Прошло два месяца.
Мы прибыли в портовый город Уэстпорт.
Город был до ужаса похож на Зантпорт.
Однако масштаб его был куда больше.
И это было естественно.
Дорога от столицы Милисского Священного Государства до столицы Королевства
Повсюду располагались города, способные стать торговыми узлами.
Уэстпорт был одним из них.
Не в такой мере, как торговый квартал Миллисиона, но здесь располагались штаб-квартиры нескольких торговых домов, а в их подчинении толпилось множество купцов.
Даже издалека, на окраине гавани, виднелись ряды гигантских складов.
Около складов возились рабы или подмастерья, уткнувшись в работу.
Они загружали на телеги гигантских рыб и тащили их с грохотом, а силуэт в мантии поливал рыбу водяной магией, замораживая её.
Так рыба попадала на склад.
Наверное, после этого её консервировали льдом, солили или коптили и развозили по разным землям.
---
Ну вот, с повозкой было покончено.
В этом мире, в отличие от прошлой жизни, перевезти повозку ferry было невозможно.
Поэтому, как и с ящером, её продали, а после переправы купили заново.
Продали повозку в конюшню.
В отличие от ящера, к ней привязываться не стал — даже имени не дал.
Прощай, Харулала.
После этого мы отправились к заставе.
В отличие от Уэстпорта, здание было большим.
У входа стояли стражники в латах.
В латах рыцарей можно было встретить и в Миллисионе.
Глядя на
Существа этого мира обладали высокой боевой силой.
Надень латы — и один удар способен превратить тебя в человека в одном белье. А если от отдачи удара упадёшь в яму — всё, конец.
Ладно, хватит шутить.
На заставе внутри было людно.
Народ в духе авантюристов, народ в духе торговцев.
Их обслуживали энергичные сотрудники, разбирая дела быстро и чётко.
Полная противоположность Уэстпорту, где царила пустота и работники были безразличны.
Я подошёл к одному из окон и обратился к сотруднику.
Здесь в приёмной тоже была грудастая барышня.
Существует ли в этом мире негласное правило, что на приёмной обязательно должна сидеть пышногрудая красавица?
Быть может, существует.
Размышляя об этом, я, однако, и звука не издал.
— Э-э, я хотел бы подать заявку на проезд...
— Да, конечно. Вот, возьмите это и подождите.
Мне вручили деревянную жетонку с цифрой 34.
Типичная канцелярская волокита.
Я вернулся в зал ожидания и сел на одно из стульев.
Эрис тихо села рядом.
Оглядевшись, я обнаружил, что таких же ждущих, как мы, было немало.
— Похоже, это займёт какое-то время.
— А письмо разве не нужно отдать?
На вопрос Руйджерда я покачал головой.
— Только когда вызовут номер.
— А, вот как...
Эрис нервно ёрзала на месте.
Она не привыкла ждать.
Наверное, так уж повелось.
—
Мы с Эрис посмотрели в направлении её взгляда.
На неё смотрели стражники.
Стражники то и дело поглядывали на Эрис.
Эрис, приняв эти взгляды на свой счёт, нахмурилась и свирепо посмотрела в ответ.
— Не устраивай драку.
— Не буду.
Доверять ей в этом было сложно.
Но хорошо, а зачем стражники вообще смотрели на Эрис?
Возможно, её красота приковывала взгляды?
Эрис за последнее время значительно постарела.
Но она всё ещё оставалась ребёнком.
Если бы все рыцари были любителями малолеток — это было бы иначе, но вряд ли это так.
— Номер 34, пожалуйста.
Меня вызвали, и я встал, направляясь к стойке.
Вручил письмо приёмщице и сообщил о желании переправиться.
Приёмщица улыбнулась, взяла письмо и, взглянув на имя адресата на обороте, слегка нахмурилась.
— Подождите, пожалуйста.
Она встала и исчезла в глубине офиса.
Через некоторое время из глубины раздался громкий звук.
Одновременно с этим — чей-то крик.
Из глубины офиса выбежал стражник и что-то прошептал другому стражнику.
