Пока
— Я просто не понимаю, зачем гильдия сделала остров Хиловас целью для семейных владений! Кроме большой площади, какую выгоду это даёт семье и гильдии? Неужели мы хотим превратиться в тех провинциальных имперских дворян, которых сами презираем? Или мы намерены отказаться от господства на торговых путях Золотого побережья в Южных морях?
Именно так яростно высказывался Себоев — второй молодой господин Торговой гильдии Чигеда. Он постоянно отвечал за руководство вооружённым флотом гильдии, уничтожавшим крупных и мелких пиратов на Солнечном море и обеспечивавшим безопасность морских путей пяти южных дальнобойных торговых флотилий гильдии. Искушённый морскими сражениями, он носил в себе прямолинейность и размах железного воина, совершенно несовместимые с купеческой натурой присутствовавших членов гильдии, целиком поглощённых расчётом и жаждой наживы.
Второй молодой господин Себоев был самым ярым противником превращения острова Хиловас в семейные владения. По его мнению, это лишит семью контроля над Южными морями и серьёзно скажется на прибрежных государствах Золотого побережья. Остров Хиловас одиноко возвышается на севере; если он станет владением семьи, то при любых переменах в Южных морях, пока весть дойдёт до Хиловаса и семья успеет отреагировать, будет уже слишком поздно.
— Надеюсь, все вы трезво оцените ситуацию. Сейчас у семьи семь флотилий. За исключением моего вооружённого флота, из шести торговых флотилий пять несут службу в Южных морях, обеспечивая морскую торговлю и принося восемьдесят процентов всех доходов гильдии. На севере же имеется лишь одна флотилия, которая занимается торговлей специями Королевства Шайислан и транспортировкой товаров Королевства Ханеябада, — и это всего двадцать процентов совокупного дохода.
Себоев схватил деревянную палочку и принялся тыкать ею в большое море, висевшее на стене: — Правда, по сравнению с южной северная морская торговля выглядит чуть более прибыльной, но не забывайте: господство нашей гильдии в Южных морях — это плод ста семидесяти лет, в течение которых наши предки проливали кровь и огонь, неся огромные жертвы и потери. Без статуса владыки Южных морей мы бы вовсе не смогли монопольно контролировать морские торговые пути северных Королевства Шайислан и Королевства Ханеябада...
Третий молодой господин Мелибак поднялся на ноги. Больше всего на свете он ненавидел этого второго брата. Какими талантами он уступал старшему брату Сэрихаму? Если ты, будучи вторым, не хочешь бороться за главенство в семье — что ж, это твоё дело; но зачем помогать старшему, этому ничтожеству, стать наследником гильдии? Стратегия на север — его предложение, остров Хиловас был захвачен по решению высших членов гильдии, а теперь, когда что-то пошло не так, он хочет опрокинуть всю стратегию — дерзость невиданная!
— Второй брат, ты не прав. Мы тоже знаем, что гильдия ныне стала владыкой южных морей, и именно поэтому нам тем более нужно осваивать новые торговые пути на севере, обеспечив семье дополнительную прибыль. Остров Хиловас же станет семейным владением и морской стратегической точкой. Захватив его, гильдия фактически получит всё северное побережье бывшей Империи Криссен, и прирост доходов составит не менее половины южных поступлений. Уверен, гильдии придётся создать ещё три северные торговые флотилии, чтобы удовлетворить потребности расширяющейся торговли...
Мелибак горячо возразил, приводя аргументы о будущих выгодах
— Хо-хо... — Себоев холодно усмехнулся: — Пена, как бы красива она ни была, всё равно остаётся пеной. Ты видишь только прибыль, но задумывался ли ты о рисках и о той цене, которую придётся заплатить? Не говоря уже о том, что северные моря бурны, волны там высоки, а погода постоянно подводит. Сможет ли проклятое северное побережье сравниться с тихими южными морями и Золотым побережьем? Одно лишь заполнение рифов на мелководье для строительства порта потребует колоссальных затрат средств, людей и ресурсов.
