Знаете, что такое карма?
Я считаю её чем-то вроде судьбы или рока. Извините за неточные знания, но, в общем, карма — разве не круто звучит?
— Неужели и мне не избежать кармы моба?
Будто исправляя мою реплику, Луксион безжалостно вставил:
«Карма — это причинность. В смысле причины и следствия — деяние влечёт результат. Ваша фраза немного странновата».
Понимаете, каково это, когда твою пафосную реплику правят?
…Дико стыдно.
— …Давай забудем, что я сейчас сказал.
«Как вам угодно».
Я стоял на палубе.
Под холодным небом рядом с моим «партнёром» выстроились три лётных корабля герцогского дома.
А напротив — корабль графского дома, патрона семьи Вейн. Вооружённая эскадра лётных кораблей стояла прямо перед нами.
Если коротко: графский дом требовал: «Выдайте захваченных воздушных пиратов».
Герцогский дом держался примерно так: «Вы сами просили помощи у своего вассала, а теперь „выдайте“? Не дурите».
Графский дом отчаянно пытался скрыть сговор с пиратами.
Но из-за вмешательства герцогского дома применить силу они не могли, и теперь шли переговоры.
Оливию забрала Анже и увела к себе на корабль. Увидев плачущую Оливию, я получил от Анже пощёчину — было больно.
«Кстати, вас это устроило?»
— Что, переговоры доверить? Похож я на дипломата? Пусть герцогский дом разбирается.
Переговоры я поручил им. Посреднические отчисления с меня, конечно, сдерут…
Но у меня есть доспехи и лётный корабль, отбитые у воздушных пиратов, да и самих пиратов мы всех захватили.
…Никаких проблем.
«Я не об этом. О заслугах. Почему вы уступаете их Брэду и Грегу?»
— Если эти двое вернут себе прежнее положение, мне же лучше. Они ведь смогут защитить Оливию, верно? Если даже не вернут, на них можно будет положиться в трудный момент.
Сюжет и так сильно отклонился.
Надо хоть немного его подправить, иначе за будущее страшно. Ну, даже если не вернут себе положение, станет хоть немного лучше, чем сейчас, — и то хорошо. К тому же они старались. Думаю, я мог бы для них это сделать.
«Мастер разорвал отношения с Оливией. Уступил заслуги двоим. На руках останется лишь несколько мелких предметов… Вы отбили затраты?»
— Вполне. Мне этого достаточно. Ты ведь тоже у меня.
Если подумать, Луксион — это, возможно, тот самый лётный корабль, что могла заполучить Оливия. Если считать, что я отжал читерский космический корабль, то немного работы и чьей-то неприязни — совсем небольшая цена.
Но скажи я это, Луксион наверняка зазнается, так что промолчу.
«Анжелика отчитала вас за то, что заставили Оливию плакать».
— Принцесса капризна. Мне, мобу, с ней не справиться. Остаётся молиться, чтобы со временем за ней явился подобающий принц.
«Вы и от Анжелики намерены дистанцироваться?»
— Скорее уж до сих пор мы были чересчур близки.
Во всём нужна подобающая дистанция.
Пока я ждал на палубе, корабль графского дома вернулся в свою эскадру. А затем эскадра лётных кораблей покинула место встречи.
…Переговоры закончились.
◇
В личных покоях Анже на лётном корабле Ливия сидела, обхватив колени.
Выслушав её, Анже только вздохнула.
— …Вы что, дети? Ливия, ты тоже хороша, но и Леон, обидевшись, ведёт себя жалко.
Анже, легко судившая других, не замечала за собой того же, а Ливия понуро опустила голову.
— Я виновата. Мне сказали, что я как домашний зверёк, я приняла это близко к сердцу и выплеснула на Леона-сана злость… поэтому он меня и невзлюбил.
Анже попыталась утешить. Но дистанция между ними была странной.
Кое-что всплыло и в душе Анже. В самом деле, ей говорили то же самое, и она размышляла над этим. А не относилась ли она к Ливии как к питомцу?
— …Пока отдохни. Мы скоро возвращаемся в Академию.
Анже и сама не знала, как быть.
