Saltar al contenido

Tales of the Reincarnated Lord · Capítulo 360

Глава 360. Ночное пиршество

17 de enero de 2020 · 12 min de lectura · 2407 palabras

Свинцовые тучи заволокли небо, яростный ветер выл.

Но в военном лагере на холме кипела жизнь. под руководством Лориста уже освоил лыжи и, разошёлся вовсю, приказал солдатам подровнять все снежные заносы в лагере, превратив его в огромное лыжное поле. Наперекор ледяному ветру и снежной буре он с огромным удовольствием катался на лыжах со своими рыцарями...

Глядя на рыцарей и солдат, гонявшихся друг за другом на лыжах по лагерю, у Лориста мелькнула мысль: а не стоит ли хорошенько популяризировать лыжный и конькобежный спорт на территории , сделать их зимними состязаниями? Это было бы куда лучше, чем привычка жителей с наступлением зимы запираться в домах и пережидать холода. Стыдно признаться, но единственным крупным зимним событием на территории Семьи Нортон оставался «Праздник Баранов» в Третьем городке Фэнлэюаня — забава, ставшая известной далеко за пределами округи, — тогда как в остальных городках всё по-прежнему стояла мёртвая тишина.

не то чтобы не хотел привнести некоторые виды спорта из прошлой жизни на территорию Семьи Нортон — дело было в том, что они просто не подходили. Это мир . Возьмём, к примеру, три основных вида спорта с мячом: играть в мяч, используя Боевую Силу, — это всё равно что жульничать. Один удар ногой — и мяч разлетается на куски, один бросок к кольцу — и вся баскетбольная стойка превращается в щепки. Что касается регби, тут и говорить нечего: ключ к победе кроется в высоком уровне Боевой Силы и умении ею пользоваться. Если говорить прямо: золотой рыцарь, направляя Боевую Силу на защиту тела, мог с мячом прорваться со своей половины поля на чужую и занести его в зачётную зону — неудержимый, как драконоборец, — и вся команда соперников была бессильна, ведь его Боевая Сила достигала золотого уровня.

На данный момент на территории Семьи Нортон всё ещё наиболее популярными оставались традиционные виды спорта — фехтование, стрельба из лука, метание копья, метание топора, верховая езда. Лорист не раз задумывался устроить на территории Семьи Нортон что-нибудь вроде спортивного турнира, чтобы поднять дух и сплотить народ, но в итоге отказался от этой идеи, так и не найдя подходящих массовых видов спорта. Устраивать подобный турнир — вопрос не только в том, будет ли весело или нет. Лорист думал о другом — использовать эту возможность, чтобы оживить экономическую жизнь на территории Семьи Нортон, дать подданным куда потратить свои золотые монеты, а не копить их без дела.

Второй принц красивым дуговым заносом остановился перед Лористом. Окружавшие стражники захлопали в ладоши и заговорили одобрительно. Лорист, подхватив общее настроение, тоже хлопнул несколько раз: «Ваше Высочество, ваши навыки улучшаются с каждым днём! Какая природная одарённость — освоить всё так быстро!»

Второй принц самодовольно улыбнулся: «Ну, терпимо. На самом деле научиться кататься на лыжах несложно — сложнее всего овладеть балансом и координацией тела. Я заметил, что солдаты, пробудившие Боевую Силу, учатся быстрее тех, кто этого не сделал...»

— Да, Ваше Высочество, вы правы.

— Лок, ты всё такой же вежливый. Я же говорил тебе: наедине мы обращаемся друг к другу как братья. В Семье Нортон ты остался один, а кровь криссенских императоров теперь течёт только в моих жилах. Нас связывает общая судьба.

«Ха-ха, Ваше Величество, в Семье Нортон и без меня полно боковых кровных линий — Крисия и её младшие братья, а также мои единокровные братья. У меня самого уже трое сыновей и две дочери. А вот Ваше Величество лучше бы позаботился о здоровье — вы до сих пор не подарили королевскому дому Андинака ни одного наследника!»

Второй принц тяжело вздохнул: «В голове у меня только и есть, как восстановление государства, войны и смывание позора. На что-то другое сил уже нет. Хм, похоже, погода вот-вот улучшится — сегодня и снег прекратился, и ветер стих. Завтра, наверное, будет ясно. Лок, ты тоже собираешься уезжать?»

