Lewati ke konten

Tales of the Reincarnated Lord · Bab 448

Глава 448. Бессилие

17 Januari 2020 · 11 mnt baca · 2.187 kata

Тагель и Швад стояли перед Лористом: «Господин, всё выяснено.»

, не выказывая никаких эмоций, протянул подписанный документ стоявшему рядом Толстяку: «Говори, кто был вовлечён...»

Швад раскрыл синюю папку, которую держал в руках, и извлёк из неё лист бумаги: «Ваше высочество, жена рыцаря Свига — Моя, жена управляющего Юски — Сесила и её дочь Колардо, а также жена рыцаря Ламберда — Тэли. Дамы этих трёх семей были самыми частыми гостями у Госпожи Малек. Как вы и говорили, минимум три раза за десять дней, и всё специально, чтобы расположить к себе Госпожу Малек. Согласно нашему расследованию, все три дамы были горничными Госпожи Ирины в Кленовом поместье, а управляющий Юски тоже вышел из слуг того же поместья...»

«Что это значит? Как это они женились на горничных Ирины?» — Лорист, разгневавшись, сломал перьевую ручку и швырнул её на пол. Он помнил этих двух рыцарей — оба были беженцами с северного пути, присоединившимися к отряду и ставшими телохранителями в Телохранительском батальоне. Когда их достигла серебряного уровня, он принял их в рыцари семьи, а затем они были назначены командирами батальонов в Каменный легион. И теперь Ламберд за заслуги готовился к повышению до командира полка.

«Ваше высочество, рыцарь Свиг и рыцарь Ламберд, когда ещё были телохранителями, познакомились со своими нынешними женами, неся службу в Кленовом поместье. Потом они просили Госпожу Ирину выдать за них этих горничных, но получили отказ. Четыре года назад, когда вы забрали молодого Лескерта и отправили его на воспитание в рыцарское поместье барона Малека, Госпожа Ирина нашла рыцаря Свига и рыцаря Ламберда и согласилась отдать им горничных замуж. После свадьбы жены обоих рыцарей попросили перебраться на Красную Равнину, поближе к рыцарскому поместью барона Малека...

Рыцарь Свиг как-то хвастался в таверне, что его молодая жена невероятно заботлива к нему. Тогда Каменный легион был расквартирован на Красной Равнине, и она не хотела с ним расставаться, поэтому продала дом на Равнине Изобилия и перебралась на Красную Равнину, чтобы ему было удобнее приходить домой в дни без службы. После знакомства с Госпожой Малек жены обоих рыцарей, а также жена и дочь управляющего Юски стали регулярно наведываться в гости — пили чай, пекли пирожные и ходили на пикники...

Сотрудники, которые вели наблюдение за повседневной жизнью молодого Лескерта, не усматривали в их поведении ничего подозрительного. Поскольку они были жёнами рыцарей семьи, за ними намеренно не следили, и их общение с Лескертом тоже не привлекало особого внимания. Лишь сейчас, когда мы провели проверку, эти двое сотрудников вспомнили, что у молодого Лескерта, по-видимому, были очень хорошие отношения с этими дамами — всякий раз, когда они приходили к Госпоже Малек, он был явно рад...»

Чем дальше Тагель докладывал, тем тише становился его голос, и голова его всё ниже склонялась. Это была серьёзная оплошность. Лорист строжайше запретил Ирине из Кленового поместья вмешиваться в воспитание и образование Лескерта, но благодаря простенькому обходному манёвру Ирина всё же достигла своей цели — и никто этого не заметил. Если бы Лорист не почувствовал, что гости слишком часто навещают Госпожу Малек, и не заподозрил неладного, всё это так и осталось бы тайной. Для Тагеля, отвечающего за разведывательную работу , это было не что иное, как пощёчина.

«Кто этот управляющий Юски?» — холодно спросил Лорист.

