Аристократический квартал находился недалеко от Города Яростного Медведя — добраться туда верхом через городские улицы можно было меньше чем за пятнадцать минут. Пересекая ров у Восточных ворот, попадали на прямую широкую аллею, уводившую к озеру в центре квартала. По обе стороны аллеи расстилались зелёные луга и благоуханные фруктовые сады.
Из-за того, что спрос превышал предложение, четыре аристократических района, изначально запланированные, были расширены до восьми, превратив весь квартал в самое прибыльное и быстросвёртываемое направление недвижимости
Согласно окончательному плану, утверждённому Лорисом, аристократический квартал был организован вокруг искусственного озера, выкопанного в форме тыквы-калаша, и разделён на восемь зон. Четыре из них предназначались для аристократов — на продаваемых участках те могли собственноручно возводить особняки и виллы. Из оставшихся четыре зоны включали два жилых района повышенного класса, один премиальный торговый квартал и одну универсальную зону, предоставлявшую аристократам и их семьям учебные, спортивные, развлекательные, гастрономические и рекреационные учреждения.
На данный момент все участки в четырёх аристократических районах были распроданы. За исключением четвёртого района, где строительство половины особняков ещё продолжалось, в первых трёх районах все особняки были полностью построены, и многие аристократы уже вселились туда со своими семьями. Остались лишь рабочие, занимавшиеся отделкой общественных объектов и завершающими работами: озеленение вдоль дорог, оборудование фонарей маслозаливными устройствами, стрижка вечнозелёных кустарников, служивших оградой, а также установка качающихся скамеек с навесами вдоль аллей.
Из оставшихся четырёх зон один жилой район повышенного класса был уже построен. Он состоял из элитных пятиэтажных жилых домов, квартиры в которых продавались по принципу «три комнаты — две гостиные». Здесь покупали жильё управляющие торговыми компаниями, учреждёнными аристократами, старшие менеджеры производственных мастерских, бухгалтеры и прочие представители аналогичного социального слоя. Часть помещений приобрели титулованные дворяне и торговцы, не успевшие выкупить участки в аристократических районах, — они обустраивались здесь временно. По сравнению с особняками и виллами четырёх аристократических районов жители элитного жилого района как бы занимали ступеньку ниже в общественной иерархии.
Премиальный торговый квартал был самым привлекательным местом во всём аристократическом районе. Все лавки здесь принадлежали Семье Нортон и сдавались в аренду — продаже не подлежали. Здесь можно было найти всё что угодно: одежду, обувь, головные уборы, продовольствие, специи, редкие цветы и экзотические растения. Толстяк Ши как-то говорил Лорису: в
Универсальная зона по площади значительно превосходила премиальный торговый квартал, поскольку здесь планировалось построить стандартный ипподром, фехтовальные залы, корты для спортивных игр и другие спортивные сооружения, а также бары, библиотеки и большие рестораны. Поэтому темпы строительства были невысокими — к текущему моменту было завершено лишь около половины работ, и предполагалось, что к июлю-августу следующего года строительство будет в основном завершено.
Что по-настоящему мучило Толстяка Ши и управляющего Шпеля, так это вопрос: стоит ли переоборудовать ещё одну территорию, предназначенную для жилого района повышенного класса, в пятый аристократический район с продажей участков. Тогда бы не пришлось тратить средства семьи на строительство элитных жилых домов. Продажа участков сразу принесла бы значительные наличные, тогда как строительство элитных домов требовало от семьи существенных капитальных вложений, хотя цена продажи построенного жилья значительно превышала бы доход от продажи земли. По оценке рыночного спроса, аристократов, желавших получить участки, было ещё очень много, и оба никак не могли прийти к окончательному решению.
Лорист слез с коня у входа в Поместье «Соловьиное» и обнаружил Толстяка Ши — красного от возмущения, — в окружении толпы, а рядом с ним стоял разгневанный
— Все замолчите! Расскажите, что здесь произошло, о чём вы тут спорили? — Лорист подавил шум толпы собственным голосом.
Когда окружающие узнали, что лично явился Великий герцог Северных Земель Лорист, толпа стала кланяться ему в знак уважения и одновременно замолчала.
— Ваше высочество, Овигис хотел штурмом ворваться внутрь, но я остановил его. Он очень недоволен, — сказал Толстяк Ши.