Лорист склонил голову: «Да, Ваше Величество. Мы уже пробыли здесь три дня. Как только завтра выяснится погода, сразу отправимся обратно в . В семейных владениях дел накопилось множество, медлить нельзя. Тем более что после Нового года, с наступлением весны, мы начнём наступление на Королевство Иберия — это серьёзное дело, откладывать никак нельзя. Нужно поскорее вернуться и проверить состояние всех приготовлений к войне. Я уверен, Ваше Величество тоже ждёт падения Иберийского королевства?»

Второй принц кивнул: «Конечно. Это государство, основанное мятежником. Хоть предавшего мятеж второго принца я и казнил, но само Королевство Иберия, носящее его имя, продолжает существовать — и это действует на нервы. Дело это я поручаю тебе, брат Лок. Надеюсь, вооружённые силы Семьи Нортон вскоре покончат с этим жалким и ненавистным королевством.»

«Ха-ха, Ваше Величество, уничтожение Иберийского королевства — дело не только Семьи Нортон. Его Высочество герцог , граф и граф также выставят свои вооружённые силы в соответствии с договором. Только так мы сможем с максимальным численным превосходством разом покончить с Иберией. А дальше предстоит ещё отражать набеги пограничных кавалерийских корпусов рода Фисабрун и вылазки четырёх княжеств Центра против южных провинций. До конца этой войны, полагаю, ещё далеко...» Лорист давно уже мысленно подготовился к тому, что война за покорение и уничтожение Иберийского королевства растянется надолго.

Однако второй принц был явно рассеян и, кто знает, слушал ли он Лориста вообще. Он снял лыжи с ног, пнул ботинком ближайший сугроб и поднял голову: «Завтра ты уезжаешь. Тогда сегодня вечером я угост тебя выпивкой — вдвоём, как братья. Просто попрощаемся перед твоим уходом. Как тебе?»

Лорист рассмеялся и поклонился: «Разумеется, с радостью. Это будет мне в честь.»

Вечером Лорист явился на встречу, захватив с собой лишь Швайда и два бурдюка с крепким рисовым напитком. Лорист варил его сам, следуя рецепту из прошлой жизни — крестьянскому способу приготовления рисового вина. Отборный рис проходил тройную перегонку и тройную ферментацию, превращаясь в крепчайший прозрачный спирт. Объём напитка был ограничен — зерна уходило слишком много, и позволить себе его могли лишь сам Лорист да несколько приближённых старейшин рода.

Снежное жилище второго принца оказалось почти пустым — за пределами большой палатки лишь два повара возились у жаровни, больше никого не было. Лорист приказал Швайду остаться снаружи и подогревать напиток, а сам шагнул в палатку.

Второй принц облокотился на стол, погружённый в свои мысли, и не заметил, как Лорист вошёл в палатку. Лишь когда Лорист тихо окликнул его трижды — «Ваше Величество!» — принц наконец очнулся, поспешно поднялся и пригласил Лориста сесть, а затем хлопнул в ладоши, приказав поварам снаружи побыстрее подавать еду.

Второй принц занял главное место в большом шатре, а Лорист сел по его левую руку, пониже. Стол перед ними быстро заполнился поданными блюдами — жареное мясо, печёные яблоки, копчёная индейка и тому подобное.

Второй принц поднял бокал и произнёс: «Мы находимся в поле, припасы ограничены — до пиршеств, что устраивались в столице, нам далеко. Надеюсь, братец Лок не в претензии.»

Лорист тоже поднял бокал: «Ваше Величество, не стоит извиняться. Какие уж тут деликатесы и изысканные вина — всё это не сравнится с честью сидеть за одним столом с Вашим Величеством. Эту чарку осушу за вас!»

Второй принц тоже осушил свой бокал вслед за Лористом: «Благодарю…»

«Ваше Величество, я также привёз вино собственного приготовления, но оно крепковатое — пить его надо маленькими глоточками, чтобы по достоинству оценить вкус. Не желаете попробовать?» — сказал Лорист.

«Давай, принеси, попробую.» Второй принц был слегка заинтригован.