Швад бросил взгляд на содержимое папки и ответил: «Ваше высочество, Юски был простым слугой в Кленовом поместье. Он умел читать и писать, и начальник Ханск повысил его до управляющего складом. Его первая жена тоже была прислугой в Кленовом поместье — она умерла от болезни, родив дочь Колардо. В поместье Юски славился как честный и трудолюбивый работник, ответственный во всём.

Когда молодой Лескерт был отдан на воспитание к барону Малеку, начальник Ханск свёл Юски с Госпожей Ириной, и она выдала за него Сесилу — горничную, отвечавшую за маленькую кухню. Одновременно Юски был переведён на Красную Равнину чиновником, отвечающим за управление слугами восьми рыцарских поместий. Так он познакомился с Госпожой Малек. Благодаря выдающемуся кулинарному таланту его жены Сесилы они часто получали приглашения от Госпожи Малек, а жены рыцаря Свига и рыцаря Ламберда познакомились с ней через Сесилу...»

«Хватит!» — Лорист яростно смахнул со стола все бумаги, чернила и перья на пол. — «Великолепная работа, надо же. Пока я ничего не замечал, вы плели мне под носом целую сеть. Ничего удивительного, что Лескерт, несмотря на столь строгое воспитание у Госпожи Малек, не изменился нисколько и к тому же научился говорить одно, а делать совсем другое...»

Лорист с мрачным лицом ходил взад-вперёд по кабинету. , Тагель и Швад стояли молча. Все трое знали, что в душе Лориста тлела ярость, которая в любой момент могла вырваться наружу.

«Управляющий Ши, — вдруг спросил Лорист, — что, по-твоему, мне следует сделать с этими людьми?»

Толстяк мысленно вздохнул: «Господин, стоит ли? Молодой Лескерт уже отправлен вами обратно в Кленовое поместье — он понёс наказание. Что касается рыцарей Свига и Ламберда, они были в неведении. Как и управляющий Юски — он действительно честный и исполнительный работник семьи. Всё это — дело рук их жён, а их жёны выполняли указания Госпожи Ирины. Если вы накажете их самих, они ведь были в неведении и не нарушили никаких правил. Даже будучи главой Семьи Нортон, вы не можете по капризу обрушивать гнев на ни в чём не повинных людей. А наказывать их жён...» — Толстяк горько усмехнулся: «Господин, они заботились о молодом Лескерте, и в этом нет порока. Найти подходящий повод для наказания будет трудно, а это только повредит вашей репутации и послужит предметом пересудов...»

С какой стороны ни посмотри, любой, кто услышит эту историю, решит, что Ирина лишь из материнской заботы тайно приглядывала за сыном — а это самое естественное дело.

Лорист, не желая сдаваться, снова прошёлся по кабинету несколько кругов, прежде чем остановиться: «Управляющий Ши, напиши приказ. Рыцарь Свиг, рыцарь Ламберд и управляющий Юски — все трое с семьями отправляются первого мая следующего года на архипелаг Ханиабада для несения службы. Срок — десять лет...»

Что ж, это было равносильно ссылке. Архипелаг Ханиабада был далёк от Континента , одиноко возвышался посреди океана, и добраться туда и обратно на корабле занимало больше месяца.

Толстяк, усмехаясь сквозь горечь, покачал головой. Он понимал, что Лорист был в таком расположении духа, что без этого не успокоится: «Хорошо, я напишу. А какой будет их оклад?»

«Как у всех остальных», — ответил Лорист, затем повернулся к Тагелю: «Тагель, в ближайшие два года наша семья, скорее всего, не будет участвовать в военных действиях. Великая война только что завершилась, и нашим солдатам нужно передохнуть. Так что внешнюю разведку можно ослабить. Твоя задача — помочь Шваду создать внутреннюю службу безопасности и провести проверку всех связей внутри нашей семьи. Если кто-то окажется связан с Кленовым поместьем, выдай мне список. Уверен, когда они все окажутся на архипелаге Ханиабада, им будет очень приятно обнаружить столько знакомых лиц рядом.»

