Перейти к содержанию

Сказания о Перерождённом Лорде · Глава 167

Глава 167. Женский лагерь

17 января 2020 г. · 15 мин чтения · 2 980 слов

считал себя величайшим идиотом на свете и хотел отвесить себе несколько мощных пощёчин.

Когда отдавал приказ, погнался за быстротой и лёгкостью, не подумав о последствиях. Теперь он понял: множество людей — это не всегда сила. Иногда это превращается в огромную проблему, которую сам на себя навлёк.

Когда Лорист отдавал приказ о переселении, единственное, о чём он думал, — как нанести мощную пощёчину проклятому Великому герцогу , показать силу семьи и заодно превратить так называемую жемчужину Северных Земель — южную часть великого герцогства — в руины, донести до герцога Лукинса глубокий урок.

Но Лорист и не подозревал, что его солдаты выполнят задание безупречно. А когда к тому же подлили масла в огонь солдаты под командованием рыцаря Хеннеда, выдававшие себя за вооружённые формирования семьи Нортон, число насильно переселённых из великого герцогства людей и жителей деревень достигло двухсот восьмидесяти тысяч.

Когда Лорист наконец увидел эти статистические цифры, у него всё потемнело перед глазами. Он и представить не мог, что наберётся столько людей. Вспомнил, как формулировал приказ: «…Я хочу, чтобы тот проклятый герцог в своём владении не нашёл ни одного кузнеца, кующего для него оружие, ни одного конюха, ни одного крестьянина, пашущего для него землю, ни одной швеи, чинящей для него одежду, ни одного слуги, приносящего ему воду и чай. Кроме его господ-феодалов, чиновников и торговцев, я хочу, чтобы у него не осталось ни одного работника…»

Конвои, двигавшиеся на север, насчитывали семьдесят с лишним тысяч человек. Беженцы из Андинакского королевства, следовавшие за конвоями на север, — более ста тысяч. Плюс двести восемьдесят тысяч переселенцев из великого герцогства. А, и ещё более тридцати тысяч пленных. Плюс те подданные, что уже жили на территории семьи Нортон. В общей сложности население достигло более пятисот тысяч человек.

Не то чтобы места было мало — площади владений семьи Нортон хватило бы ещё на миллион. Но дело в том, что нынешние земли семьи Нортон, если говорить откровенно, представляли собой дикие пустоши, которые никогда не осваивались. И вот как разместить столько населения — это стала главная головная боль Лориста.

Теперь Лорист жалел, что не следовало бросать южную часть великого герцогства. А что такого, если бы он её захватил? Пока в руках есть мощная военная сила, кто сможет ему помешать? Только тогда он даже не думал об этом. Отдал приказ: грабить, сжигать, переселять — чёрт бы его побрал, хотел лишь вернуться на родные земли. Эх. Надо было не устраивать всю эту круговерть. Но раз люди уже пришли, нельзя же отправлять их обратно? Лорист глубоко вздохнул.

с величайшей серьёзностью напомнил Лористу: — Лорист, сено и зерно, захваченные нами в герцогстве и у лордов на пути, составляют более семисот миллионов цзиней — это потому, что мы как раз собирали озимую пшеницу. С учётом наших запасов у нас ещё около восьмисот миллионов цзиней. Цифра может показаться огромной, но сейчас нам кормить более пятисот тысяч человек, и ежемесячные расходы на продовольствие составляют около сорока миллионов цзиней. Поэтому мы должны немедленно начать расселять людей и осваивать землю под пашню, иначе через двадцать месяцев мы останемся без еды.

— Не думайте, что двадцать месяцев — это долго. В этом году уже ничего не получится, а самый важный период — следующий. Если мы не вырастим достаточно полей и не дождёмся до урожая озимой пшеницы послезавтрашним летом, нас ждёт настоящий голод.

— У тебя есть какие-то идеи? — спросил Лорист.

Толстяк Ши вытащил карту владений семьи Нортон и показал Лористу: — Вот этот обширный кусок необжитой земли, который тянется от крепости до , по Хребту Клинков. Здесь хватит места, чтобы основать около сотни поселений для переселенцев. Если считать по четыреста-пятьсот семей на каждое, мы сможем разместить почти двести тысяч крестьян и снизить наше давление.