— Зачем штурмом? Как дела с заложниками? — Лорист повернулся к Овигису.
— Ваше высочество, дело в том, что эти наёмники невероятно наглы и даже не считают необходимым считаться с нашей Семьёй Нортон. Я не сдержал гнева и хотел показать им силу нашего семейного воинства… — Овигис поспешно стал объяснять.
— Вы знаете, как обстоят дела с заложниками?
— Ваше высочество, всего семь заложников. Граф Лауэлл и его супруга, два сына и маленькая дочка, а также две горничные — всех взяли в плен. В поместье проникло тринадцать наёмников. Они убили двух слуг, остальные прислужники и служащие успели выбраться наружу, — ответил Толстяк Ши.
Это действительно была ответственность Овигиса. Будучи командиром Третьего гвардейского корпуса, отвечавшим за оборону «Гневного Медведя» и южных районов Северных Земель, он обязан был обеспечивать безопасность аристократической зоны, и это было важнейшей задачей — для патрулирования и наблюдения здесь был расквартирован гвардейский батальон.
— Ваше высочество, эти наёмники въехали в аристократическую зону вместе с графом Лауэллом в трёх каретах. Солдаты на посту у входа подумали, что граф привёз людей для перевозки каких-то вещей, и даже не заподозрили, что сам граф уже захвачен ими в плен… Это моя ошибка, и я понесу за неё ответственность, — честно признал свой промах Овигис.
Лорист нахмурился и снова спросил: — Почему граф Лауэлл мог знать этих наёмников, и в чём состоял их конфликт? Какие требования выдвигают наёмники, захватившие заложников?
Толстяк Ши уже хорошо разобрался во всех подробностях и ответил: — Ваше высочество, вот как обстоят дела. Эти наёмники принадлежат к отряду под названием «Красное Пламя», насчитывающему около сотни человек. Семь лет назад они были зарегистрированы при нашей семье и всегда были активны в Городе Двух Гор, а позже стали появляться и в Бэйхае. Они часто отправлялись в Хребет Драконов, на Дикие равнины и в Чёрные топи — охотиться на магических зверей и собирать травы. Также помогали с перевозкой грузов и охраной торговых караванов. Их предводитель — тот самый, кто стоит за захватом заложников, — серебряный трёхзвёздный мечник. Всего в этом отряде двадцать три серебряных наёмника, что считается высоким уровнем для территории нашей семьи.
Лорист кивнул. Отряд «Красное Пламя» на самом деле был примерно таким же, как и отряд, в котором когда-то служил его доверенный человек — рыцарь семьи
Толстяк Ши продолжил: — Вожак этого отряда зовут Линде. Изначально он шарился по Столице и был старым знакомым графа Лауэлла. Пять лет назад, когда граф Лауэлл переехал на территорию нашей семьи в поисках деловых возможностей, он встретил Линде и стал финансировать его отряд, нанимая его работать на свою торговую компанию. Поскольку Торговый дом Вестд, открытый графом Лауэллом, занимался мехами и к тому же держал магазин в Районе Премиум-торговли, специализированный на продаже дорогих кожаных изделий, им требовалось большое количество шкур высокоранговых магических зверей для изготовления элитной кожаной продукции.
— Отряд «Красное Пламя» сотрудничал с Торговым домом Вестд уже пять лет. Поскольку вожак Линде и граф Лауэлл были знакомы и доверяли друг другу, наёмники разместили свой накопительный фонд, копившийся годами, в Торговом доме Вестд для инвестирования, надеясь на хорошую прибыль. В прошлом году граф Лауэлл получил заказ на пошив партии дорогих жилетов из шкур железнорёбых заливных крокодилов из Чёрных топей. Исполнение этого заказа также было поручено отряду «Красное Пламя».
— Когда отряд «Красное Пламя» углубился в Чёрные топи для охоты на железнорёбых заливных крокодилов, потери оказались весьма тяжёлыми. Едва завершив задание, из почти сотни человек осталось лишь пятьдесят семь. Когда они вернулись в Бэйхай, услышали новость о том, что инвестиции графа Лауэлла провалились. Впав в панику и опасаясь, что их накопительный фонд тоже пропал, они поспешили к графу Лауэллу требовать объяснений.