«К вашим услугам, ваше высочество», — Тагель и Швад выпрямились и ответили хором.

Когда Швад и Тагель вышли из кабинета, Толстяк осторожно заметил: «Господин, не стоит устраивать из этого панику и поднимать целую бурю...»

Лорист опустился на стул и потёр лоб: «Ты не понимаешь. Ещё тогда, когда так много людей в семье выступили против моего брака с Сильвией, я чувствовал, что что-то не так. А теперь оказывается, что именно в тот момент, когда мне казалось, что дела семьи идут в гору, кто-то за моей спиной плёл вот эту сеть. Это по-настоящему поразило меня. Та маленькая застенчивая горничная выросла в расчётливую и хитроумную даму — я бы не подумал...»

Толстяк промолчал, сделав вид, что не расслышал. Это всё-таки были семейные дела Лориста, и в качестве старшего рыцаря и главного управляющего Семьи Нортон ему не подобало высказывать своё мнение.

Лорист, увидев, как Толстяк делает глухого, рассмеялся: «Вот почему на этот раз я намерен отсечь все её щупальца. Какая дерзость — пытаться через своих горничных вербовать моих рыцарей семьи! Пусть теперь плетёт свои сети из горничных на архипелаге Ханиабада.»

«Ладно, перестань делать вид, будто ты ничего не слышишь», — обратился Лорист к Толстяку. — «Контролируй, чтобы Тагель и Швад в первую очередь проверили всех сотрудников в Городе Яростного Медведя и поместье на Холме Сакуры. Даже если у кого-то есть родня в Кленовом поместье — это не исключение. То же самое касается тех, кого повысил начальник Ханск. Вычисленных распредели в другие места. Мне нужно обеспечить полную безопасность Сильвии и маленького Андребела.»

Лицо Толстяка серьёзело. Он кивнул: «Понял, ваше высочество.»

Лорист откинулся на спинку кресла: «Ещё несколько дней — и наступит Новогодний праздник. Полагаю, , и Хенед прибудут завтра или послезавтра. Всё для приёма и банкетов готово?»

«Ваше высочество, не беспокойтесь, всё подготовлено основательно. Впрочем, герцог Кеммес и его свита, похоже, больше не остановятся в городской резиденции — они приобрели участки в аристократическом квартале и построили собственные поместья. Поместье герцога Кеммеса — самое роскошное и обширное из всех. Уже больше месяца туда непрерывно везут стройматериалы и припасы. Как сообщил его управляющий, герцог Кеммес после новогоднего банкета собирается продолжить гулянья и приёмы у себя в поместье — вплоть до конца зимы.»

«Это у него в характере — обожает шумные компании и утехи. Золотые, которые он тратит на свои балы и пиры, хватило бы на содержание ещё одного легиона», — зло сказал Лорист. Иногда, впрочем, он и сам завидовал беспечной жизни герцога Кеммеса. Тот был человеком бесшабашным: кроме дел «Снежной Соли», во всём остальном его жизненным кредо было — «Небо рушится? Пускай Лорист разбирается». Его ничто не тревожило.

Наступил 1784 год по общему летоисчислению Континента Галентея. В Семья Нортон устроила пышный новогодний банкет, длившийся семь дней и семь ночей. Впервые за два года семья снова отпраздновала Новый год и произвела четырнадцать баронов-владельцев и семь баронов-почётных. Одновременно около ста почётных дворян из других мест были переведены в почётные дворяне Семьи Нортон — единственная причина заключалась в том, что они приобрели участки в четвёртом аристократическом квартале, недавно застроенном на восточных окраинах Города Яростного Медведя...

Спустя семь дней после новогоднего банкета Лорист снова устроил приём — на этот раз он провёл свадьбу своего любимого ученика Швада и любимой дочери герцога Филима — Катерины. Герцог Филим в присутствии почти тысячи дворян и гостей, прибывших на свадьбу, объявил, что дарит своей дочери Катерине в качестве приданого Бодоричские горы южной провинции Филимских земель, объединённые в одно виконтство. Дворяне-гости были в зависти, а прибывший на новогодний праздник и свадьбу великий герцог Фисабрун пришёл в неистовую ярость — однако старик сдержался и не дал выхода своему гневу.