Сейчас скоро июнь, у нас есть месяц, чтобы провести геодезическую съёмку, определить места для поселений и организовать переезд жителей. Потом три месяца уйдут на постройку жилищ и распашку полей. В ноябре мы посеем озимую пшеницу, и к следующему лету соберём урожай. Эти двести тысяч крестьян смогут кормить себя и снизят нагрузку на наши запасы продовольствия.

— А что ты собираешься делать с оставшимися тремя сотнями тысяч? — задумчиво произнёс Лорист.

— Я видел проекты крепости Скальный замок и строящегося Горного города. Считаю, что, выбрав подходящие места и построив ещё три-четыре городка, мы сможем обеспечить всех людей работой и крышей над головой. На это уйдёт год-два, — Толстяк Ши задумался над этим вопросом заранее и ответил без колебаний.

Лорист кивнул: — Тогда всё по обустройству поселений и планированию освоения семейных земель я полностью беру на тебя. За месяц представь мне план расселения, я отдам приказ, и все будут выполнять твои указания.

В это время вошёл Седкамп: — Милорд...

— Что такое?

— Милорд, Илина беременна и скоро должна родить...

— Что? Ты говоришь, Илина...

— Обнаружили в октябре прошлого года, но тогда милорд уже отправился на поиски обоза, и мы не могли с вами связаться. А в последние дни она вот-вот должна родить... — сказал Седкамп.

Ладно. В конце августа прошлого года, после победы над четырёхтысячным карательным корпусом Армии Северных Земель, присланным герцогом Лукинсом, Лорист вернулся в Усадьбу Кленового Леса и как следует отдохнул два дня. Служанка Илина, по всей видимости, забеременела именно в те дни.

Лорист не мог усидеть на месте. С сентября прошлого года, когда он покинул крепость Скальный замок в поисках обоза, и до конца мая — почти девять месяцев. Первый ребёнок в этом мире вот-вот появится на свет.

— Ши, всю ответственность здесь берёшь на себя. Я возвращаюсь в Усадьбу Кленового Леса. Если возникнет что-то срочное — пришли за мной, — Лорист собирался выехать немедленно.

— Так точно, милорд... и ещё — поздравляю! — крикнул Толстяк Ши вслед.

На полпути к Усадьбе Кленового Леса Лорист повстречал гонца, несшего радостную весть. Ранним утром сегодня его служанка Илина после девяти месяцев беременности родила здорового пухлого мальчика. Мать и ребёнок чувствуют себя хорошо.

Как — девять месяцев? Разве не десять месяцев вынашивания? Лорист долго морочил голову и наконец понял: в этом мире один месяц длится тридцать пять дней, так что девять месяцев здесь — это даже больше, чем десять месяцев в прежней жизни.

Вернувшись в Усадьбу Кленового Леса, Лорист первым делом отправился навестить Илину и новорождённого. Но уставшие Илина и малыш крепко спали. Лорист не стал их беспокоить — лишь на мгновение заглянул и тихо, на цыпочках вышел из комнаты.

За воротами двора беловолосый Белюнек уже ждал Лориста. Он отдал рыцарский привет: — Милорд, ваш рыцарь ждёт ваших приказов.

Лорист был преисполнен радости и крепко обнял Белюнека: — Братец Бек, ты уже стал Золотым рыцарем?

Белюнек кивнул: — Да, милорд. Я был возведён в Золотые рыцари в феврале и жду вашего призыва уже более трёх месяцев.

Он вспомнил, как в прошлом году Лорист только вернулся в родовые земли и сразу отправился навестить Белюнека, который уже два-три года лечился в Бейе. Тогда выяснилось, что некий Думбасен, глава семьи и так называемый мастер зелий Бейе, отравил его, из-за чего раны так и не заживали. Все четыре знатные семьи Бейе действовали с одной целью — лишить семью Нортон единственного трёхзвёздного Серебряного рыцаря, но Лорист разгадал заговор. Он забрал Белюнека обратно в Усадьбу Кленового Леса, не только снял отравление и вылечил раны, но и дал ему книгу с описанием древесной боевой силы высшего уровня, чтобы Белюнек восстановился, достиг Золотой ступени и вышел служить семье.