Ты хочешь захватить остров Хиловас и сделать его владением семьи — хорошая мысль, но теперь взгляни на то, что случилось с двумя флотилиями перехвата. Торговое объединение тратило огромные средства долгие годы, чтобы вырастить четырёх Святых Меча, а одно только действие по перехвату привело к бесполезной гибели одного из них! Именно эти мастера составляют военную основу, благодаря которой мы являемся одним из семи великих торговых альянсов!
Я давно говорил: несмотря на то, что прежняя Империя Криссен развалилась и долго тряслась в гражданской войне, этот результат был достигнут не потому, что империя сгнила и рухнула, как ветхая хижина. Наши семь великих торговых альянсов потратили более десяти лет, собирая лучших людей, выстраивая тщательные планы и предпринимая множество мероприятий, прежде чем добились этого.
Точно так же и в этот раз — столько торговых объединений строили планы по захвату территорий Королевства Ределис и Королевства Андинак, чтобы сделать их своими владениями, и ни одно из них не хотело вступать в открытый бой с тридцатитысячной армией второго принца Андинака. Все надеялись, что Королевство Ределис и принц нанесут друг другу взаимные потери, а затем выйдут, чтобы подобрать остатки.
Худой верблюд всё равно больше лошади — ты должен понимать эту простую истину. Исчезновение прежней империи не означает, что бывшие аристократы-землевладельцы утратили свою силу. Не потрудившись разузнать, с кем имеешь дело, ты тут же выставил его врагом. Ну что, упёрся в железную стену?
Остров Хиловас изначально был княжеским владением второго принца, и всё же он пожаловал его другому в качестве территории. При силе характера второго принца за его решением непременно стояли веские причины. А ты, не задумываясь, приравнял его к тем бесполезным аристократам и ещё хотел похитить его, принудив к передаче острова Хиловас торговой организации. Мечтаешь, что ли...»
— Хватит, Себоев, не продолжай... — председатель Чиккед, сидевший во главе, прервал его: — Твой младший брат тоже думает о выгодах и будущем торгового объединения. Сейчас лишь временные трудности. Наше торговое объединение Чиккед — один из семи великих торговых альянсов, и мы не можем просто так отступить. С королевством, может быть, мы ещё не в силах тягаться, но с бывшим имперским аристократом-землевладельцем — вполне по силам.
— Отец, разве гибель двух флотилий перехвата и смерть Мастер Меча Кумори до сих пор не открыли вам глаза? — Себоев продолжал упрямо спорить: — Я даже не буду рассматривать коммерческую и стратегическую сторону — чисто с военной точки зрения вывод очевиден: вы навлекли на себя невероятно опасного врага. Торговая ассоциация Петерсон уже посредничала от нашего имени, предлагая выкупить остров Хиловас у графа Нортона и пообещав предложить ему цену, которую он не сможет отвергнуть.
Если бы этот граф был таким же жадным аристократом, с какими мы обычно имеем дело, мы бы давно сели за стол и обсудили цену. Но этот граф даже не желает вести переговоры и не даёт ответа Торговой ассоциации Петерсон, а сам немедленно отплыл прочь. Это ясно говорит о том, что в его сердце остров Хиловас — территория, которую нельзя передать. Чтобы получить этот остров, нам придётся заплатить кровью и огнём.
«Я признаю, что третий брат продумал свои распоряжения весьма тщательно. Хоть первая перехватывающая эскадра и упустила возможность из-за халатности разведчиков-наблюдателей, адмирал Панкид второй перехватывающей эскадры и адмирал Старый Али третьей — оба закалённые ветераны с огромным опытом морских сражений. Я потом всё внимательно проанализировал: в их действиях не было ни малейшей ошибки, тем более что на третьей эскадре находился Мастер Меча Кумори. Поэтому мы возлагали на эти эскадры огромные надежды…»
И вот, когда мы уже были уверены, что графу Нортону не уйти даже с крыльями, он своей решимостью и бескомпромиссностью преподал нам жестокий урок. Встретившись со второй перехватывающей эскадрой адмирала Панкида, граф использовал превосходные характеристики своего быстрого судна и своего неожиданного Золотого божественного лучника, прорвал перехват и ушёл прочь, а мы потеряли весь экипаж среднего вооружённого торгового судна.