С нахмуренным лицом стражник, которому прошептали, выбежал на улицу.
Запахло неладным.
Хотя я и доверился Руйджерду, отдав письмо, возможно, стоило подробнее разузнать о человеке по имени Гаш Браш.
Приёмщица вернулась.
Невозможно было скрыть напряжение.
— Приношу извинения за ожидение. Герцог Бакшиль фон Визер желает вас видеть.
Ничего хорошего это не предвещало.
---
— Я, Бакшиль фон Визер, начальник таможни Континента Миллис.
Тот свинокопейник был как две капли воды похож на свинью.
Нет, стоп.
Тот человек был как две капли воды похож на свинью.
Шея была облеплена жиром, подбородок полностью утопал в складках.
Светлые волосы прилипли ко лбу.
Под глазами красовались тени, создавая впечатление енота.
Свинья и енот одновременно, при этом не скрывавший дурного настроения.
Когда-то я видел похожего мужчину.
Перед зеркалом.
— Хм, грязный демон пришёл с такой бумагой...
Бакшиль сидел в роскошном кожаном кресле.
Не вставая, хлопнул бумагой по ладони.
И, скрипя креслом, уставился на нас.
На богато украшенном письменном столе, среди горы документов, виднелась вскрытая конверт.
Значит, та бумага и была содержимым письма.
— Насторожили важное имя. Печать тоже в точности как настоящая. Но я не обманусь. Это подделка.
Бакшиль швырнул бумагу.
Я рефлекторно поймал её.
==========
Этот человек, хотя и принадлежит к Расе Супард, оказал мне великую услугу.
Человек немногословный, но гордый и честный.
Оплатите его проезд и доставьте на Центральный Континент с должным уважением.
Командир Походного Рыцарского Ордена — Галгард Нэш Веник.
==========
Увидев это имя, я почувствовал головокружение.
Имя Гаш Браш исчезло.
Галгард Нэш Веник.
А, значит, «Гаш» — это сокращённое от «Галгард».
Или, может быть, тот человек был настолько прост в обращении, что просил называть себя Гаш.
А Руйджерд воспринял это буквально и запомнил его как Гаш.
Но откуда тогда взялось «Браш»?
И к тому же, эта должность.
Командир Походного Рыцарского Ордена.
Один из Трёх Рыцарских Орденов Милис, и при этом командир.
Голова раскалывается.
Как это Руйджерд мог быть знаком с подобным человеком...
Нет, предположения сделать можно.
Например... положение.
Командир Походного Рыцарского Ордена — это, несомненно, человек очень высокого статуса.
Если станет известно, что он дружит с супардцем — это будет плохо.
Поэтому он использовал псевдоним.
Можно думать ещё проще.
Руйджерд встретил его сорок лет назад, и за это время тот мог жениться и сменить фамилию.
— В общем, этот молчаливый человек не мог писать подобные письма. Я хорошо знаю того человека. Он не просто не любит писать — он не пишет вообще никаких документов, если только не абсолютно необходимо. И он написал бы такое письмо для какого-то демона вроде тебя? Хватит шутить.
Руйджерд выглядел озадаченным.
Письмо, которое он привёз, было признано подделкой.
Для него причина очевидна — он принадлежит к Расе Супард.
Так он, вероятно, и думает.
К тому же, по словам Пауло, этот Бакшиль был известен своей ненавистью к демонам.
Может быть, он был не так уж неправ.
Однако, раз Бакшиль был так знаменит, то и Гаш — будь он Галгардом или кем угодно — знал о характере этого Бакшиля.
Тогда стоило бы написать письмо в более убедительной форме.
Или... может быть, письмо было настоящей подделкой?
Нет.
Вспомните рассказ Руйджерда.
Он говорил, что Гаш находился в большом здании.
Здании, сопоставимом с Ксилисским замком.
Для личного дома — более чем велико.
Но если это была штаб-квартира ордена или нечто подобное...
Здание было большим, и внутри было немало рыцарей.
Если это командир — все рыцари на месте его подчинённые.