Прошёл уже больше года, и Белюнек стал Золотым рыцарем — это означало, что в распоряжении Лориста появилась ещё одна высококлассная боевая сила.

— Не торопись. Сейчас родовые земли семья заново отстраивает, у тебя будет предостаточно возможностей послужить семье... — сказал Лорист.

Лорист не успел и двух слов перемолвить с Белюнеком, как подбежал управляющий : — Милорд, старый управляющий желает вас видеть...

Ещё год прошёл, и старый Крейс, несомненно, постарел. Он тащил Лориста за собой и болтал без умолку, его совершенно не интересовало, победил ли Лорист великого герцога Северных Земель, сколько ресурсов и людей он привёз обратно и насколько могущественна теперь вооружённая сила семьи. Его заботило лишь одно — вопрос о браке Лориста. Он настаивал, чтобы Лорист поскорее женился на какой-нибудь знатной девице и произвёл на свет законного наследника, чтобы у Нортонов появился преемник...

Едва освободившись от старого управляющего, Лорист вышел и спросил Сперла: — Что случилось со старым управляющим?

— Милорд, в конце прошлого года после первого сильного снегопада старый управляющий захотел навестить запретную зону семьи и не позволил нам идти с ним. Но к вечеру он так и не вернулся. Мы забеспокоились и отправились на поиски. Оказалось, что из-за мокрого снега коляска, в которой сидел старый управляющий, соскользнула в канаву у дороги. Он ударился и потерял сознание, а потом пролежал на морозе целый полдня. Когда его спасли, началась жар. К счастью, милорд оставил множество целебных зелий, и в итоге старого управляющего удалось спасти. Но после этого его ум начал путаться — он часто путал людей и не помнил, что делал только что... — ответил управляющий Сперл.

— Эх... Ладно, впредь без особой необходимости не беспокойте старого управляющего. Пусть как следует отдохнёт, — приказал Лорист, чувствуя тяжесть на душе. В прошлом году старый управляющий был ещё таким находчивым — настоящий хитрый старый лис. А теперь он стал как маленький ребёнок: всё, что ему говорили, тут же забывал, и продолжал держать Лориста за руку, повторяя одно и то же раз за разом. И в конце концов вдруг потребовал, чтобы Лорист поскорее женился на молодой госпоже Байше — мол, помолвка уже столько времени, пора бы и свадьбу сыграть...

Оказалось, что старый управляющий принял Лориста за покойного старшего сына. Это поставило Лориста в нелепое положение — он не знал, плакать ему или смеяться. Он объяснял долго, но старый управляющий только больше путался. В конце концов Лористу пришлось придумать отговорку и уйти.

Виновата во всём эта самая запретная зона семьи. Если бы не существовало этой пещеры для хранения тел, старый управляющий не упал бы так — это были явные симптомы инсульта. Лорист твёрдо решил, что найдёт способ упразднить эту запретную зону. Он ни при каких условиях не мог принять перспективу того, что после его смерти тело будет выставлено в пещере для медленного разложения.

Выйдя из дворика, где жил старый управляющий, Лорист обнаружил перед собой рыцаря Хеннеда — с синяками и рассечениями на лице.

— О? Ты всё ещё здесь? — с удивлением спросил Лорист.

Три дня назад отправился с несколькими спутниками в Усадьбу Кленового Леса забрать свою женщину. Лорист думал, что он давно вернулся с ней, но тот всё ещё оставался здесь, и притом в таком виде…

— Лорист, ведь ты сам сказал: если они захотят идти со мной, я могу забрать их? — возмущённо воскликнул рыцарь Хеннед.

Лорист кивнул: — Я это говорил. Что случилось?

— Я нашёл их. Им здесь жилось очень тяжело. Когда они увидели меня, были невероятно рады. Я спросил их, и все согласны пойти со мной, но твои люди отказываются их отпускать и даже подняли на меня руки. Я из уважения к тебе терпел и не отвечал, вот и получилось всё это, — Рыцарь Хеннед начал жаловаться.