Адмирал Панкид немедленно отправил курьерских буревестников и подробно обо всём сообщил адмиралу Старому Али на третьей перехватывающей эскадре. Несмотря на неожиданность, Старый Али принял все необходимые меры: между кораблями эскадры натянули цепи, а он сам и Мастер Меча Кумори разместились на двух больших торговых суднах — специально для противодействия тому самому Золотому божественному лучнику. А чтобы граф
Такие меры, казалось бы, должны были быть безошибочными, но граф Нортон по-прежнему хранил козыри в рукаве. Кто мог подумать, что он сам — Мастер Меча третьего ранга? В итоге мы потеряли почти пятьсот матросов и членов экипажа, трёх опытных капитанов, одиннадцать Серебряных мечников, двух Золотых мечников и одного Мастера Меча. Три года охоты на пиратов в Солнечном море — и ни разу таких потерь!
Молодой Себоев, приходя в ярость, обвиняюще воскликнул: — Нынешний результат ясно говорит о том, что Морибак, имея дело с графом Нортоном, даже не потрудился выяснить его истинные силы! Он опрометчиво принял Мастер Меча третьего ранга за никчёмного аристократа и нанёс торговому объединению тяжелейший урон. Он должен ответить за последствия!
— На каком основании ты утверждаешь, что граф — Мастер Меча третьего ранга? — третий молодой Морибак покраснел от гнева.
— На том основании, что он меньше чем за полчаса перебил все триста сорок семь человек на большом торговом судне! — молодой Себоев повысил голос и указал пальцем на серьёзного старика, сидевшего среди присутствующих: — Спросите деда Уди — он сам Святой Меча второго ранга. Смог бы он сделать то же самое за полчаса? И всё это происходило перед глазами почти тысячи людей — никакой фальши не было!
Старый Святой Меча второго ранга с горькой улыбкой покачал головой.
— Ты навлёк на нашу семью и торговое объединение поистине грозного врага! — молодой Себоев посмотрел на младшего брата с язвительной усмешкой: — Отец поручил тебе это дело не для того, чтобы ты относился к нему столь небрежно. Ты хоть когда-нибудь тщательно расследовал положение графа Нортона?
— Я... я, конечно, расследовал! Чем этот граф Нортон отличается от других дворян? Лишь тем, что его фехтование получше... — взгляд третьего молодого Морибака начал скользить в сторону.
— Мерзавец, так ты вот как работаешь? Самонадеянные домыслы, халтурное отношение к делу! Ты хоть копейку потратил, чтобы через палату Петерсона кого-нибудь нанять и выяснить, кто такой этот граф Нортон?! — второй молодой Себоев обрушился с бранью. Он подошёл к стене, взял мешок, в котором было множество документов на звериных шкурах.
— Вспомните же те состязания, что устроила академия больше семи лет назад! Наставник из
Все присутствующие оживились. Те состязания семилетней давности были поистине легендарными — в палату Чигеду входило немало серебряных фехтовальщиков, однако ни один не смог победить. Те из серебряных мастеров, кто участвовал в тех боях, после возвращения рассказывали о фехтовальном мастерстве Лориста с неподдельным восхищением.
— Этот наставник ранга чёрного железа и есть нынешний граф Нортон... — второй молодой Себоев с удовлетворением наблюдал, как на лицах слушателей появлялось изумление. — Тогда ходили слухи, что два золотых фехтовальщика решили проучить этого наставника ранга чёрного железа, чтобы их младший брат-ученик на следующий день мог без труда его одолеть. И эти двое вышли ночью перехватить наставника, а наутро их обнаружили в участке патрульных — двух безымянных трупа.