Не данная кем-то подруга, а подруга, которую обрела сама… Ливия простолюдинка, и Анже не знала, как с ней правильно общаться.
Отношения между троими дали трещину.
◇
Брэда и Грега вызвали в королевский дворец.
Чиновник перед ними растерянно молчал.
Ведь когда-то они были наследниками знатных родов. Теперь всё иначе, и обращались с ними как с хрупким товаром.
Брэд стукнул по столу.
— Что это значит?.. — Ой, руке больно!
Он ударил по столу раненой рукой и теперь корчился от боли.
Грег с досадой смотрел на Брэда, однако чиновника сверлил суровым взглядом.
— То, что нас вот так производят в рыцари, ещё понять можно. Я не согласен, но это вроде как заслуга с поля боя. Но разгром воздушных пиратов — не наша заслуга. Какое ещё вознаграждение? Не возьму!
Брэд тоже кивал со слезами на глазах.
Чиновник совсем опешил.
— Но если вы не примете, мне же хуже. Барон Бартфорт доложил, что лишь «помогал двоим»… э-э, то есть, у вас обоих сейчас нет ни рыцарского звания, ни титула, ни ранга. Приоритет отдан донесению господина Бартфорта, имеющего шестой старший ранг и титул барона. В случае нарушений можно бы провести расследование, но подобные случаи так редки…
Чиновник недоумевал: им предлагают награду, а они отказываются.
Обычно все хватаются и за заслуги, и за вознаграждение.
А эти двое отвергают — наверное, ему и не верилось.
Грег скрестил руки.
(Ах ты паршивец, опять влез не в своё дело.)
Сделав глубокий вдох, Грег выложил всё чиновнику.
— Мы только ассистировали. И разгром банды пиратов, и поимка тех, за кого назначена награда, — всё это Бартфорт. Это его заслуга.
Брэд тоже кивнул.
— Мы не совершили ничего выдающегося. Принять такое вознаграждение мы не можем.
Чиновник вздохнул.
— …Мне велели вам не говорить, но барон Бартфорт обращался к вашим семьям с ходатайством: не сочтут ли они возможным расторгнуть отречение благодаря этим заслугам.
Лица у обоих стали сложными.
— Э-этот тип… да что он…
Грег вскочил, Брэд тоже непонимающе уставился.
— Д-да, с чего ему заходить так далеко?
Чиновник ответил, переводя взгляд с одного на другого:
— Мотивы барона мне неясны, но при дворе циркулируют немалые средства. Вашим семьям, как я слышал, направлены значительные суммы и дары. Может, вам стоит просто принять?
Сказав, что отплатить добром вы сможете и позже, чиновник вышел.
◇
Внутренний двор королевского дворца.
Грег и Брэд сидели на скамье и не могли разобраться в чувствах.
Грег выглядел раздражённым, Брэд слегка опечаленно опустил голову.
К ним подошёл Юлиус.
Вид у него был немного усталый.
— Вы двое! Я всё слышал!
Похоже, он искал их, узнав об их подвигах, и теперь радостно улыбался.
— Ваше Высочество?
Когда Брэд поднял голову, Юлиус был оживлён.
— Вы, кажется, одолели известного воздушного пирата. И к тому же на глазах у этого Бартфорта! Разве это не наша победа? И ещё, начата процедура отмены вашего отречения. Возможно, вы скоро вернёте статус наследников.
Обрадованному Юлиусу Грег тихо ответил:
— Нет. Мы ни в чём не смогли его превзойти. Ни в силе, ни в духе… а теперь ещё и в великодушии проиграли.
Брэд тоже не мог возразить.
— Ваше Высочество, мы… решили.
— Вы оба?
Брэд и Грег поднялись со скамьи.
— Я хочу превзойти Бартфорта. Не в смысле одолеть его. Хочу превзойти его как мужчина.
— Вот именно. Сейчас с нами и тягаться нечего. Он выдающийся рыцарь. С самого начала мы ему и в подмётки не годились.
С приходом Юлиуса оба поняли, что больше не могут сидеть понурыми, и немедля начали действовать.
Брэд спросил:
— Ваше Высочество, могу ли я просить аудиенции у Её Величества королевы?
— У матери? Что вы задумали?