Это совпадает со словами Руйджерда о том, что «было много подчинённых».
Но какое от этого проку?
Бакшиль уже признал письмо подделкой.
И до этого момента нам не удастся сказать «а, подделка? извините, до свидания».
Я сделал шаг вперёд.
— То есть, ваше сиятельство, вы утверждаете, что этот документ — подделка?
— А ты кто такой... Отойди в сторону, мальчишка.
Герцог Бакшиль посмотрел на меня с подозрением.
Меня снова назвали ребёнком.
Давно это не случалось.
Чувство чего-то нового.
Когда хочешь, чтобы тебя считали ребёнком — тебя считают взрослым.
Когда хочешь быть взрослым — тебя считают ребёнком.
Невозможно контролировать.
Думая об этом, я всё же приложил правую руку к груди и сделал аристократический поклон.
— Простите за опоздание. Меня зовут Рудеус Грейрат.
Бакшиль слегка вздрогнул.
—
— Да. К стыду своему, я числюсь в последнем ряду знатного дома Грейрат Королевства Асура.
— Хм... но у Грейратов должен быть древний титул «Господин Ветра».
— Да. Я из побочной ветви и не имею права носить это имя.
Побочная ветвь.
Услышав это, Бакшиль посмотрел на меня с ещё большей снисходительностью.
В этот момент я щелчком ткнул пальцем в спину Эрис.
— Но эта леди Эрис — подлинная носительница имени Бореас Грейрат.
Подтолкнув её, я выставил вперёд.
Эрис посмотрела на меня с удивлением, но не дрогнула.
Она сложила руки на груди и расставила ноги на ширине плеч.
Нет, нет, не так — она разомкнула руки и попыталась сделать дамский поклон, взяв складку юбки.
Однако тут же вспомнила, что юбки у неё нет.
И сделала тот же жест, что и я — приложила руку к груди.
— Филипп Бореас Грейрат — мой отец. Меня зовут Эрис Бореас Грейрат.
Звучало неуклюже, к тому же, кажется, было немного неправильно.
Я бросил взгляд на лицо Бакшиля.
Трудно было что-либо разобрать.
Ладно.
Здесь стоит опереться на авторитет дома Эрис.
— Хм. Почему дочь асуранского аристократа оказалась здесь?
Закономерный вопрос.
Лгать здесь не нужно.
— Ваше сиятельство, вам известна катастрофа маны, произошедшая около двух лет назад в поместье Фиттоа?
— Известна. Говорят, множество людей подверглись телепортации.
— Да. Мы тоже оказались втянуты в неё.
Далее я изложил историю: ради спасения барышни я нанял Руйджерда в телохранители и прошёл через Демонический Континент.
На миллисской таможне удалось продать имущество и как-то расплатиться, но для переправы с Миллиса на Центральный Континент денег не хватало.
Особенно плата за проезд Руйджерда была слишком высокой.
Поэтому я обратился к лорду Галгарду — знакомому семьи Грейрат и давнему другу Руйджерда.
Лорд Галгард с радостью написал письмо.
Такую историю я и выдумал.
— Барышня одета как авантюрист, но это лишь для того, чтобы не привлекать внимание злонамеренных людей, которые могли бы заподозрить её высокое происхождение. Ваше сиятельство, вы ведь понимаете.
— Понятно.
Лицо Бакшиля оставалось мрачным.
— То есть вы утверждаете, что являетесь частью так называемой «Экспедиции по розыску поместья Фиттоа», которая последние время бушует в Миллисионе и насильно отбирает рабов?
— Н-нет! О чём вы говорите!
— Я не знаю никакой Эрис Бореас Грейрат.
Проревев подобно свинье, Бакшиль произнёс «однако».
— А вот имя Пауло Грейрат, этого мелкого проходимца, мне известно. Говорят, он недавно начал насильно похищать рабов.
Плохая слава папы была жуткой.