— Кто отказывается их отпускать? — Лорист нахмурился. Почти тысяча женщин, выживших в Северном Поместье, — он лично привёл их в Усадьбу Кленового Леса и специально приказал не обижать их и не обращать в рабство. Он хотел дать им возможность тихо отдохнуть, залечить душевные и телесные раны, а когда они оправятся, перевести в крепость Скальный замок, чтобы каждая нашла себе подходящего мужчину и начала новую жизнь.

— Кто причиняет им страдания и не даёт уйти? Ты, что ли, взял мои слова в ухо и выпустил наружу? Говори! Кто допустил, чтобы они страдали и не могли уйти? — Лорист резким и гневным голосом допросил стоявшего рядом управляющего Сперла.

— М-милостивый государь, это не имеет ко мне никакого отношения! Э-это молодая госпожа Байша... — Управляющий Сперл дрожал от гнева Лориста, как осиновый лист.

— Байша? — Лорист опешил. — Что эта баба опять натворила?

Он обернулся к Хеннеду: — Это та рыжая не пустила их уйти с тобой?

— Да, да, точно! — Хеннед поспешно закивал. — Эта женщина невыносима! Даже если я выразился грубовато, ей вовсе не нужно было тут же набрасываться на меня с кулаками. Я хоть и , но я никогда не бил женщин. А тут ещё целая орава кинулась — хватают, дёргают, кусаются... Мне ничего не оставалось, кроме как бежать!

Лористу было невыносимо смешно слушать это — наверняка этот проходимец Хеннед когда-то своей болтовнёй обидел молодую госпожу и остальных женщин. Справедливая кара, сам виноват.

В то же время он облегчённо вздохнул — значит, дело не в том, что какой-то из мужчин в поместье нарушил его приказ и принялся приставать к этим женщинам.

— Расскажи, управляющий Сперл, что именно молодая госпожа Байша сделала с этими женщинами, что они страдают? — холодно спросил Лорист.

— Милостивый государь, дело в следующем: молодая госпожа Байша — тоже рыцарь семьи, но вы никогда не поручали ей никаких обязанностей. К семейному гарнизону она тоже не имеет отношения. Когда женщины из Бейе прибыли в поместье, молодая госпожа Байша получила согласие старого управляющего и взяла на себя заботу о них. Она скопировала оставленную вами схему базовой боевой силы и отправилась с ней в их жилища, побуждая женщин не забывать о нанесённом им унижении, а стремиться к самостоятельности и силе — лишь пробудив боевую силу, они смогут избежать подобного позора впредь... — управляющий Сперл стал рассказывать.

Лорист и Хеннед переглянулись в полном изумлении...

— За эти полгода боевую силу пробудили почти сотня женщин. Молодая госпожа Байша собрала их и организовала женский гарнизон, каждый день водит их на занятия с оружием и проводит боевую подготовку. В прошлый раз, чтобы они закаливали свой дух, она перегнала ко мне десяток-другой голов скота — коров, овец, свиней, собак и прочую живность — загнала их в маленький дворик и заставила женщин, пробудивших боевую силу, резать их вживую. В итоге всё поместье превратилось в хаос — птицы вверх, собаки врозь! Пришлось вызывать семейный гарнизон, чтобы усмирить скот, который, получив раны от мечей и копий, психовал и носился во все стороны...

Старый управляющий к концу прошлого года ушибся, и рассудок у него немного помутился — стал безоговорочно потакать молодой госпоже Байше. А раз вас, милостивый государь, не было рядом, нам неудобно было вмешиваться. Теперь вот эти женщины, пробудившие боевую силу, одна другой свирепее. Чуть больше месяца назад, когда гарнизон отправился на уборку озимой пшеницы, они увидели, как те помогали на полях. Несколько человек с дурным языком пошутили — а те набросились и избили нескольких до крови. Рыцарь по этому поводу обратился к молодой госпоже Байше, но получил нагоняй и вернулся с опущенной головой. Так что мы все теперь их побаиваемся…

Что касается того, о чём вы говорите — о страданиях, — полагаю, молодая госпожа Байша заставляет этих женщин тренироваться, пробуждать боевую силу, пахать землю, выращивать овощи, разводить кур, кормить свиней и заниматься тому подобным. Те из них, что раньше были изнеженными барышнями, естественно, не выносят таких трудов… — управляющий Сперл стал строить догадки.