Грег смущённо проговорил:
— Он для нас столько сделал. Мы не мужчины, если не вернём долг.
◇
…Вот что значит «отплатить добром за зло».
Вернувшись в мужское общежитие, я трясся, держа послание из дворца, хотя завтра уже возобновлялись занятия.
— Брэд… Грег… Вот, значит, насколько вы меня ненавидите.
Дрожащие руки смяли свиток.
Там сообщалось, что мне «пожалован младший пятый ранг» — постфактум, будто мимоходом.
Я имел придворный ранг старшего шестого, а теперь вдруг стал младшим пятым.
Обоснование: разгром воздушных пиратов, содействие в снятии отречения с Брэда и Грега и прочая невероятная чушь. …Просто бред.
— Кто за всем этим стоит?.. Такое… такое не должно быть дозволено! Что ещё за младший пятый? Даже у отца всего лишь младший шестой, а у меня на два выше — да что мне прикажете делать?!
Обычно повышению радуются?
Нет уж. Меня по крайней мере это не радует.
Повышение означает такую же прибавку обязанностей.
Я хотел забиться в своё поместье и жить спокойно — зачем мне повышение?
Чем выше придворный ранг, тем чаще вызывают во дворец и всё такое.
Я потому и поддержал тех двоих, чтобы не связываться с дворцом, а в итоге сам же попёр вверх!
За простой разгром пиратов обычно не повышают.
Чтобы получить повышение, нужно накопить гораздо больше заслуг. Дворец строго следит за размером владений, когда возводит в титул, но и к повышению ранга подходит сурово.
Пока я кипел от этого абсурда, Луксион из-за спины заглянул в свиток.
«…Никак не ожидал, что вас повысят. Мастер имеет талант превосходить мои прогнозы самым неожиданным образом».
— Что за «талант»! Я и сам не ожидал! Ни с какой стороны это не тянуло на повышение! Скорее уж полно народу, кто хотел бы узнать, как вообще можно получить повышение!
Шестой ранг, пятый… само по себе продвижение в рангах очень сложно. Разгром пиратов одним разом — недостаточное основание.
Для этого нужны подвиги на поле боя, долгие годы службы — что-то гораздо более весомое.
Это не та штука, что даётся за личные усилия!
Пока я бушевал в одиночку, раздался стук.
Открыв дверь, я увидел напряжённую сотрудницу общежития. Женщина поклонилась мне.
— Барон Бартфорт. В-вам письмо и подарок.
— Письмо и подарок?
— Д-да. В комнату не доставить, поставили снаружи.
— Снаружи?
Заинтригованный, я пошёл за ней смотреть подарок — и увидел аэробайк.
Причём довольно роскошный и большой.
Наверняка стоящий дороже иного захудалого доспеха. Отправитель — «дом Атли».
Я взял письмо и прочёл.
— …А-а-а-а-а-а!!
Я заорал, сотрудница рядом вздрогнула всем телом.
Там были извинения.
Дом Атли — это семья старшей Кларис. В письме приносили извинения за инцидент на спортивном фестивале и благодарили за то, что к дочери вернулась бодрость… и в благодарность, кажется, дарили аэробайк.
Для парня аэробайк — предел мечтаний, так что это хорошо.
Хорошо-то хорошо, но проблема крылась в конце.
— Не может быть. Это неправда. Все… вы все настолько меня ненавидите?
Увидев меня плачущим, сотрудница поклонилась, что-то пробормотала и исчезла.
На бумагу капали слёзы.
Если коротко о написанном: «Нам сказали, что с повышением пока подождать, поэтому с младшего пятого до старшего пятого подождите до выпуска».
Дом Атли — графский род придворной аристократии.
Это семья министров и прочих шишек. Видимо, проникшись благодарностью за дочь, они решили продвинуть меня по рангу. Аэробайка вполне хватило бы!
А это было извинение: меня только что возвели в младший пятый, так что сразу дальше нельзя, поэтому просят подождать с повышением до выпуска.
— Почему! Зачем вы меня продвигаете?! Ненормально же! Слушайте, вы ведь нарочно, зная, как меня это бесит! Как можно так жестоко! Вы вообще люди?!
Парящий рядом Луксион вытянул провод и воткнул его в аэробайк.