— Если бы тот наставник ранга чёрного железа не обладал силой, достаточной для победы над золотыми фехтовальщиками, тот старый лис из Академии Зари пустил бы его бросать вызов серебряным мастерам? Само по себе это уже была расставленная ловушка. За семь с лишним лет мастерство графа Нортона выросло ещё больше — столкновение с флотом тому подтверждение.
— Впрочем, семь лет назад этот граф покинул Морант и отправился в Северные Земли принять наследие рода и титул. Согласно данным от палаты Петерсона, на тот момент он был ещё бароном. Он и несколько друзей по академии собрали обоз и двинулись в Северные Земли, разгромив вооружённые отряды местных дворян в королевстве Ридлис, а также выступил посредником, благодаря чему палата Петерсона захватила морской торговый путь туда.
— Дальнейшие сведения уже более обрывочны. Наша палата не имеет разведчиков в королевстве Андинак, и собрать полную информацию не удаётся. Однако есть признаки того, что именно при его помощи второй принц Андинака сумел вернуться к власти и снова захватил бразды правления. За это он и был возведён в графское достоинство, а остров Шиловас стал родовым наделом, пожалованным ему вторым принцем.
— А вот что нам сообщила палата Висайя: в Северных Землях этот граф известен как «яростный медведь на своей земле» — его лучше не трогать, тогда будешь в безопасности. Великий герцог Северных Землей был разбит его родовым войском и лишился герцогства. Говорят, он даже позволил своим солдатам разграбить герцогство целых семь дней и ночей, совершив бесчисленные злодеяния. Затем король Иберийского королевства — бывший второй принц Империи Криссен — повёл армию в сто тысяч на подавление, но в первом же сражении армия была стёрта с лица земли, а второй принц постыдно бежал из столицы.
— А теперь самое интересное... — второй молодой Себоев поднял документ и зачитал: — Этот второй принц, озлоблённый поражением, направил своего Святого Меча третьего ранга, Галинана, убить графа Нортона. Вы ведь слышали о репутации мастера Галинана? Его прозвали «полшага до вершины» — ещё полшага, и он стал бы Святым Меча. А через полгода солдаты рода Нортон привезли на телеге тело Галинана, пригвождённое к кресту, ворвались в столицу и схватили второго принца. Это было возмездие за подлость второго принца, который, будучи королём, прибег к помощи убийцы...
— Подождите, а вся эта информация от палаты Висайя? — спросил глава Чигеду.
«Да, палата Висайя взяла в концессию два железных рудника в Иберийском королевстве и пристально следит за обстановкой в Северных Землях. Теперь в Иберийском королевстве хозяйничает королева — о захваченном короле все забыли, словно его и не существует. А граф Нортон объединил силы с тремя дворянскими семьями и превратил Северные Земли в монолитный блок — проникнуть в его владения и выведать что-либо практически невозможно. Ходят лишь слухи, что граф проводит масштабное развитие и освоение на своих землях, и, судя по всему, это правда — по крайней мере, он уже открыл морской путь из Северных Земель на остров Шиловас. Вот почему он и появился в Моранте.»
Второй молодой Себоев положил документ: — Теперь понимаешь, какую ошибку допустил? Братец мой, ты принял графа из рода с воинской славой за какого-то дворянина-паразита и полез отнимать у него остров Шиловас! Подумай хоть на мгновение, какой ценой это обернётся для палаты! Даже если мы в итоге одержим победу, это пошатнет самые основы нашего дела, и мы без боя уступим морское могущество юга другим палатам, а те торговые палаты второго и третьего ранга, что привыкли взирать на нас снизу вверх, растопчут нас ногами. Вот тогда ты будешь удовлетворён, да? Братец мой...
……(Продолжение следует.)