Перейти к содержанию

Монолог фармацевта · Глава 86

Двадцать девятая. Ожаривание

8 апреля 2017 г. · 9 мин чтения · 1 837 слов

Слово «праздник» в названии было, но Маомао понимала, что ничего весёлого в этом не будет. Зависит от того, кого именно почитают, но в данном случае это был обряд, куда женщинам вход воспрещён. Когда почитают женских бессмертных или божеств, такая практика обычна.

«Переоденьтесь в эту одежду.»

Одежда, которую передал Гаошунь, была пажеской. Вероятно, хотели бы нарядить её во взрослый наряд, но тот не подходил по размеру. При проверке на яд зачастую берут отравителя того же пола, учитывая дозу и вид яда, — тут ничего не поделаешь. Раз это обряд, куда женщинам нет входа, подобный костюм был бы уместнее даже на пиру — и это тоже было учтено.

Маомао предстояло проверять на яд младшего императорского брата.

Гаошунь, должно быть, удачно подвёл дело, — Маомао подумала, что это чрезмерно удобно.

У Маомао от природы плоская фигура, так что мучиться с бинтами, стискивающими грудь, ей не пришлось. Она собрала волосы на макушке, надела повязку — и выглядела абсолютно естественно. Заглянув в зеркало, она сама не удержалась от сухой улыбки: всё сидело как влитое.

Когда Жинши пришёл и увидел это, настолько полное отсутствие несоответствия привело его в немоту.

(Да, именно так.)

Она бы предпочла, чтобы её не приравнивали к Жинши, который выделяется в чём бы ни был.

Что касается Жинши, он, похоже, собирался присутствовать на обряде и велел Маомао ждать в приёмной. Обряд проводился на одной из нескольких ритуальных площадок во дворце. Место регулярных обрядов обычно определялось по сезонному направлению.

Гаданием.

Иногда это делали с помощью гадания, но Маомао толком не понимала, по каким критериям, — и ей было всё равно.

Ожидая в приёмной, она скучала жестоко.

Перед праздником —

очищение —

а раз уж это было так, еды и питья не было вовсе, а даже если бы и были, Маомао, которой ещё предстояло проверять на яд, не позволили бы ничего.

Ей нечего было делать, и она просто мысленно пережёвывала то, что должно было вскоре произойти.

Когда обряд подошёл к концу, за Маомао пришёл сын Гаошуна —

Масэнь.

Как всегда, с неприветливым выражением лица, он подёрнул подбородком: мол, идём.

Маомао подчинилась и двинулась следом.

Места за столом располагались рядом с ритуальной площадкой. К счастью, в отличие от садовой вечеринки, всё проходило не на открытом воздухе. Длинный узкий зал глубиной около тридцати трёх метров был заставлен длинными столами в два ряда. Поскольку праздник был посвящён благодарности за последний урожай перед зимой, кушанья, должно быть, были пышными.

На самом дальнем месте —

занавес...

Виднеется место за опущенным занавесом. Младший брат императора, вероятно, сидит там.

(Говорят, младший брат — чудак, но…)

Маомао искренне считала, что ему следовало бы хотя бы разок показаться на пире. Ну, если его называют замкнутым — что ж, тут не поспоришь, но всё же его намерение прийти на банкет заслуживает признания.

Младшего брата императора, по слухам, обижали, но Маомао казалось, что дела обстояли не так. Она толком даже не разглядела его самого, но, насколько она знала императора, такое поведение ему не было свойственно. Скорее, наоборот — не чрезмерная ли это опека?

(...)

Внезапно она вспомнила о том, что случилось прошлым годом —

Ада

— бывшая наложница.

Она не могла забыть лицо, которое та показала, покидая гарем. Лицо гордой государыни.

(Достаточно вертеть в голове эти нелепые предположения)

Маомао постыдились своих прежних пошлых домыслов. Были они правдой или нет — значения не имело. То, что сейчас известно как факт, — таков мир.

Опустив голову, она медленно переместилась к передним рядам. Машин шепнул ей: «Сиди тут и не высовывайся», — и её разместили рядом с первым рядом.

Машин тем временем встал по другую сторону, так что между ним и местом младшего брата императора оставался зазор.

(А?)

Один за другим приходили чиновники и рассаживались, но Жинши всё не появлялся.

Озадаченная этим, она увидела, как похожий на барсука мужчина — Сёсё — сел прямо рядом. Он мельком взглянул на неё, но не выказал особого внимания.