То, что великий герцог Фисабрун решительно явился в Северные Земли в конце года на новогодний праздник Семьи Нортон, весьма удивило Лориста. Отказать он, впрочем, не мог — при всём при том великий герцог Фисабрун был дедом принцессы Сильвии. Даже если сама не жаловала своего деда, великий герцог Фисабрун прибыл в сопровождении Мастера Меча Синди, а Сильвия к этой воспитавшей её приёмной матери относилась с огромным уважением и привязанностью. Правда, плохие отношения между Синди и Лористом причиняли ей немало головной боли и чувства беспомощности.

Во времена Четырёх княжеств Центра Лорист мог оправдывать свои контакты с великим герцогом Фисабрун необходимостью — все состояли в одном королевстве Андинак, а в качестве командующего передовым отрядом, назначенного вторым принцем, нуждались в сотрудничестве. Даже теперь, когда отношения смягчились и контакты продолжались, в глубине души Лорист по-прежнему считал Семью Фисабрун самым опасным противником среди Четверного альянса Северных Земель — противником, требующим постоянной бдительности.

Но после того как принцесса Сильвия родила маленького Андребела, великий герцог Фисабрун словно действительно стал родственником Лориста. Эта перемена была Лористу крайне непривычна, и он мог лишь про себя ворчать, что старик наглый не по годам и воображает себя старшим в роду. Делать нечего — выгонять гостя не годилось, приходилось каждый день встречать его с улыбкой и угощать лучшими винами и яствами.

Великий герцог Фисабрун привёз в Северные Земли солидный подарок — заказ почти на два миллиона золотых форде. Только на этот раз он категорически отказывался закупать товары по прежним ценам — в четыре-пять раз завышенным — и требовал торговаться по рыночной стоимости, иначе угрожал передать заказ второму принцу.

только что вернул под свой контроль одиннадцать провинций Центра. Ремесленные мастерские и бытовые производства бывших княжеств Хандра, Фулундо и Факер всегда были процветающими — даже несмотря на то, что ремесленники Факера серьёзно пострадали от действий Лориста. Но если бы великий герцог Фисабрун передал заказ на два миллиона золотых форде второму принцу, это послужило бы катализатором экономического восстановления одиннадцати провинций, и второй принц был бы в полном восторге.

Старый лис, — вздохнул Лорист. Тот факт, что семья Фисабрун присоединилась ко второму принцу и оказалась в том же лагере, что и он сам, — в королевстве Андинак, — был чрезвычайно удачным ходом, превратившим все попытки Лориста ослабить семью Фисабрун в пустую затею.

Лорист прекрасно понимал, что, передавая ему заказ, великий герцог Фисабрун делал шаг навстречу. Герцог Кеммес давно не мог сдержать своей жадности — хотя теперь невозможно было, как в прошлый раз, содрать по полмиллиона, сделка на два миллиона золотых форде по рыночной цене всё равно принесла бы триста-четыреста тысяч прибыли.

Великий герцог Фисабрун нанёс Лористу ещё один тяжёлый удар. Он предложил разрешить торговой компании «Снежная Соль» ежегодно направлять один караван на Восточную Пустошь для проведения ярмарки и вести прямую торговлю с кочевыми племенами степняков. Безопасность каравана будет гарантирована семьёй Фисабрун...

Герцог Кеммес был готов ухватиться за ноги Лориста и умолять его согласиться. С красными от возбуждения глазами он сказал Лористу: «Ты хоть понимаешь, какую прибыль означает прямая торговля с кочевыми племенами?»

Лорист с отчаянием пнул его ногой и, подняв голову, обратился к великому герцогу Фисабрун: «Ладно, вы победили. Я принимаю ваши условия.»

Akhir bab 448