— То есть, ваше сиятельство, вы хотите сказать: письмо лорда Галгарда — подделка, леди Эрис — вовсе не асуранская аристократка. А мы — сообщники этого Пауло Грейрата, бесполезного мужика, который женщина́м не устоит, воняет ногами, пьёт до потери пульса, на сына орёт, а дочь вовсю гоняет.
— Верно.
Какой же он мерзавец!
Пауло делал всё, что мог.
Конечно, он был несовершенен, и методы его могли быть неправильными.
Но называть его бесполезным человеком — это совершенно недопустимо.
— Почему печать на письме тоже фальшивая?
Я указал на конверт, лежавший на столе.
Бакшиль слегка нахмурился и кивнул.
— Печать Походного Рыцарского Ордена часто подделывают.
Да неужели.
Впервые слышу.
— Почему моя госпожа и покровительница — подделка?
— Дочь асуранского аристократа не может выглядеть как какая-то деревенская фехтовальщица.
Я посмотрел на Эрис — та стояла, сложив руки, в своей обычной позе.
На её руках не было шрамов, но они были загорелыми.
Настолько загорелыми, что вряд ли её можно было принять за барышню.
Мышцы были более рельефными, чем у многих молодых авантюристов.
— Понятно. Ваше сиятельство, похоже, вы не знаете лорда Сауроса.
Я тихо усмехнулся.
Бакшиль тут же подцепил.
— Саурос... говоришь? Князь поместья Фиттоа?
Эрис он, оказывается, не знал, но имя деда Сауроса ему было знакомо.
— Да. Он — дедушка леди Эрис. Он лично обучил её фехтованию.
— Зачем он стал делать такое...
— Это будет между нами, но... леди Эрис уже обручена с кем-то из дома Нотос. А лорд Саурос не выносит главу дома Нотос.
— Понятно.
Если свести к сути: Эрис выросла такой дикаркой потому, что Саурос тренировал её для того, чтобы она убила главу дома Нотос в его собственной спальне.
Эрис склонила голову.
Если бы она поняла смысл, моё лицо бы провалилось.
— Поэтому барышня обязана вернуться в Асуру. Если вы назовёте её подделкой, нам придётся вернуться в Миллисион и подать жалобу в соответствующие инстанции.
(Какие именно инстанции — я понятия не имел, не стал же я выяснять.)
— Хм. Если вы утверждаете, что всё настоящее, докажите это.
— Письмо лорда Галгарда — лучшее доказательство.
— Бессмысленно. Вечный спор без конца.
— Пусть даже спор. Вы хотите противостоять асуранским Грейратам?
Опасно.
Я уже сам не понимал, что говорю.
Но, похоже, это подействовало.
Бакшиль сверлил меня взором.
— Хорошо. Тогда я пропущу тебя и твою барышню.
— А охрана?
— Именем герцога Бакшиля я выделю нескольких рыцарей. Это будет безопаснее, чем полагаться на демонов, не так ли?
То есть, пропустить супардца он не мог, но зато мог приставить двух бездельничающих рыцарей в качестве сопровождения.
В общем, Бакшиль не намерен был выпускать Руйджерда.
До такой степени упрямства я не был готов.
Столкнуться с этим воочию — впервые.
Степень предрассудков к демонам оказалась выше, чем я думал.
Что же делать.
Везти Руйджерда отдельно?
И снова драться с контрабандистами?
Вполне вероятно.
Что делать...
Тук-тук.
В этот момент в дверь неожиданно постучали.
— Что такое, я сейчас занят!
Бакшиль выглядел удивлённым.
Но дверь не стала ждать ответа и открылась.
В проёме стояла женщина в синих латах, с золотыми волосами.
— Прошу прощения. Мне сообщили, что здесь находится «Тупик Руйджерд».
— ...Мама?
Это была Зенис.
---
Моё тихое «мама» привлекло взгляды всех присутствующих к женщине.
Она посмотрела на меня с раздражённым выражением.
— Я незамужняя. У меня нет такого большого ребёнка.
Э-э, Зенис-сан?
Вы потеряли память, о которой я даже не знал?
Или вы разочаровались в Пауло?
Думая так, я пристально всмотрелся.
