Раз уж принцесса
Под саркастическими, с нескрытым злорадством пожеланиями удачи от графа Кеммеса, барона
Едва спрыгнув с коня и не успев стряхнуть с себя дорожную пыль, он увидел, как принцесса Сильвия бросилась к нему, обняла и расплакалась, словно грушевый цвет под дождём. Лорист поспешно начал извиняться: «Сильвия, прости, я...»
Не успев договорить, он услышал, как она горько рыдает: «У-у... Лок, Холикс... он просто ушёл... ему ещё и десяти нет... у-у... у-у...»
А? Стойте-стойте. Холикс? Кто такой Холикс? Звучит знакомо... после долгих раздумий Лорист наконец вспомнил: Холикс — это маленький принц Королевства Иблиа. Тот самый, чьё рождение, по слухам, стало результатом применения возбуждающего зелья, которое позволило второму принцу и королеве, запертым в башне, продолжить королевский род. Горькая правда состояла в том, что из-за этого самого зелья мальчик родился с врождённым пороком сердца — оно не до конца сформировалось. Лекари утверждали, что он не доживёт до двадцати...
После рождения маленький принц не был любим ни вторым принцем, ни королевой, и его отправили к Великому герцогу Фисабрун. Тот поначалу относился к мальчику как к сокровищу, но когда обнаружил, что тот болен неизлечимой болезнью, разочаровался и перестал рассматривать его как козырь в своих стратегических планах. Зато принцесса Сильвия всё время держала его при себе, вырастила как родного младшего брата и воспитала его.
Под утешениями Лориста принцесса Сильвия наконец сквозь слёзы объяснила причину своего отсутствия на рыцарском турнире. Холикс скончался. Он ушёл внезапно — слуги думали, что он спит, и никто не знал, что мальчик угас во сне. Лишь к вечеру, когда слуги решили, что он слишком долго спит, и попытались его разбудить, обнаружили, что его тело уже было холодным и он не дышал.
Получив известие в королевском городе Виндбери, принцесса Сильвия была вне себя от горя. Она попросила Великого герцога Фисабрун отложить рыцарский турнир на два-три месяца, чтобы сначала вернуться в Восточную Пустошь, отпеть и похоронить несчастного Холикса — он всё-таки был законным наследником Королевства Иблиа. Однако Великий герцог Фисабрун отказал ей. По его мнению, покойный Холикс — лишь бесполезный маленький принц, тогда как рыцарский турнир связан с честью и будущим семьи Фисабрун, особенно с вопросом брака Сильвии, и должен состояться в намеченный срок. Что касается умершего Холикса — пусть управляющий хоронит его на уровне семейного рыцаря.
Принцесса Сильвия была в ярости. Равнодушие и жестокость Великого герцога Фисабрун глубоко разочаровали её. После жаркой ссоры она отправилась к своей тётушке — королеве Королевства Иблиа — чтобы сообщить о кончине маленького принца Холикса. Однако королева оказалась ещё более бесчувственной: она холодно заявила, что у неё нет никакого сына по имени Холикс. Принцесса Сильвия пришла в неистовство, устроила скандал и уехала вместе со своей свитой и Мастером Меча Сэнди обратно в семейные владения — в Восточную Пустошь, чтобы устроить погребение несчастному Холиксу.
Однако вернувшись в Восточную Пустошь, принцесса Сильвия обнаружила, что как бы она ни старалась, не сможет обеспечить Холиксу подобающие принцу похороны. Даже в Королевстве Иблиа само имя Холикса было табу: королева не желала его слышать, а дворяне по большей части делали вид, что мальчика не существует. Теперь, когда он умер, для королевы и дворян это стало скорее облегчением, и никого не волновало, как уладить похороны.
Принцессе Сильвии пришлось поспешно оформить все дела, связанные со смертью маленького принца. На протяжении этого времени она постоянно получала приказы от посланников Великого герцога Фисабрун, требующих немедленно вернуться в королевский город Виндбери и появиться на рыцарском турнире... Принцесса Сильвия была в бешенстве и просто игнорировала курьеров. В конце концов последний посланец заявил, что если её высочество не вернётся, герцог лично приедет забрать её.