— Именно так! Мои красотки жаловались мне, как им тяжело — в самый разгар зимы приходится стирать и готовить, на руках мозоли натёрты. Я от жалости умирал! Велел им собрать вещи и идти со мной, а твоя рыжая женщина-рыцарь притащила здоровенных баб и не позволяет уйти. Я ещё несколько слов молвил — а они набросились и стали лупить меня, — возмущался Хеннед.

— Ладно, я отведу тебя туда и заберу твоих нескольких ******, — Лорист тяжело усмехнулся — это дело мог уладить только он.

Одним хлебом всех не прокормишь — такая поговорка из моей прежней жизни оказывается более чем верной. Не все женщины после великих невзгод способны подняться и стать на ноги. Те женщины, которых Хеннед забирает, с детства были избалованы — они привыкли к тому, чтобы мужчины их кормили и содержали. А молодая госпожа Байша хочет сделать таких женщин самостоятельными — ну разве это не мечты!

Выжившие женщины из Бейе обитали в комплексе дворов к северу от поместья. Перед ними была ровная площадка — вероятно, место, где женщины обычно тренировались. Лорист, ведомый управляющим Сперлом, подошёл к этому комплексу и приказал нескольким женщинам-караульным собрать всех — сегодня он собирался объявить своё решение об их судьбе.

Молодая госпожа Байша первой вылетела наружу — и замерла, увидев Лориста…

— Встань в сторону. Разберусь с тобой, когда здесь всё решу, — холодно сказал Лорист.

Молодая госпожа Байша с досадой встала в сторону.

Вскоре все женщины собрались на этой площадке. Голос Лориста был невелик, но каждая женщина отчётливо слышала его слова.

— Я — Нортон Лорист, граф, возможно, некоторые из вас меня знают. С моей точки зрения, вы — родственники и дети изменников. Я мог бы продать вас работорговцам, распорядиться вами как угодно. Но, учитывая, что ваши отцы и братья сговорились с Великим герцогом Северных Земель, впустив волка в дом, что привело к гибели семей и причинило вам немало страданий, как ваш лорд я испытываю к вам сочувствие и потому милостиво прощаю ваши прегрешения. С этого дня вы свободны.

Вы будете предварительными участницами, но помимо бесплатного проживания и питания не сможете пользоваться привилегиями полноценных членов. Если впоследствии пробудите боевую силу, сможете официально вступить в женский лагерь.

Я даю вам три дня на размышления — решите, как жить дальше. Управляющий Сперл придёт и запишет ваш выбор. Если у вас есть вопросы, можете задать ему. На этом всё — расходитесь.

— Хеннед, можешь забрать свою красавицу. Управляющий Сперл, спроси их, согласны ли они. Если не согласны — и не надо, — распорядился Лорист.

Когда Хеннед и управляющий Сперл ушли, Лорист повернулся к молодой госпоже Байше: — Я предлагаю тебе два варианта. Первый: ты возглавляешь новый женский лагерь, но я забираю ребёнка моего старшего брата. Второй: ты должным образом воспитываешь ребёнка моего старшего брата и впредь не вмешиваешься в дела семьи.

— Почему я не могу вести и лагерь, и ребёнка одновременно? — недовольно спросила молодая госпожа Байша.

Лорист покачал головой: — Твоего характера недостаточно, чтобы быть хорошей матерью. К тому же ты никогда не рожала и не знаешь, каково это — вынашивать ребёнка, поэтому ты не сможешь дать ему настоящей материнской любви. Выбирай: стать военачальницей или стать хорошей матерью.

— Я могу няньку нанять… — начала молодая госпожа Байша.

Лорист вздохнул: — Я понимаю твой выбор. Отныне женский лагерь под твоим началом. Устав и план управления я передам тебе через несколько дней. Сегодня вечером я прикажу забрать ребёнка. Впредь, чтобы его увидеть, тебе придётся испрашивать моего разрешения. Если начнёшь устраивать беспорядки, я отберу у тебя звание рыцаря семьи. Хорошенько подумай. Теперь иди.

……(Продолжение следует.)

Конец главы 167