«Двигатель отличается от того аэробайка, что использовался на спортивном фестивале. Детали тщательно изготовлены, очень хорошая вещь».
— Ты что делаешь?
«Модифицирую и беру под контроль».
Выглядело так, будто он творит с аэробайком что-то ужасное. Луксион казался злодеем.
Я так и рухнул на колени, глядя на аэробайк.
— …Точно. Уйду странствовать. Отправлюсь в приключение в неведомые края.
«С завтрашнего дня Академия, так что нет».
— Знаю! Чёрт побери!!
Почему всё это валится на меня одного? Да сколько угодно тех, кто мечтает о повышении!
А я повышения ни капли не хотел!
◇
Вернувшийся из родительского дома Крис выглядел усталым.
(Бартфорт-то чего там сидел скрючившись?)
Он заметил Леона, обессиленно сидящего у мужского общежития, но не окликнул.
Войдя в комнату, он увидел письмо.
Подняв конверт с пола, Крис увидел, что оно от Мари.
Щёки его невольно расслабились, он поправил очки и принялся читать.
— Мари на каникулах ходила в Подземелье?.. Всё ли в порядке?
В письме говорилось: «Как вернёшься, встретимся», — и Крис спешно переоделся и вылетел из комнаты, устремляясь к Мари.
В письме значилось: «Хочу тебе кое-что показать».
Забыв о делах в семье, Крис отправился на встречу с Мари.
◇
На следующий день.
С видом абсолютного отчаяния я сидел на занятиях.
В перерыв подошли Даниэль и Раймонд.
— Видок у тебя жестокий.
— Может, порадуешься?
Похоже, слухи уже разошлись: Брэд и Грег, разгромившие пиратов, купались в женском внимании. А мне — ни единого восторженного возгласа.
Честно говоря, ни Оливия, ни Анже со мной не заговаривали, так что от женского пола ни следа.
— Я категорически не хотел незаслуженного повышения.
Даниэль понимающе усмехнулся.
— Ну да. Высокий ранг — это та ещё морока. Твой-то ранг такой, что при плохом раскладе ты как владетельный дворянин должен будешь собрать вассалов и арьер-вассалов, да ещё и эскадру повести.
Чем выше ранг, тем большей отдачи ждут.
Как сказал Даниэль, любой барон с младшим шестым рангом в случае войны мог выставить один лётный корабль. Но с повышением ранга и титула так не выйдет.
Появляется обязанность выставлять соответствующие силы.
И многие дворяне именно поэтому не хотят ни повышения ранга, ни укрупнения титула.
А те, кто целятся в повышение, пускают пыль в глаза, собирая флот лётных кораблей.
Раймонд перевёл взгляд на ближайших девушек.
Лица смотревших на меня девушек были очень сложными.
— Но если старший пятый ранг уже гарантирован, разве с женитьбой проблем не будет?
…С женитьбой.
Верно. Ради неё мы и учимся в Академии. Словно искать крупицу алмаза в пустыне — мне тоже не след отчаиваться.
— А, ну да. Это так, но… хлопотно.
Раймонд улыбался.
— Скоро школьная поездка, может, там кто и подойдёт познакомиться. Завидую.
Девушки, которые начнут подходить только теперь, сразу покажут, что им нужен лишь мой статус.
Хотя нет, погодите. В этой Академии почти все девушки таковы.
Даниэль погрустнел.
— Мы с вами в разные места, жаль.
Школьные поездки в Академии проводятся каждый год.
Они совместные для трёх курсов, но есть три направления. Каждый год посещают одно, и я, Даниэль, Раймонд едем в разные.
Так что поплывём на разных лётных кораблях.
В игре надо было отправиться туда же, куда и выбранный парень, и зарабатывать очки симпатии. Заодно собираешь предметы, доступные только там.
Я направлялся на летучий остров, где были нужные мне предметы.
— На сувениры можете рассчитывать.
На мои слова оба ответили: «Будем ждать», — и засмеялись.
…Обычные будни без особых перемен.
То, что я осознаю их ценность, наверное, благодаря памяти о прошлой жизни. В школьные годы я и не замечал, насколько это роскошь.