И тогда обнаружил несколько отличий от Зенис.
Мы не виделись несколько лет, и я плохо помнил лицо Зенис, но расположение родинки было другим, и цвет волос немного отличался.
Это была другая женщина.
— Простите. Вы были очень похожи на мою пропавшую мать.
— ...Понятно.
Она посмотрела на меня с жалостью.
Возможно, она увидела во мне ребёнка, потерявшего мать.
В последнее время меня уже не часто считали ребёнком, но ведь внешне я всё ещё был ребёнком.
— А-а... Какими судьбами почтенный храмовый рыцарь, недавно переведённый в отставку, пожаловала сюда?
Бакшиль хмыкнул и уставился на рыцаря, похожего на Зенис.
— В Милисском государстве появился супардец. Будучи ревностным служителем, я, разумеется, должна была явиться сюда.
— Твоё назначение вступает в силу через десять дней. Не суй нос не в своё дело.
— Не суй нос не в своё дело? Странное заявление, герцог. Действительно, я ещё официально не вступила в должность. Однако мой предшественник уже уехал в Миллисион и здесь отсутствует. По регламенту, в случае проблем на таможне дело должен вести храмовый рыцарь. И при этом в данном помещении нет ни одного храмового рыцаря, кроме меня. Как это объяснить?
Рыцарь, похожий на Зенис, заговорил неистово.
Бакшиль побледнел.
— Охрана таможни подчиняется двум главам. Это абсолютное правило, установленное Церковью Милис. Вы ведь не намерены поднимать руку на Церковь Милис, герцог Бакшиль?
— Конечно, нет! Просто... ты ведь недавно прибыла в этот город. Я хотел предложить тебе немного отдохнуть и освоиться...
— Это не нужно.
Лицо свиньи-герцога приобрело вид, как перед убоем.
В следующий раз, когда буду есть свинину, вкус будет ещё лучше.
— Так что тут происходит?
Этот рыцарь, судя по всему, был равен герцогу по рангу.
Обычно герцог — это высший ранг среди аристократов, но...
Милисское Священное Государство — государство с сильным религиозным уклоном, и это могло играть роль.
— Дело в том, что...
Бакшиль начал объяснять.
Поскольку он время от времени говорил вещи, основанные на его домыслах, я по ходу вносил уточнения.
Рыцарь молча выслушал всё до конца и затем бросил взгляд на нас.
— Хм... действительно, демон...
Особенно пристально он посмотрел на Руйджерда.
Но, взглянув на Эрис, его взгляд смягчился.
И наконец, встретившись со мной взглядом, он задумчиво приложил руку к подбородку.
— ...Ты же говорил, что спутал меня со своей матерью. Можешь назвать имя матери?
— Зенис. Зенис Грейрат.
— А имя отца?
Я бросил взгляд на Бакшиль.
Ммм...
Не хотелось бы...
— Пауло Грейрат.
Тем не менее я честно назвал имя.
Глаза Бакшиля расширились.
Мой отец — совершенно другой человек, чем тот известный негодяй.
Так я хотел бы утверждать.
Мой отец — человек, подобный богу.
Стоит только стукнуть по столу — и он достанет золото.
— Ясно.
Рыцарь опустился на колени и крепко обнял меня.
— Э-э?!
Я был ошеломлён.
Объятие было внезапным.
— Тебе пришлось нелегко...
Говоря это, он погладил меня по голове.
Грубые латы делали это не слишком приятным на ощупь.
Но от него веяло мягким, душистым женским ароматом.
Моё тело инстинктивно начало...
Нет.
Странно.
Почему? Сын мой, что с тобой?
Это же твой любимый запах потной женщины.
Недавно Эрис тоже...
Я посмотрел на Эрис — та стояла с расширенными глазами и сжатыми кулаками.
Страшно.
— Эм... простите?
Рыцарь погладил меня по голове и решительно поднялся.
Не глядя на меня, он обратился к Бакшилю.
— Я ручаюсь за них.
— Что?! Среди них демон!
Бакшиль опешил.
Рыцарь выхватил письмо из моей руки и бегло пробежал по нему взглядом.
