Lewati ke konten

Tales of the Reincarnated Lord · Bab 87

Глава 87. Слухи о борьбе за место

17 Januari 2020 · 10 mnt baca · 2.018 kata

В памяти маленького Лока столовая должна была быть самым большим помещением в замке поместья семьи . Каждый раз, когда отец решал устроить банкет, столовая была набита битком: огромные кружки вина, огромные куски мяса, все ели, пели и плясали, и после каждого застолья пол оставался в сплошном беспорядке.

заметил, что и Пат ведут его не в ту столовую, которую он помнил из детства, а сворачивают в другую сторону, и с недоумением спросил: — Столовая ведь была там? Зачем мы идём сюда?

Седекамп ответил: — Юный барин, вы запомнили, где столовая?

— Ерунда какая — я всего лишь десять лет отсутствовал, а воспоминания детства никуда не делись, конечно, помню, — сказал Лорист.

— Юный барин, мы идём не в большую столовую. После смерти барина большая столовая больше не используется. Мы идём в маленькую, — пояснил Седекамп.

Маленькая столовая, о которой говорил Седекамп, представляла собой деревянный сруб во дворе за кухней — стены из круглых брёвен, пол из досок, в центре длинный дубовый стол, за которым по обе стороны могли поместиться человек десять. Позади стола камин из булыжника, в котором весело пылал огонь, а несколько крупных кусков мяса, насаженных на длинные железные шампуры, шкворчали над углями…

Полноватая кухарка поднесла к столу большой таз, в котором парилась буханка хлеба, а в буханку была воткнута длинная пила с зубцами. Седекамп вытащил пилу и начал нарезать: сначала три толстых ломтя он положил на деревянное блюдо и протянул Лористу: — Юный барин, ешьте, пока горячо — вкус неплохой. Соль и мёд на столе, добавляйте по желанию.

Кухарка вынесла огромное блюдо бобов, тушёных с рёбрышками, а затем взяла у камина шампуры с мясом, срезала с них готовый шашлык на большое блюдо и поставила на стол. Наконец, она подала большую миску печёных яблок, политых кленовым сиропом.

— Всё, — холодно произнесла кухарка и, скрывая недовольство на лице, развернулась и ушла.

— Что с ней случилось? Мы её чем-нибудь задели? — Седекамп слегка опешил и посмотрел на Пата.

Пат покачал головой.

— Вы её не задели, но вы привели второго барина, и она весьма недовольна, — у двери раздался голос старшей госпожи , и рыжеволосая женщина-рыцарь широким шагом вошла в комнату.

— Почему она недовольна тем, что мы привели второго барина? — Седекамп не собирался отступать.

— Раньше она служила горничной у хозяина и родила сына. Хоть он и незаконнорождённый, но в его венах течёт кровь Нортонов. Если бы второй барин не вернулся сегодня, то, может быть, через день-другой её сын смог бы поспорить с остальными побочными за кресло главы семьи Нортон, — рыжеволосая женщина-рыцарь выдернула ножик, воткнутый в буханку, наколола на него яблоко, покрытое кленовым сиропом, положила на деревянное блюдо и начала нарезать яблоко на мелкие кусочки…

— Она грезит наяву, — лаконично прокомментировал Пат.

— Маленький Лок, какого уровня твоя боевая сила? — женщина-рыцарь наколола кусочек яблока на ножик и, не глядя, отправила в рот.

— Чёрное железо, — ответил Лорист.

— Десять лет ты шлялся по Моранту и заработал лишь чёрное железо? Как и ожидалось — из трёх братьев ты самый бездарный. Маленький Лок, скажу наперёд: я не против того, чтобы ты стал главой семьи — в конце концов, сейчас в семье Нортон нет никого более законного, чем ты. Но запомни: во-первых, не пытайся лезть в мои дела — у тебя нет на это права! Во-вторых, семья Нортон сейчас слишком слаба, и тебе не стоит там командовать. Так что, став главой, лучше сиди в замке и веди себя тихо. Ясно? — женщина-рыцарь впилась взглядом в Лориста.

— Старшая госпожа, вы не знаете, барин-то… — Седекамп хотел сказать что-то ещё.

— Заткнись! Тут тебе нечего вякать! — яростно одёрнула его женщина-рыцарь.

Лорист кивнул.

Женщина-рыцарь, словно одержав победу, удовлетворённо фыркнула и, высокомерно задрав подбородок, зашагала прочь.

— Старшая госпожа слишком самонадеянна, — сказал Седекамп.

— Лягушка на дне колодца, — сказал Пат.

Лорист произнёс: — Седекамп, Пат, когда закончите с едой, разузнайте, что тут творится в замке. Мне кажется, что-то здесь не так — местные, похоже, совсем не рады нашему приезду.

…….

