Перейти к содержанию

Метод перевода

Как мы переводим веб-новеллы

Принципы перевода

1. Перевод с оригинала

Каждый перевод создаётся напрямую с языка оригинала.

Сторонние переводы используются только как приватная верификация.

2. Уважение к источнику

Ключевые правила:

Каждая глава проходит стадию критики перед публикацией.

3. Мультиязычность за один проход

Пайплайн отправляет оригинал один раз и получает все шесть языков:

Процесс перевода

Фаза начальной загрузки

Перед переводом пайплайн собирает вики, строит глоссарий и верифицирует его по эталонным переводам сообщества.

Цикл массового перевода

После создания глоссария запускается потоковый цикл:

Путь эскалации

Главы, провалившие критику дважды, помечаются для ручной проверки.

AI-модели

Пайплайн использует:

Обратная связь

Качество улучшается с обратной связью. Заметили ошибку — предложите исправление из тулбара читалки.

Исправления применяются к глоссарию и обратно распространяются на затронутые главы.

Хороший перевод незаметен. Великий — ощущается как родной.