— К сожалению, их опасения подтвердились: накопительного фонда больше не было — всё превратилось в залежавшиеся на складах запасы бытовых товаров. Граф Лауэлл заявил им, что инвестиции не провалились, просто срок вывода средств немного задержался — может потребоваться десять или даже двадцать-тридцать лет. Кроме того, гонорар и компенсация за задание по охоте на железнорёбых заливных крокодилов также будут доступны лишь через некоторое время — как минимум придётся дождаться завершения заказа и получения оплаты.
— Граф Лауэлл рассчитывал, что многолетние отношения заставят отряд «Красное Пламя» проявить понимание к его нынешнему положению, но и не подозревал, что наёмники взбесят. Они похитили графа Лауэлла и заставили его ввести их в аристократический квартал, захватив поместье «Соловей». Перетряхнув все шкафы и комоды и убедившись, что граф действительно не прятал деньги дома, они взяли всю его семью в заложники и даже убили двух слуг, пригрозив графу Лауэллу, что людей отпустят только за деньги.
— Сколько денег они требуют? Вы отправили кого-нибудь на переговоры? — спросил Лорист.
— Переговоры уже были. Похоже, граф Лауэлл должен им накопительный фонд плюс гонорар и компенсацию за текущее задание — в общей сложности более четырёх тысяч золотых фардов. Несколько партнёров графа Лауэлла уже выразили готовность собрать нужную сумму для выкупа, но наёмники снова изменили своё решение...
— Поменяли решение? Почему? — спросил Лорист.
— Эти наёмники потребовали добавить проценты и подняли сумму до десяти тысяч золотых фардов. Когда несколько партнёров графа Лауэлла согласны были заложить магазины в деловом квартале, чтобы набрать эту сумму, наёмники вдруг запросили двадцать тысяч, прежде чем отпустить заложников. Причём велели нам убираться, заявив, что это их финансовый спор с графом Лауэллом, а до Семьи Нортон им дела нет, и потребовали гарантий безопасного ухода из Северных Землей после получения выкупа… Вот я и хотел приказать солдатам начать штурм и уничтожить эту дерзкую сволочь, осмелившуюся считать Семью Нортон за никого… — Овигис говорил, дымясь от злости.
— Где находятся заложники? — снова спросил Лорист.
Овигис ткнул пальцем: — Ваше Высочество, в гостиной на втором этаже здания напротив ворот — там, где большая терраса. Видите, наёмники выставили двух дозорных прямо на балкон. Когда барон Ши заходил на переговоры, они выволокли всех заложников на террасу и приложили мечи к их горлам, пригрозив барону Ши и нам, что при любых попытках они начнут убивать заложников…
Я уже обошёл поместье по периметру и обнаружил, что наёмники выставили караулы на крыше, сзади и по обоим флангам. Штурмовать с любого направления — они сразу заметят. Может быть, ночью у нас появится шанс подобраться и освободить заложников.
— Хотел приказать солдатам начать штурм?
Овигис опустил голову: — Я… я просто не мог сдержаться от злости. Эти ублюдки только что при нас надругались над двумя горничными, которых держат в заложниках — прямо в гостиной на втором этаже, с открытыми окнами. На наших глазах они стащили с них одежду и повалили на пол. Все слышали их крики, а эти негодяи хохотали в голос…
Лорист замер, потом хлопнул Овигиса по плечу: — Я понял. Сейчас пойду к ним поговорить. Все остаются здесь, никто не следует за мной…
За воротами из чёрного литого железа начиналась дорога, по которой могли проехать три кареты рядом. По обе стороны дороги тянулись цветники, а впереди раскинулась полукруглая площадка, на которой стояли три четёрки. За площадкой возвышался четырёхэтажный роскошный особняк, облицованный серовато-белыми гранитными блоками. На первом этаже выдавался портик, а над ним располагалась большая терраса, где с успехом умещались два столика для тех, кто желал полюбоваться видом, попивая послеобеденный чай.
Теперь на этой террасе стояли двое наёмников. Увидев приближающегося Лориста, они окрикнули, требуя остановиться, и подняли два охотничьих лука, направив на него. Тридцать метров вверх и вниз — именно та дистанция, на которой охотничий лук обладает максимальной поражающей силой.