Тогда принцесса Сильвия, решив не нарываться, просто сбежала из дома. Так она и оказалась в замке Каменная Скала, на территории семьи
Лорист облегчённо выдохнул: оказывается, принцесса Сильвия приехала не из-за того, что узнала об его отказе от требований Великого герцога Фисабрун, и не за тем, чтобы учинить разбор. Но очень скоро Лорист снова задался вопросом — стоит ли сказать ей, что он отверг эти требования и не смог добиться согласия на брак? Глядя на её измождённое и полное скорби лицо, Лорист мудро промолчал: лучше подождать, пока её настроение улучшится, прежде чем сообщать эту неприятную и разочаровывающую новость...
Ладно, в течение следующего месяца Лорист, желая поднять принцессе Сильвии настроение, возил её повсюду, включая поездку на остров Шиловас, настолько, что даже не вышел встречать графа Кеммеса и остальных, когда те вернулись с основными силами в замок Каменная Скала. В ярости граф
Лорист пожал плечами и не обратил внимания на обвинения графа Кеммеса. По правде говоря, он испытывал к принцессе Сильвии глубокое чувство вины — в том числе из-за того, что до сих пор не рассказал ей об отказе. Наблюдая за тем, как её настроение и самочувствие с каждым днём улучшаются, как улыбка становится всё ярче и светлее, Лорист искренне не хотел портить ей настроение этой неприятной новостью...
Они неслись по бескрайнему морю.
На острове Шиловас провели более двух недель, и наконец принцесса Сильвия, насытившись развлечениями, захотела вернуться в
Серебряная луна, круглая как диск, висела на тёмно-синем небосводе.
Принцесса Сильвия облокотилась на борт корабля и, глядя на море, произнесла: «Лок, я никогда не думала, что море может быть таким прекрасным. Когда я была маленькой, однажды дедушка взял меня на скалу у моря — тогда я впервые увидела его. Я видела лишь бушующие волны, покрытые белой пеной, бьющиеся о рифы. Море тогда было чёрным, и волны одна за другой обрушивались на берег. В тот день сильный ветер дул, и я крепко держалась за дедушкину одежду, боясь отпустить. Дедушка сказал: вот оно, море — бескрайнее море. И с тех пор я всегда думала, что море именно такое — бурное и грозное, а выходить в море — это рисковать жизнью...
Не ожидала, что эта поездка на остров Шиловас с тобой покажет мне, что море бывает и тихим, и спокойным. Мы строили замки из песка, собирали раковины, ловили крабов, играли с водой на берегу — оказалось, это так непредсказуемо! Смотри, Лок, на поверхности моря лунный свет переливается, словно серебристые огоньки — как красиво...»
Лорист улыбнулся: «Сейчас июль — самое тихое время в Северном море. Когда наступит ноябрь, всё будет именно так, как ты видела в детстве: бушующие волны, яростные валы, уходящие в небо. В такое время мореплавание действительно становится риском для жизни. Однажды в конце ноября я возвращался в Северные Земли — волны были такие высокие, что обрушивались прямо на палубу. К счастью, корабли нашей семьи чрезвычайно прочные — не нужно было бояться, что нас разобьёт...»
В глазах принцессы Сильвии загорелись звёзды: «Лок, ты удивительный.»
«А-а...» Лорист смущённо потёр нос — почему-то ему казалось, что он какой-то странный дядька с леденцом, подманивающий маленькую девочку. Однако то, что такая прекрасная девушка, как принцесса Сильвия, восхищается им и испытывает к нему симпатию, доставляло Лористу чувство гордости и удовлетворения.
Принцесса Сильвия приблизилась и оперлась на Лориста. Его тело мгновенно напряглось.
«Лок, ты так и не рассказал мне, как прошёл твой рыцарский турнир...» — тихо сказала принцесса.
Лорист стиснул зубы: то, что должно случиться, неизбежно случится. «Прости, Сильвия. Твой дедушка выдвинул три условия. Я не мог их принять.»
Сильвия тихо вздохнула: «Я так и знала. Иначе ты бы не стал возить меня повсюду, верно? Можешь рассказать, какие это были три условия?»
Лорист без утайки перечислил все три условия.
Принцесса Сильвия медленно повернулась, и её глаза, сияющие, словно звёзды, устремились в глаза Лориста: «Лок, ты не любишь меня?»
Лорист тут же начал запинаться: «Си-Сильвия, я... я тебя очень люблю, правда. Но если ради женитьбы на тебе мне придётся изгнать их — это было бы несправедливо. Они... они мои женщины и дети. Я их муж и отец, и... и я должен нести за них ответственность...»