— Письмо в порядке. Почерк принадлежит лорду Галгарду.
— Неужели храмовый рыцарь станет противиться учению Церкви Милис...
Тогда Эрис издала «а-а!».
Рыцарь повернулся к Эрис и подмигнул.
Что это?
— Я — командир отряда «Щит» Ордена Храмовых Рыцарей.
— И... потерял подчинённых и приперся сюда в отставку!
— Хм. Я верну тебе твои слова. Правда, между мной, выполнившей задание, и тобой, бросившим его на полпути, разница в положении великовата.
Бакшиль стиснул зубы.
Похоже, он тоже был переведён в отставку и прибыл сюда.
Если рассматривать это так, то даже герцогский титул выглядит куда скромнее.
Глаза Бакшиля наполнялись злобой.
— Ты... каким бы знатным ни было твоё происхождение, не заигрывай слишком...
Бакшиль не успел закончить фразу.
Рыцарь поклонился.
— Нет, прости. Я слишком далеко зашёл. Раз я прибыл сюда, не собираюсь ссориться с тобой. К тому же здесь замешан личный вопрос. Прости.
Это был отличный приём.
Выговорив всё, что хотел, он тут же извинился.
Гнев Бакшиля мгновенно испарился.
Запомню этот подход на будущее.
— Личный вопрос?
— Да.
На вопросительный взгляд Бакшиля рыцарь кивнул.
Затем положил руку мне на плечо.
— Этот парень — мой племянник.
ЧТООООО?!
---
Тереза Латрея.
Она была четвёртой дочерью знатного дома Латрея — миллисской аристократической семьи.
С юных лет она стала командиром отряда в Ордене Храмовых Рыцарей — один из самых перспективных рыцарей нового поколения.
Её семья — графы Латрея.
Родной дом Зенис — графство Латрея.
Когда Бакшиль узнал, что я приходился ей родственником, лицо его выразило что-то вроде капитуляции.
Он тяжело вздохнул и освободил нас от оплаты проезда.
---
В данный момент я нахожусь в гостинице Уэстпорта, в объятиях Терезы.
В комнате мы втроём: я, Тереза и Эрис.
Руйджерд, судя по всему, прочитал воздух и отсутствовал.
— Рудеус-кун. О тебе мне рассказывала сестра в письмах.
— Да? Что мама говорила?
— Что ты очень милый. Когда увидела воочию, не поверила, но ты и правда очень милый.
Тереза говорила это, зарываясь лицом мне в шею.
Если подумать, все эти двенадцать лет меня называли наглым, странным и отвратительным. А единственная, кто говорил, что я милый — была Зенис.
Однако, несмотря на то что меня обнимала грудастая красавица, мой рельсотрон в штанах никак не реагировал.
Кстати, и в присутствии Зенис мой «победитель» тоже не поднимался.
Если подумать, даже с
...Может быть, из-за того, что мы связаны кровью?
— Тереза. Отпусти Рудеуса.
Эрис стояла, упираясь локтем в стол, и стучала по нему пальцем.
Выглядела она недовольной.
Возможно, ревновала.
Я — грешный мужчина.
— Леди Эрис. Я понимаю ваши чувства, но кто знает, когда ещё удастся увидеть Рудеуса-куна. А в следующий раз он, наверное, уже не будет таким милым. Это воспоминание на одно мгновение. Пожалуйста, простите.
Тереза не стыдясь ощупывала моё тело.
— Тереза-сан, почему вы говорите с Эрис на «вы»?
— Потому что она мой спаситель жизни.
Я расспросил подробнее.
Оказалось, когда Эрис отправилась на охоту на гоблинов, она столкнулась с вражескими силами. Тереза в тот момент охраняла важную персону и оказалась в смертельной опасности. Без Эрис все они, включая охраняемую персону, погибли бы.
Я вообще не знал об этом.
Посмотрев на Эрис, я увидел виноватое выражение её лица.
— Прости, Рудеус. Я забыла тебе рассказать...
По словам Эрис, видя меня