— Барин, мы дошли, — Пат достал ключ, выданный ему старым управляющим Крейсом, и отворил дверь кабинета.

Кабинет долго стоял запертым, и оттуда повалил густой запах плесени. Пат поспешно раскрыл окно, и свежий прохладный воздух хлынул внутрь, заполняя всё пространство.

Поработав ещё какое-то время, Пат наконец сказал: — Барин, я выйду. Позовите, если понадоблюсь — я буду в коридоре у лестницы.

Лорист кивнул и сел за письменный стол.

В воспоминаниях маленького Лока его отец, барон Нортон, как раз сидел за этим самым столом, раздавая приказы один за другим и заставляя подчинённых суетиться без умолку.

Он открыл ящик стола. Внутри лежали бухгалтерские книги и записи, а в самом дальнем углу — жестяная коробка. Лорист знал, что в этой коробке хранился семейный секретный том по боевой силе. Открыв её, он увидел толстую книгу в кожаном переплёте, а на обложке красовались четыре древних знака: «Алая Кровь».

Лорист опешил. Разве семейное руководство по боевой силе не называлось «Пылающее Пламя»? Когда оно стало «Алой Кровью»?

Роясь в воспоминаниях маленького Лока, он наконец наткнулся на одну сцену: тот сидел и переписывал рукопись, а параллельно спросил у брата: — Что ты делаешь?

Брат ответил: — Делаю обложку для рукописи Байши. У неё обложка совсем износилась от постоянного чтения — вот я и решил переплести заново.

Лок сказал: — Мне тоже нужна обложка! Брат, неужели ты будешь отдавать предпочтение одному?

Брат сказал: — Знаю, к счастью, я сделал две. Вот тебе обложка с более мелким шрифтом.

Обложка с надписью «Пылающее Пламя» была брошена перед маленьким Локом, и он тут же использовал её как переплёт для своей рукописи, содержавшей методы первых двух ступеней «Алой Крови»…

Да ну! Этот маленький негодник так меня и подвёл! Лорист не знал, смеяться ему или плакать. Оказывается, тот использовал чужую обложку как переплёт для своей рукописи, из-за чего Лорист был уверен, что семейная боевая сила носит огненный характер. Столько лет зря мучился — а всё оказалось впустую. В итоге ему пришлось без всякого выбора осваивать «Золото-Водяной Метод», доставшийся от предков из прошлой жизни.

Знай Лорист заранее, что семейное секретное руководство по боевой силе — это «Алая Кровь», он бы в сразу отправился в гильдию наёмников и купил выставленную там рукопись «Горящей Крови». Она тоже относилась к высшим руководствам кровавой стихии и хранилась гильдией наёмников как бесценная реликвия, оценённая в баснословные пятнадцать тысяч золотых.

Главное отличие кровавой боевой силы от всех прочих заключалось в её способности ассимилировать стихию практикующего. Неважно, огненная ли у тебя стихия или водяная, светлая или тёмная — как только начинаешь осваивать кровавую боевую силу, твоя стихия неизбежно становится кровавой, и обратного пути уже нет. Именно поэтому Лорист, собирая в Моранте руководства по боевой силе различных стихий для изучения, даже не помышлял заполучить руководство кровавой стихии. Потому что руководств по кровавой боевой силе, кроме той самой в гильдии наёмников, больше не существовало в продаже — сколько ни ищи, не купишь.

Раскрыв «Алую Кровь», Лорист обнаружил, что первые две главы содержат знакомую ему схему большого кровяного круга с шестиконечной звездой. Перелистнув дальше, он добрался до раздела серебряной ступени. Лорист тщательно изучил все ключевые моменты тренировки, запомнил расположение и различия узлов большого кровяного круга на серебряной и чёрно-железной ступенях. Затем направил боевую силу и начал практиковать большой кровяной круг серебряной ступени…

Лорист вытащил меч, и сияние на клинке резко усилилось. Он горько усмехнулся — вроде бы он и вправду продвинулся до серебряной ступени, только вот сияние клинка недолговечно. Как и на чёрно-железной ступени, вся боевая сила из крови устремляется в меридианы и даньтянь. Без боевой силы в крови невозможно длительное время поддерживать сияние клинка, как это делают другие. Ладно, пусть он и дальше остаётся на чёрно-железной ступени — наносить удары скрытой силой вовсе неплохо.

Раздался стук в дверь.

— Входи, — сказал Лорист.

Девушка в белом платье служанки робко вошла в кабинет, бросила быстрый взгляд на Лориста и тут же опустила глаза: — Второй молодой господин, ваша спальня уже подготовлена — она наверху, по лестнице за углом. Постельные принадлежности тоже заменены на новые. Если вы захотите принять ванну, потяните за голубой шнур у кровати — мы всё быстро приготовим…

Голос девушки становился всё тише и тише, пока не превратился в тихий писк, едва различимый, словно жужжание комара…

Лористу стало смешно — он не понимал, чего эта девушка так боится. Он махнул рукой: — Можешь идти. Если понадобится, я сам вас позову.