Лорист хлопнул в ладоши и позвал Швайда. Сначала он налил себе полчашки подогретого крепкого зернового напитка, а затем и Второму принцу — тоже полчашки. Второй принц с интересом разглядывал чашку, из которой поднимался пар.

«Ваше Величество, в зимнюю стужу такой напиток лучше пить горячим, но маленькими глоточками — вот так.» Лорист сделал маленький глоток, показывая пример.

Второй принц рассмеялся — ему показалось, что Лорист пьёт слишком осторожно. Он поднял чашку и сделал глоток — не слишком большой, но и не маленький. И тут же его лицо моментально стало пунцовым: «Как горько! Горячо! Жжёт!»

Он долго дышал, прежде чем пришёл в норму, а затем его глаза загорелись: «Я понял, Лок! Твои гвардейцы, которые в такую зиму на лыжах проходят тысячи ли рядом с тобой — они все ведь носят с собой такие кожаные фляги с этим крепким напитком и, когда холодно, делают глоток, чтобы согреться?»

Лорист сначала кивнул, а затем покачал головой: «Ваше Величество, мои семейные стражники действительно носят при себе крепкий напиток, чтобы не терять тепло в метельную погоду. Но у них картофельный самогон, который сильно отличается от моей зерновой. Моя выварена из риса Фаличу — такая маленькая кожаная фляга стоит десяток золотых фурдов. Если бы я снабжал таким всех в родовой дружине, я бы давно обанкротился.»

«Кроме того, картофельный самогон стражникам выдают по норме — выпить сверх дневной порции строжайше запрещено. Ваше Величество, вот в чём преимущество малого числа людей — за ними легко следить.»

«Вы полагаете, что легион способен использовать лыжи для масштабных передвижений зимой и наносить внезапные удары по вражеским укреплениям в любое время и в любом месте. Но на деле тёплая зимняя одежда и умение не сбиваться с пути — это лишь два рядовых недостатка. Возьмите хотя бы выдачу крепкого напитка: какой бы суровой ни была военная дисциплина, она не способна помешать солдатам тайком подкраивать. А результат — пьяное войско, боеспособность которого не гарантирована.»

Второй принц глубоко вздохнул и снова поднял бокал — на этот раз проявив благоразумие и сделав лишь небольшой глоток: «Что ж…»

«Лок, давно я хотел нормально поговорить с тобой. Давай сегодня вечером побеседуем откровенно, без утайки?»

Лицо Лориста стало серьёзным: «Как пожелаете, Ваше Величество.»

«Лок, брат мой, я так и не понимаю, почему ты не хочешь мне помочь. При всей мощи вашей Семьи Нортон, если бы ты согласился поддержать меня, мы давно объединили бы все земли прежней Империи Криссен — и тогда мы оба, и как правитель, и как подданный, вошли бы в историю как творцы нового расцвета…»

«Ваше Величество, вы считаете, что Семья Нортон обладает великой силой, но знаете ли вы, как она была добыта?» Лорист выпрямился и произнёс совершенно серьёзно: «Ваше Величество, помните ли вы нашу первую встречу десять лет назад? Северный обоз нашей семьи был блокирован на границе Мадрасского герцогства — и вперёд, и назад было не продвинуться. Двести-триста тысяч человек, отрезанных от всего, оказались на грани краха, и именно эти люди стали ключом к возвышению Семьи Нортон на Северных Землях.»

«Ваше Величество, знаете ли вы, как выглядела территория нашей семьи, когда я впервые вернулся на Северные Земли? Снаружи — давление Великого герцога Северных Земель Лукинса, который требовал, чтобы наша семья преклонила перед ним колено и принесла присягу верности. Внутри — мятежные подданные, захватившие единственный городок на территории семьи и объявившие о самостоятельности. От всей семьи оставалось лишь поместье Кленовая Роща со свыше двух тысяч жителей, а мне приходилось ещё отражать набеги соседнего лорда — семьи Келмис, захватившей наши родовые земли.»