Раймонд посмотрел на меня.
— Кстати, стипендиатка и дочь герцога поплывут на том же корабле. Леон, вы в последнее время не ладите, может, сейчас извинишься?
— Почему это всё выставляют так, будто я натворил?
Даниэль удивился.
— А разве не ты тому причиной?
— Вот именно.
Раймонд тоже согласился. Надо будет как-нибудь хорошенько расспросить, какими глазами эти двое на меня смотрят.
◇
День школьной поездки.
Подготовленный лётный корабль оказался на редкость роскошным.
Поднявшись на борт, напоминающий трансатлантический лайнер, мы направлялись к тёплому летучему острову на юге.
Сейчас там разгар лета. Этот летучий остров — популярное место учебных поездок.
— Как будто Северное и Южное полушария? Но всё же…
Хотя поездка называется учебной, ученики выглядели так, словно просто развлекаются на круизном лайнере.
Я ходил по казино вместе с сэмпаем третьекурсником Лукуром из низшей группы.
— Учебная поездка только называется так, на деле — развлечение. Остров, куда держим курс, — туристический, и сейчас там фестиваль.
— Фестиваль?
— Место с экзотической атмосферой. Девушки наденут юкаты и будут веселиться. Парни, кто сможет их сопровождать, сразу сближаются. Тебе, Леон-кун, тоже самое время поднапрячься.
…Верно. Если хочу жениться, здесь надо постараться.
Так я думал, но вокруг популярных девушек и так уже толпились парни.
Остальных девушек окружали личные слуги и всячески ублажали.
Заметил я вот что: у стойки Анже вела разговор. Её свита, растерявшая былое доверие, отчаянно пыталась угождать, но она смотрела с досадой.
А переведя взгляд дальше, я увидел Оливию — казино ей, видимо, не понравилось, и она выходила наружу.
Сэмпай Лукур сказал мне:
— Ты выбрал неудобных противниц.
— Что вы имеете в виду? Обе они мне не по зубам.
— Вот и хорошо. У каждого из нас своя пара. Это относится и к девушкам. Бывают партнёры не по уровню. Если его игнорировать — сильно обожжёшься. Хотя тебе, Леон-кун, наверное, и так понятно? Ты же видишь, что с их высочествами.
Кстати, об их высочествах — их замечательно рассадили по отдельности.
Юлиус и Джилк вместе, а Мари — с Брэдом и Грегом. Надо же — именно с теми, в ком я хотел бы пробудить разум, Мари и держалась… Печально до крайности.
Лукур заметил Криса.
— О, сам мастер меча.
Тот, кажется, играл в покер и вроде выиграл, но радостным не выглядел.
Он поднялся и пошёл в другое место.
— Крис один.
Впрочем, вокруг него роились девушки.
— Крис-сама, во что сыграем дальше?
— Не хотите поплавать в бассейне на палубе?
— Нет, давайте вместе поужина…
Девушки наперебой заигрывали, но он одним вздохом разгонял их. Однако они смотрели на такое отношение с восторгом.
А стоит мне вздохнуть — у них на лбу вздуваются вены и в меня летят испепеляющие взгляды.
Лукур пригласил меня.
— Сыграем в рулетку?
— Нет, я принципиально не играю в азартные игры.
Лукур удивлённо посмотрел.
— …А?
Всем своим видом он словно говорил «да ладно врать». Но я действительно ненавижу азартные игры. Сражаться, не зная, выиграешь или проиграешь? Глупо.
Я мужчина, который принимает бой только тогда, когда уверен в победе.
◇
Школьная поездка.
На летучем острове Ливия взяла напрокат юкату и шла по вечерним улицам.
Обычно это было бы опасно, но сегодня на острове как раз был фестиваль.
Вдоль дороги выстроились палатки, и красные фонари создавали неповторимую атмосферу.
— …Красиво.
Звуки барабанов и флейт.
И голоса веселящихся людей.
Непохоже на праздник в её родном городе.
Почувствовав прикосновение к новой культуре, Ливия бродила по фестивалю одна.
С тех пор как разгромили воздушных пиратов, она не разговаривала с Леоном. С Анже тоже было трудно, и за это время между ними словно пролегла пропасть.