Принцесса Сильвия прижалась к его груди и крепко обхватила его руками: «Я... я понимаю, Лок. То, что ты принял первые два условия дедушки, показывает, как много для тебя я значу. Тр... третье условие — я не виню тебя. Если бы ты согласился, я бы тебя возненавидела. Ты отказываешься быть бесчувственным и жестоким — в этом и есть настоящая мужская сила. Я... я правда так... так завидую им...»
«Не... не плачь, Си-Сильвия, ви... вина моя...» — Лорист суетливо захлопотал.
Принцесса Сильвия подняла лицо, испещрённое следами слёз: «Поцелуй меня...»
В свете серебряной луны, льющейся потоками, Лорист и принцесса Сильвия крепко обнялись и поцеловались. В тени палубы Мастер Меча Сэнди издала долгий, тихий вздох и лишь спустя несколько мгновений произнесла: «Сильвия, уже поздно. Пора ложиться спать. Морской ветер холодный, береги себя, не простудишься.»
Они порывисто отстранились друг от друга. Лицо принцессы Сильвии было покрыто румянцем от страстного поцелуя Лориста — она выглядела невероятно милой и стыдливой. Прикрыв лицо руками, она убежала в каюту. Лорист, разочарованный тем, что момент был прерван, с досадой покосился на мастера меча Сэнди в углу — но в ответ услышал лишь два её тихих смешка.
По возвращении в Северные Земли принцесса Сильвия сказала Лористу: «Я уезжаю в семейные владения. Лок, ты принял первые два условия дедушки ради семьи Фисабрун. А третье условие касается моих личных интересов — это я должна решать сама. Я пойду и объясню всё дедушке. Это условие не должно стать препятствием для брака между нашими семьями.»
Принцесса Сильвия уехала, и Лорист наконец расслабился. Он воспользовался случаем, чтобы обследовать семейные владения, а затем неторопливо вернулся в замок Каменная Скала.
Хлопотавший без устали
Лорист рассмеялся: «Раз ты здесь, я могу расслабиться. Расскажи, что важного сейчас происходит в семейных владениях?»
Толстяк Ши отложил папку с документами: «Разве ты забыл? Эл женится — десятого августа его свадьба. После торжества Эл отправится со своей молодой женой в
Толстяк Ши зловеще ухмыльнулся: «Отлично. Надо послать ему богатый подарок. А ещё, когда я женился, этот тип устроил такой скандал, что я едва не опозорился. Я помнил об этом всё время и теперь наконец могу отомстить. Ха-ха, посмотри, как я ему отплачу — он пожалеет!»
Лорист вытер со лба пот: этот толстяк злопамятен — детям уже по восемь-девять лет, а он всё ещё помнит конфуз на его свадьбе. Впрочем, Лорист не собирался вмешиваться — всё это было в шутку, и каждый понимал меру, так что до настоящего позора дело не дойдёт.
«Есть ещё что-нибудь?» — спросил Лорист.
«Две хорошие новости и одна плохая», — сказал Толстяк Ши.
«Какие?»
«
Повышение Овигиса и Дореса до Золотого ранга — хорошая новость. Овигис, бывший разбойник, с момента перехода на сторону Лориста всегда оставался преданным и заслужил его полное доверие, даже получив под командование катапультный батальон «Гром». Теперь его повышение до Золотого ранга — ещё один шаг вперёд.
Что касается Дореса, он последовал за Лористом из
Однако радость от повышения Овигиса и Дореса была во многом омрачена новостью о неудаче Джима. Толстяк Ши вздохнул: «Джим слишком торопился. В Королевстве Ханеябада он получил серьёзные ранения, и едва оправившись, решил попробовать повыситься. Если бы он ещё полгода укреплял основы, шансы были бы гораздо выше. Милорд, сходи к нему — когда я навещал его на днях, он выглядел очень подавленным.»
Лорист кивнул и уже собирался что-то сказать, когда из-за двери послышались торопливые шаги и голос Тагеля: «Милорд...»
«Входи!»
Тагель был запыхавшимся: «Ми... милорд, из Королевства Иблиа поступило срочное сообщение. Тридцатого июня центральные четыре герцогства совместно с семьёй Фисабрун выступили против Герцогства Мелайн. Из-за перекрытия дорог наши разведчики в Королевстве Иблиа узнали об этом лишь полмесяца спустя. Однако по последним данным, объединённые войска двадцать третьего июля захватили замок Мэйшань. Герцог Мелайн прорвался с войсками из окружения, но погиб на горе Лифадема. Герцогство Мелайн прекратило своё существование.»
...(Продолжение следует.)