«Я — Нортон Лорист, Великий герцог Северных Земель. Вызывайте сюда своего главу.» Лорист продолжал приближаться — его голос был тихим, но в вилле его слышал каждый.
На балконе тут же появились пять-шесть человек. Во главе стоял высокий худой человек с чрезмерно длинными руками и ногами. Он, похоже, узнал Лориста — при виде его опешил: «Э-это правда герцог Нортон? Ваше высочество… н-не подходите!»
Лорист не обратил на него ни малейшего внимания и продолжал идти вперёд.
Высокий худой человек в растерянности оглянулся по сторонам и принялся пинать стоящих рядом: «Заложники! Заложники! Быстро приведите заложников…»
Поднялась неописуемая суматоха. Граф Лавелл с женой, сыном и дочерью были выволочены на балкон. А рядом ещё оказалась голая горничная — рыдающая, в обеих руках сжимавшая обрывок тряпки невесть откуда взявшейся, пытаясь закрыть наготу…
Худой наёмник схватил графа Лавелла и прижал меч к его горлу: «С-стой! Ещё шаг — и я его убью…»
Лорист остановился в менее чем пяти метрах от воротной башни. Он замер, поднял голову и вздохнул: «Тебя зовут Линд? Ты глава отряда наёмников «Алый Огонь»? Как бывший свободный наёмник, я сострадаю вашей участи. Но вы выбрали неверный способ мести и подвергли опасности даже невинных людей.
Великий герцог Северных Земель даёт вам два варианта. Первый — сложить оружие и сдаться. Я ручаюсь, что вам будет предоставлен справедливый суд. Второй — продолжать сопротивляться. Но тогда я ручаюсь, что вы умрёте без могилы.»
«Н-ни один! Т-ты не обманешь меня…» Взволнованный Линд схватил графа Лавелла и принято трясти. Лавелл, с распухшим и посиневшим лицом, видимо немало натерпевшийся, издал мучительный стон. Лезвие меча, прижатое к его шее, при дрожи наёмника оставило на коже несколько алых порезов…
«Этот ублюдок присвоил наши кровные деньги, заработанные ценой собственных жизней! Я заберу свои деньги обратно! Т-ты не запугаешь меня — иначе я погублю всю его семью! Поклянись именем предков Семьи Нортон, что мы вернём наши деньги и благополучно покинем Северные Земли! А если… а если с ними что-нибудь случится, ваша Семья Нортон, оказавшаяся не в силах защитить собственных подданных дворян, станет посмешищем для всех! Т-ты готов поставить честь всего рода на кон ради наших жизней?!» Линд закричал истерично.
Лорист рассмеялся, невозмутимый и спокойный: «Конечно, я осмелиюсь…»
Расстояние между ними составляло семь метров по вертикали, а высота — около трёх с половиной. Это была идеальная дистанция, на которую могла воздействовать Кровавая область убийства. В пределах десяти метров я был богом! Всё вокруг мгновенно окрасилось в кровавый цвет……
«Т-ты… что ты сказал?» Линд решил, что неправильно расслышал, но больше ему говорить не пришлось. Из-снизу взметнулся поток силы, охвативший весь балкон. Небо и земля мгновенно погрузились во тьму, а весь мир окрасился в алый. Линд услышал лишь стук собственного сердца, а потом почувствовал, словно его тело превратилось в водяной мешок, испещрённый бесчисленными порезами, — вся сила хлынула наружу и мгновенно исчезла……
Солдаты в таверне не хвастались… Это правда. Великий герцог Северных Земель и впрямь является Мечником-святым… Непобедимым… Перед тем как погрузиться в вечную тьму, Линд вспомнил рассказы солдат из Семьи Нортон, которые он когда-то слышал в таверне, — как те восхваляли и превозносили Лориста, но тогда он не верил ни одному их слову……
Лорист вложил меч в ножны и улыбнулся семье графа Лавелла, застывшей на балконе и не верящей в своё спасение, а затем помахал рукой толпе, собравшейся у входа. Швард первым бросился вперёд, прыгнул и оказался на балконе.
Лорист указал в сторону комнаты: «Идите. Не оставляйте ни одного.»
Рядом раздались горестные вопли семьи графа Лавелла, наконец осознавшей, что произошло…
«Так точно, ваше высочество.» Швард обнажил меч и ворвался в комнату.
……