Похоже, мужской наряд Маомао не вызвал у него ни малейшего удивления.

Места стремительно заполнялись, и единственным свободным оставалось кресло по диагонали от Маомао. Туда неспешно подошёл и сел средневозрастной мужчина в монокле.

Мужчина рассеянно огляделся, и его зоркий взгляд тотчас же остановился на Маомао. Узкие глаза его довольно широко распахнулись, и он хитро усмехнулся.

Весело покачивая телом, он выглядел беспокойно. Сёсё, сидевший перед ним, смотрел с подозрением. Это человек уже давно вёл себя подозрительно, но для окружающих это всё равно было тревожно.

Маомао, как и следовало ожидать, проигнорировала его.

(Не подходи, только не подходи)

Быть может, её молитва была услышана — из глубины раздался шорох. Увидев, как Машин медленно склонил голову, она поняла: младший брат императора появился за занавесом.

Остальные последовали его примеру, поднялись с кресел и поклонились. Сидеть и ждать Наследного Принца казалось дурным тоном, но, может быть, пир был менее официален, чем выглядел, — подумала Маомао.

Вероятно, позади была дверь, через которую он и вошёл, нигде не показываясь на глаза.

Маомао сама тоже считала себя человеконенавистницей, но, судя по тому, что она видела, перед ней был кто-то значительно тяжелее в этом отношении.

(Неудивительно тогда, что Император так усердно трудится над продолжением рода.)

Когда она представляла, что этот человек станет Наследным Принцем, её охватывала тревога за будущее. Насколько Маомао было известно, у Младшего Императорского Брата до сих пор не было даже тех, кого можно было бы назвать супругой. А ведь он давно достиг возраста, когда следовало бы заняться потомством.

Однако, в каком-то смысле, столь замкнутый и робкий характер означал, что желающих свергнуть нынешнего Императора в пользу его младшего брата найдётся немного. В этом отношении, возможно, отсутствие кровожадных амбиций было даже к лучшему.

Вскоре раздался полуденный колокол. По его сигналу Басэн поднялся и заглянул за ширму.

Басэн передал от имени хозяина высокопарные слова — что-то вроде «благодарю всех за труды». Вместе с приглашением насладиться пиром с дальнего конца комнаты донеслась музыка струнных и духовых инструментов.

Между длинными столами, расставленными по обе стороны, появились актёры и начали спектакль. Среди них была красавица, но, судя по ширине её плеч,

актёр в женской роли,

вероятно.

Пока все были поглощены представлением, юноши-пажи принесли аперитив. Сперва чаша была передана Басэну, а тот передал её Младшему Императорскому Брату за ширмой. Когда вино разлили по всем, Маомао получила от Басэна маленький кубок.

Нюхнув, она ощутила запах алкоголя и фруктов.

Сёдзю —

напиток, смешанный с фруктовым соком.

Заранее от Гаошуна она узнала, какие блюда будут поданы на пиру.

Гаошунь сидел в некотором отдалении.

Жинши не было.

(……)

Маомао нахмурилась, но теперь оставалось лишь делать то, что могла.

Она поднесла кубок к губам и сделала глоток, словно облизываясь. Лёгкий, ненавязчивый вкус распространился по её рту.

(Но очень вкусно.)

Маомао выпила второй глоток одним махом и медленно закрыла глаза.

Это была более медленная проверка на яд, чем обычно.

Когда кубок опустел, она вернула его пажу и прополоскала рот.

Неужели для подтверждения этого? За ширмой донёсся шорох ткани. Когда раздался отчётливый звук глотка, Басэн слегка поднял руку.

Увидев это, чиновники вокруг все разом взялись за кубки.

Только Рахан притворился, что пьёт, и рассеянно поставил кубок обратно на длинный стол, — но это вряд ли кого-то затронуло.

Принесли закуски, и Маомао вновь приступила к дегустации. Она жевала дольше обычного, неторопливо и тщательно.

(Мм, вкусно.)

Жаль, что можно было съесть лишь несколько кусочков. Она подумала, не останутся ли потом остатки, которые можно попробовать, тут же слегка приподняла уголки губ — вряд ли это возможно.

Затем подали суп с...

Лотосом.

Когда она набирала его ложкой, по всему телу разлилось странное ощущение.

(......)