Анже пришла на фестиваль в окружении свиты, и Ливия не могла к ней подойти.
Запах сладко-солёного соуса.
Аромат сладостей.
Стрельба в тире и множество других палаток.
Она смотрела на ловлю золотых рыбок и вздрагивала от грохота запущенных фейерверков, восхищаясь рассыпающимися в небе огнями, — но от души порадоваться не могла.
Взгляд её блуждал в поисках Анже и Леона, но и Анже нигде не было видно.
После того случая у неё не возникало желания искать друзей.
Из-за истории с Карлой она чувствовала себя подавленно.
— …А имею ли я право здесь находиться?
Когда-то Леон сказал, что ей можно быть здесь, и она тогда обрадовалась.
А сама наговорила ему таких жестокостей — стыдно и тоскливо.
(Почему я прислушалась к чужим мнениям?)
Она и сама не понимала, но в последнее время ничто не приносило радости.
Блуждая без цели, она незаметно отдалилась от фестивальной площадки.
(Ах, надо вернуться…)
Но до неё донёсся звук перебранки.
— Давай сюда, говорю!
— Н-нет! Не отдам! Хоть вы и благородный господин — нельзя!
Услышав это, Ливия рванулась вперёд.
— Э-эм…!
— Что здесь происходит?!
Но выскочила не только Ливия: одновременно с ней выбежала и Анже, чья юката слегка растрепалась.
Обе удивлённо переглянулись и, смутившись, отвели взгляды, но тут заметили человека в беде.
— …Леон-сан?
— …Ты что творишь?
Увы, тот, кому угрожали, оказался местным жителем, а угрожал — Леон.
Леон забегал глазами.
— Э-это, понимаете…
Тут местный житель бросился к девушкам со слезами.
— Д-девушки, помогите! Этот господин требует отдать ему весь товар, что у меня есть!
Приняв жалобу мужчины, обе посмотрели на Леона. Тот выглядел как негодный дворянин, пытающийся силой отобрать товар у слабого.
— Н-нет! Я сказал: «Всё куплю, отдайте»! Деньги-то у меня есть!
Мужчина замотал головой.
— Н-нельзя! Есть люди, которые ждут этого с нетерпением! Сколько бы денег вы ни предложили, я не отниму удовольствие у всех!
Если посмотреть, что держал мужчина, это были маленькие штуки, завёрнутые в белую бумагу, содержимое не угадать.
Анже спросила:
— Что это?
Мужчина, похоже, обрадованный интересом, с улыбкой объяснил:
— Да это обереги, которые делает моя бабушка. Говорят, приносят удачу, народ их любит. А то, что не видно содержимого, — они разные, это вроде как испытать судьбу, что ли.
Едва он договорил, прямо за его спиной возник Леон.
С пачкой купюр в руках.
— Поэтому продай. Я куплю всё. Понял. Куплю в десятикратном размере.
Настырный Леон заявил, что выкупит всё, и достал огромные деньги.
Мужчина, напротив, испугался.
— Да что же вы творите! Это не решается деньгами. Я занимаюсь этим, чтобы видеть улыбки людей!
Торговец оберегами не уступал — он хотел радовать посетителей фестиваля.
Леон вытащил из-за пазухи мешочек с золотыми монетами.
— Вот, этого хватит? Золото. Тут штук двадцать. Ещё и это прибавлю.
Мужчина на мгновение задумался, но замотал головой.
— Бабушка делала их, чтобы радовать людей. Ни за что не уступлю!
Леон загадочно ухмыльнулся.
— А ты смелый. Тогда я могу просто купить всё, верно? Держи, покупаю всё по обычной цене. Ну же, давай всё сюда!
— Да говорю же — нельзя!
Анже схватила Леона за ухо.
— Ай. Больно же, Анже-сан!
— Без «сан». А ну, живо уходим. Мы тут разберёмся.
Тут мужчина, бережно прижав к груди драгоценный товар, начал благодарить:
— С-спасибо вам!
Он покинул то место и, направившись к фестивальной площадке, исчез в толпе. Леон с зажатым ухом тянул руку и сокрушался:
— Стой! Мой предмет!!
Ливия не знала, что и сказать такому Леону.