«Помните нашу тогдашнюю встречу, Ваше Величество? Ваше положение было несравнимо лучше нашего. Вы вооружили наш северный обоз и сокрушили им мятежных владетельных дворян в королевстве, вернув себе верховную власть. Затем совместно с нашим родовой дружиной обрушились на Мадрасское герцогство и захватили провинцию Юнгешангдра. Когда наш обоз двинулся на север, вы развернули войска на восток и у Люшуйчуаня разгромили Старшего принца, вынудив его уступить две юго-западные провинции и заключить мир. В тот год Ваше Величество обрели славу на весь мир и были наречены новым военным богом поколения. Но в последующие пять-шесть лет перемирия, Ваше Величество, вы свернули на ложный путь. Вы приложили колоссальные усилия для расширения королевской армии и собрали войско в триста с лишним тысяч человек, которое поглотило практически все ресурсы государства, — и упустили лучший период для отдыха и восстановления королевства.»

«Ваше Величество, прошу не перебивать меня, позвольте сначала закончить. Возможно, у вас есть свои основания — вы всегда стремились восстановить территорию прежней империи и возродить её былую славу. Но вы забыли, что война — это не просто соперничество в военной силе. Возьмите вашу армию в триста тысяч человек — разве вы знаете, сколько из них готовы по-настоящему сражаться за вашу мечту?»

«Разберём по порядку. Ваше Величество, помните ли вы те десятки тысяч беженцев, скитавшихся по королевству? Они были выходцами из столицы, но война превратила их в бездомных. Мы забрали половину, а вы расселили остальных на землях казнённых дворян — и только так удалось обеспечить спокойствие во всём королевстве.»

«Их самой насущной потребностью была спокойная и мирная жизнь, но вы отмахивались от них заверениями о терпении и самопожертвовании, обещая компенсацию после объединения империи. Именно это и стало истинной причиной того, что после вашего поражения в Ридерлисском королевстве вся знать Андинакского королевства восстала, возвела принцессу Кэйли на престол, и ни одна армия не оказала сопротивления — ваши обещания давно превратились в пустые слова.»

«Пока вы усиленно наращивали армию и готовились к войне, те беженцы, что добрались с нашим обозом до Северных Земель, наконец обрели спокойную жизнь. Мы сдержали слово и не позволили им больше познавать тяготы войны. Поэтому, помимо отражения нашествий магических зверей и отпора атакам Второго принца, мы всё это время оставались в пределах семейных владений и тихо развивались, заботясь о благе народа, вкладывая колоссальные средства в освоение семейных территорий, стремясь дать этим людям, последовавшим за нами на Северные Земли, надёжный и мирный дом. Вплоть до того, что Семью Нортон стали насмешливо называть медведями, которые жмутся в своей берлоге и не желают из неё выходиться.»

«Ваше Величество, когда вы прибыли на Северные Земли и выразили восхищение процветанием владений Семьи Нортон, знаете ли вы, сколько труда и средств наша семья вложила в их развитие? Если бы вы тогда не организовали армию в триста тысяч и не занимались приготовлениями к войне повсюду, королевство тоже процветало бы. Вы уже упустили один шанс. Теперь, когда территория королевства восстановлена, стоит лишь погрузиться в работу и упорно развиваться десять лет — и через десять вы сможете по своему желанию сокрушить остатки прежней империи.»

Выслушав искренние слова Лориста, Второй принц лишь молча отпивал из бокала маленькими глотками, и после того как выпил до дна, ещё долго молчал.

«Лок, брат мой, пожалуй, в этом и заключается главное различие между нами. Я хотел бы сначала завершить дело объединения прежней империи, а уже потом наметить пути её развития. А ты — сначала поднимешь одно место, и лишь после этого тянешь руку к другому. Я не могу, как ты, — сначала развивать королевство. Я всегда боялся, что слишком спокойная жизнь уничтожит все мои грандиозные замыслы, примирит меня с наслаждениями и отобьёт охоту снова бороться за верховную власть.

Потеря и возвращение престола заставили меня многому поучиться. Я больше не стану так безрассудно вкладывать всё в вооружение. Я учусь у вашей семьи — закрепиться в одном месте, а затем двигаться к следующей цели, развивать производство и военную мощь, не забывая ни о чём. Однако в этом деле я рассчитываю на помощь Семьи Нортон — предоставьте мне часть ваших оружейных изделий.» Второй принц наконец заговорил, но в его голосе прозвучала просьба о помощи.

Лорист на мгновение замешкался: «Ваше Величество, изложите ваши требования. Если это в моих силах, я обязательно соглашусь.»

……(Продолжение следует.)

Fin del capítulo 360