Её охватило непреодолимое желание царапать себя. Будь вокруг хоть кто-то, она бы не сдержалась и впилась бы ногтями в кожу. Лепестки лотоса стучали о чашку, издавая лёгкое постукивание.

Дыхание became всё тяжелее. Стало трудно дышать, и голова начала кружиться.

Не в силах больше терпеть, она протолкнула чашку пажу, стоявшему рядом.

Посмотрев на свою руку, она увидела красные высыпания. Паж смотрел на неё с странным выражением лица, и она прикоснулась ладонью к щеке — под пальцами ощущалась бугристая поверхность. Сыпь, должно быть, распространилась и на лицо.

(Ах, вот оно что.)

Зрение Маомао поплыло.

Ей мелькнул перед глазами потолок — и она потеряла сознание.

○●○

Когда паж-дегустатор упал, первыми отреагировали двое.

Один был человеком за ширмой — его резкое движение было заметно даже с места Гаошуна. Масэн, находившийся тут же, немедленно вмешался и удержал человека за ширмой.

Второй, кто отреагировал, — человек с моноклем.

На лице этого мужчины, который всегда рассеянно улыбался, не осталось и следа прежнего спокойствия.

Он распахнул узкие глаза и попытался подойти к упавшему пажу.

То, что Масэну пришлось снова его сдерживать, Гаошунь мог расценить лишь как неблагодарную роль, возложенную на молодого человека.

Немедленно вызвали лекаря, и паж с красным, распухшим лицом был выведен из зала.

Гаошунь, по долгу службы, мог лишь наблюдать за всем этим так, словно ничего не произошло.

Именно в этот момент раздался резкий звук разбивающегося стекла.

Маосэнь и ещё несколько чиновников удерживали Ракана, но тот сжал и раскрошил стакан, стоявший на столе. Красные капли тяжёлыми струйками стекали по его левой руке.

— Капитан!

Среди присутствующих звание капитана носил лишь Ракан, однако до его ушей это, похоже, не дошло.

Ракан протянул окровавленную левую руку и устремил свой безумный взгляд на человека перед собой.

За кончиком его пальца виднелся Сисё.

— Что это должно значить?

Проговорив лишь это, Ракан принялся указывать на чиновников одного за другим.

Гаошунь запоминал каждого, на кого указывал Ракан. Указанные чиновники бледнели, их глаза метались из стороны в сторону, и они переглядывались.

На фоне всеобщего смятения лишь Сисё невозмутимо смотрел на Ракана, словно ничего не происходило.

Ракан — проблемный союзник, но во враги его пускать нельзя.

Этот человек безумен, но более чем достаточный талант с лихвой компенсирует это.

Ракан родился в роду Раканов — семье, которая дала миру и безумцев, и гениев, — и сам стал их олицетворением. Наделённый взглядом, отличным от взгляда обычных людей, он мог безошибочно распознать способности человека одним лишь взглядом. Благодаря этому множество талантливых чиновников было выдвинуто на видные посты.

Он делал это с той же лёгкостью, с какой отличают подлинные произведения искусства от подделок.

В то же время можно сказать и иначе.

Он способен отличить настоящего человека от подделки.

Для тех, кто занимается сомнительными делами, Ракан — что заноза под ногтем. В прошлом, как утверждают, находились люди, желавшие его устранить, однако, раз он до сих пор жив, заговорщиков, видимо, удалось раскрыть и подавить ещё до того, как они успели действовать.

Тем более что среди его подчинённых — одни лишь способные люди.

А к тому же его приёмный сын управляет финансами страны, что ещё более усугубляет дело.

Между тем, принимая во внимание характер Ракана, его и не нужно было трогать — он бы и сам не тронул. Настольные игры, сплетни и лишь горстка особо избранных людей — вот и всё, что его по-настоящему интересовало.

Военная служба и даже война для этого человека были не чем иным, как одной из игр.

Если тот, кто так дорожит

своим сокровищем,

потеряет его из-за чьей-то злой воли...

Всё и так было очевидно.

Кровь продолжала капать, а Ракан улыбался.

Это была улыбка, как у зверя, обнажившего клыки.

Все присутствующие стояли, окаменев, и смотрели на эту улыбку Ракана.

Лишь Цзычан молча смотрел на Ракана в ответ.

Возможно, все были слишком ошеломлены поведением Ракана — никто из находившихся там не обратил внимания.

Прошло немало времени, прежде чем Гаошунь и Ма Шань заметили, что человека за ширмой там уже нет.

Конец главы 86