Девушка, словно услышав помилование, опустила голову, развернулась и поспешила прочь, едва не столкнувшись с входившим в дверь Седекампом.

Седекамп с удивлением взглянул на девушку: — Илинна, это ты?

Когда Седекамп вошёл в кабинет и закрыл за собой дверь, Лорист спросил его: — Ту девушку ты знаешь?

— Да, её зовут Илинна. Раньше она была личной служанкой Третьего брата и была старше его на год. Когда Третий брат умер, она была самой опечаленной — плакала до обмороков, — ответил Седекамп.

— Какие-нибудь новости разузнал? — спросил Лорист.

— Есть, молодой господин. Вы даже не представляете, как здесь было весело все эти месяцы. За место главы семьи несколько группировок бились насмерть. А тут вы вернулись — и все затихли, больше играть не во что, — Седекамп широко ухмыльнулся, словно произошло что-то очень забавное.

— Так это смешно? Давай-ка расскажи.

— Молодой господин, старшая Байша была со Старшим братом уже несколько лет, но так и не смогла родить ни одного ребёнка. Зато она пристроила к нему служанку, и та, проведя с братом всего дважды, родила мальчика. На этот раз старшая сестра собиралась возвести этого мальчика в главы семьи, но все были решительно против. Как раз когда она сидела на тигре и не могла слезть, вы, второй брат, вернулись — и тем самым подали ей спасательную соломинку.

— Почему все против того, чтобы этот мальчик стал главой семьи? — спросил Лорист.

— Молодой господин, этому мальчику всего четыре года, и он ещё поколением младше остальных. Поэтому даже несмотря на то, что старшая сестра держит всю семью в руках, все твёрдо стоят на своём — против.

— А кто именно против?

— Да, молодой господин, того, которого зовут Моросинг, стоит опасаться. Он — старший незаконнорождённый сын вашего отца, ему больше всех лет. Говорят, он заручился поддержкой нескольких семей, возглавляющих гарнизон Бэйе, и именно из-за этого Моросинг вызывает недовольство остальных. Кроме того, полгода назад виконт Каммес повёл войско для нападения на наш семейный замок, и некий Виллигсон проявил себя весьма храбро. Он — седьмой незаконнорождённый сын вашего отца, и многие старики в замке его очень жалуют. А остальное — это сын кухарки. Она нашла множество слуг и добилась от них поддержки своего сына в качестве главы семьи, но тут ещё две бывшие служанки вашего отца решили, что и их сыновья тоже могут претендовать на этот пост, и тоже стали искать сторонников. В результате слуги раскололись на три лагеря и непрестанно воюют друг с другом…

— Подожди, Седекамп, сначала скажи мне — сколько у отца вообще незаконнорождённых детей? — У Лориста голова шла кругом. В прошлой жизни он видел по телевизору, как в богатых семьях даже один незаконнорождённый поднимает целую бурю, а тут у него таких братьев — целый взвод.

— Одиннадцать, всего.

— Все мальчики?

— Нет, милорд. Четверо из них — девочки. Две уже вышли замуж, а двум ещё по десятку лет.

— Значит, все выжившие мужчины ввязались в борьбу за главенство в семье?

— Да, милорд.

— Ясно, — сказал Лорист. — Я давно удивлялся, почему виконт Каммес так активно застраивает наши земли, а семья Нортон ни пальцем не шевелит. Оказывается, они закрылись за дверями и делают вид, что ничего не происходит, пока не выяснят, кто из них главный. Даже родственников, застрявших у медной шахты, не собираются выручать. Безобразие!

Седекамп с недоумением спросил: — Милорд, а почему старый управляющий Крейс тоже не вмешивается и позволяет им так бесчинствовать?

— Всё просто. Старому управляющему тоже нужно было подстраховаться — вдруг я не вернусь, чтобы унаследовать титул и владения? Вдруг вы меня не найдёте? Вдруг со мной что-нибудь случится? Так что лучше дать им покрасоваться друг перед другом — это как среди карликов выбирать самого рослого, так будет проще обеспечить достойное продолжение рода Нортон, — пояснил Лорист.

— К счастью, милорд вернулся, — с облегчением заметил Седекамп. — Теперь им не о чем спорить.

— Вот почему мне казалось, что жители замка не слишком рады моему возвращению — я лишил их зрелища. Уже поздно, Седекамп. Где ты и Пат будете спать ночью? — спросил Лорист.

— Прямо здесь, в гостевой комнате у лестничного марша. Мы с Патом будем дежурить по очереди, так что вы, милорд, спите спокойно, — ответил Седекамп.

Akhir bab 87