Западная Пустыня.
Сильный ветер надувал песчаные дюны, жёлтый песок клубился столбами. Караван верблюдов с трудом пробирался по безжизненной пустыне.
— О боже, мы наконец-то возвращаемся в Песчановолчий город, — вздохнул Пэн Да, сидевший в середине каравана. Лицо его было измождено от усталости.
Рядом на верблюде сидел Мастер Гу Мо Ли. Он посмотрел на Пэн Ду и усмехнулся: — Малой, когда мы впервые отправлялись в путь, ты был совсем другого мнения.
Пэн Да слегка покраснел. Когда Мо Ли впервые собрал караван, он был в полном восторге, считая, что приключения будут невероятно захватывающими.
Но после нескольких торговых поездок Пэн Да основательно уяснил, насколько наивен он был раньше. В этом мире торговля — дело не просто трудное, но и сопряжённое с огромным риском. Путь лежал через беспощадную бескрайнюю пустыню, и стоит было расслабиться на мгновение — и жизнь оборвалась бы навсегда.
Однако слова Пэн Да нашли отклик среди других членов каравана.
— Да, снова домой.
— Эта поездка, хоть и обошлась без особых опасностей, всё же изрядно вымотала. Как вернусь, хорошенько помоюсь в бане.
— Уже не могу дождаться, когда напьюсь в таверне, — рассмеялся кто-то.
Мо Ли слегка улыбнулся. Он подумал о своей жене и о сыне, который за последнее время очень изменился. Его сын был отобран для обучения и получал серьёзную подготовку — настоящий блудный сын, вернувшийся на путь истинный.
Вся эта красота дарила Мо Ли новые надежды и силы для жизни. Какими бы ни были трудности торгового пути, он мог наслаждаться каждым моментом.
— Подождите, что-то не так! — вдруг окрикнул разведчик-Мастер Гу, шедший впереди каравана.
Пэн Да мгновенно напрягся, одновременно ощутив странное замешательство. Согласно логике, они уже были вблизи Песчановолчьего города, и опасности тут быть не должно. Почему вдруг тревога?
Мо Ли тут же активировал разведывательного Жука Гу. Его тело на мгновение оцепенело, и следом он громко воскликнул: — Аномальная ситуация! Всем — максимальная скорость вперёд!
Пэн Да и остальные не понимали причины, но, увидев, что Мо Ли ринулся вперёд, доверившись руководителю каравана, поспешили за ним.
Когда они приблизились к Песчановолчьему городу, Жуки Гу им даже не понадобились — они увидели всё собственными глазами.
Над городом поднимались столбы серого дыма, оттуда доносились отблески огня и запах гари.
Все члены каравана ощутили жуткое предчувствие, и их шаги ускорились ещё на треть.
Наконец они добрались до городских ворот.
— Это невозможно!
— Что здесь произошло?!
— Боже, это же сон, обязательно сон!
Кто-то из членов каравана просто упал на колени в песок, кто-то расплакался в отчаянии. Даже привычно спокойный Мо Ли стоял недвижимо, как вкопанный.
Пэн Да распахнул глаза, не в силах поверить увиденному.
Некогда цветущий Песчановолчий город превратился в груду руин. Везде лежали тела, торчали обломки стен, пылали огонь и дым — зрелище было ужасающим.
Мо Ли что-то бормотал, а затем, словно поражённый током, помчался в город.
Его движение многих опомнило. Мастера Гу бросились бежать — каждый к своему дому.
У Пэн Да не было дома. Он погнал верблюда и поспешил за дядей Мо Ли.
Мо Ли несся с невероятной скоростью, сердце его горело тревогой, и вскоре он скрылся из виду. К счастью, Пэн Да бывал в Песчановолчьем городе несколько раз и знал дорогу — знал, где находится дом Мо Ли.
Когда Пэн Да подъехал к дому Мо Ли, он увидел груду обломков. А Мо Ли стоял на коленях среди этих руин, глядя на тело своей жены, которое он только что откопал. Он молчал, твёрдый, как камень.
Пэн Да ощутил в этом молчании неподъёмную, горную тяжесть печали.
— Как такое могло случиться? Что тут произошло? — Пэн Да был охвачен горем и одновременно глубоким недоумением.
По его представлениям, Песчановолчий город — это огромный город, в котором стояло множество Мастеров Гу. И его уничтожили! Целиком! Город стал мертвецом!
Какая сила могла стереть Песчановолчий город с лица земли?
Быть может, прилив Ци — стихийное бедствие?
Но на месте происшествия не осталось и следа чего-либо подобного.
— Этот мир действительно слишком опасен. Люди не знают, доживут ли до завтра. Даже для Мастеров Гу нет безопасного места. — Внутри Пэн Да всё больше ощущал собственную малость.
Он посмотрел на Мо Ли, стоявшего на коленях, неподвижного, словно каменная статуя, и, несколько раз открыв рот, наконец произнёс: — Дядя, надо держаться. Не забывайте — у вас ещё есть сын.
Эти слова слегка встряхнули Мо Ли, и в его глазах снова загорелась искра надежды.
— Пэн Да, спасибо, что напомнил! Мой сын во внутреннем районе! Он кандидат в Бессмертные Гу, его там серьёзно готовят — с ним всё точно в порядке! Его наверняка хорошо оберегают! Бежим к нему!
Мо Ли взял тело жены и вместе с Пэн Дой поспешил во внутренний район.
Весь внутренний район превратился в огромную яму.
Внутренний район — исчез!
Несколько членов каравана стояли на краю ямы и молча уставились вниз.
Мо Ли подошёл к ним и, глядя на гигантскую яму, начал безудержно дрожать. Лицо его стало мертвенно-бледным, и он не мог вымолвить ни слова.
Пэн Да мысленно вдохнул воздух сквозь зубы. Он понял — эта яма была отпечатком лапы какого-то зверя. И судя по масштабу, размеры этого зверя были невообразимы!
— Это не дело рук человеческих.
— Звероподобная катастрофа!
— Гигантский зверь, размером с гору, напал на Песчановолчий город и убил всех!
Члены каравана делали выводы, и постепенно их захлёстывали слёзы.
А Мо Ли погрузился в мёртвое молчание, и Пэн Да не знал, как его утешить. У дяди Мо Ли была такая прекрасная семья — и в одно мгновение всё исчезло. Остался лишь он один.
Какой жестокой оказалась судьба для Мо Ли и для всех выживших членов каравана!