Saltar al contenido

Tales of the Reincarnated Lord · Capítulo 572

Глава 572. Приглашение и убийство

17 de enero de 2020 · 12 min de lectura · 2352 palabras

, наблюдая за кишащей толпой на Императорском проспекте, с некоторым удивлением спросил герцога Кеммеса: — Вы же говорили, что король намерен обложить торговые гильдии пошлиной на постоянную регистрацию в размере тридцати процентов? Гильдии разбеглись, а почему здесь по-прежнему полно лавок и магазинов?

Герцог расхохотался: — Ты ошибаешься, Лок. Налог на постоянную регистрацию распространяется не на эти лавки и магазины, а на те торговые гильдии, которые учредили свои штаб-квартиры в столице. Король намерен взимать с годового оборота таких гильдий тридцать процентов — именно это и заставило их перенести свои штаб-квартиры в город Фанденас.

— Что касается лавок и магазинов на Императорском проспекте, за каждым из них стоит земельный дворянин, и налог с них составляет десять процентов потребительского сбора — больше ничего. В конце концов король не может же лезть прямо в карман своим подчинённым дворянам, верно? Согласие платить десятипроцентный потребительский налог — это уже знак уважения к нашему королю.

— Тем более что король то и дело придумывает новые поборы, заставляя нас, торговцев, выплачивать разного рода подношения в знак верности Крисонской династии. Если бы не Императорский проспект — самая оживлённая и коммерчески процветающая улица в столице, где ведение торговли действительно выгодно, — терпели бы мы всё это постоянное вымогательство? Считаем, что бросаем несколько костей бродячей собаке: раскошелимся, чтобы отвести беду, и уж если какая-то ща из мясного бульона достанется — тоже хорошо.

Лорист покачал головой. Приходилось признать, что предубеждение Второго принца против торговцев глубоко укоренилось — как у любого традиционного земельного дворянина, в его голове торговцы представлялись людьми очень богатыми, и при этом ему казалось, что, зарабатывая деньги на его территории, они каким-то образом вытягивают средства из его собственного кармана. Поэтому он постоянно стремился выжать из торговцев побольше денег, чтобы компенсировать свои потери.

Результатом стало недовольство и презрение торговцев ко Второму принцу, которого они считали жадным королём и паразитом, впившимся в торговцев. Лористу было трудно представить, каким образом придумал тридцатипроцентный налог на постоянную регистрацию — это почти полностью выгнало из столицы все торговые гильдии, и даже прежних десяти процентов он теперь не получал.

Такая глупость уже считалась признаком полной беспомощности. Лорист в очередной раз убедился, что коммерческие познания Второго принца застыли на самой примитивной стадии: он наблюдает за тем, как торговцы продают товар за наличный расчёт, а потом идёт и собирает налог. Уровень — откровенно жалкий, неудивительно, что он придумал так называемый налог на постоянную регистрацию, теряя гораздо больше, чем приобретая. Поэтому чем больше Второму принцу нужны деньги, тем больше их у него не хватало — совершенно нормальное для него положение вещей.

Экипаж наконец остановился перед лавкой, над входом которой на наличнике были вырезаны четыре позолоченных буквы: «Снежная Соль». Согласно вкусам и характеру герцога Кеммеса, пять смежных лавок были, разумеется, отделаны с невероятной пышностью и роскошью. Однако «Снежная Соль» представляла собой большой универсальный магазин, торговавший преимущественно товарами с земель — снежной солью, стеклянными изделиями, снежной бумагой и тому подобным, а также модной и откровенно женственной одеждой, которую герцог Кеммес заказывал у своих портных.

Лорист, герцог Кеммес и Тигр Росс вышли из экипажа и вошли в магазин. Пока герцог Кеммес болтал с управляющим магазина, Лорист осмотрел «Снежную Соль» от и до и не мог не отметить коммерческий талант герцога Кеммеса, которому удавалось превратить этот барахольный универсальный магазин в прибыльное предприятие, приносившее более миллиона золотых фёрдов ежегодно.

Герцог Кеммес быстро покончил с болтовней с управляющим торгового дома, а затем повёл Лориста и Тигра Росса к задней части магазина. За магазином простирался обширный двор с внутренним двориком. Герцог Кеммес пояснил, что здесь располагались склады с товарами торгового дома и жилые помещения для караульных, несших ночную вахту. В столичном филиале «Снежной Соли» в тот момент было восемнадцать мечников Серебряного ранга — этого было вполне достаточно, чтобы обеспечить защиту складов во дворе и безопасность торгового дома в ночное время.

— Ночью? — Тигр Росс с некоторым недоумением поинтересовался, зачем герцог Кеммес делает на этом особый акцент.

— Именно, — кивнул герцог Кеммес. Он рассказал, что в конце прошлого года три торговых дома на Императорском проспекте были ограблены глубокой ночью: банда воров вынесла всю товарную продукцию из магазинов и опустошила склады на задних дворах. До сих пор дело так и не раскрыто.

Единственная удача заключалась в том, что воры никого не убивали — они лишь оглушали охрану торгового дома, а потом невозмутимо грузили всё ценное со складов на подводы и увозили. Второй принц уже отстранил от должности двух чиновников, отвечавших за порядок и безопасность в столице, а судьба третьего, курировавшего эти три дела, тоже, по всей видимости, решена — он до сих пор не смог обнаружить ни единой зацепки.

Получив известие об ограблениях, герцог Кеммес немедленно направил в столицу дополнительный контингент серебряных стражей — и лишь благодаря этому «Снежная Соль» осталась в целости и сохранности.

— Нехорошо соображают, — прокомментировал Тигр Росс. — Совершенно очевидно, что после ограбления воры покинули столицу. Как их теперь можно поймать в городе…

Герцог Кеммес кивнул: — Полагаю, всё именно так. Те три торговых дома были небольшими, и ночная охрана у них была весьма слабой. Видимо, они даже представить себе не могли, что воры решатся ограбить их в столице, где безопасность как правило на высоком уровне. Вот и поплатились.

— Чем торговали эти три торговых дома? — спросил Лорист.

— «Леманто» торговал драгоценными камнями и ювелирными изделиями. «Счастливый Орех» — золотыми и серебряными изделиями. «Белая Роза» — изысканными украшениями из хрусталя… — Внезапно герцогу Кеммесу озарило: — Теперь я понял! Этим ворам нужна была нажива, и именно поэтому они выбрали себе целью те три торговых дома. Все три торговали товарами, которые стоили дорого и легко было превратить в деньги…

По узкому проходу они вышли к большому двору, где была открыта маленькая калитка. Пройдя через неё, они обнаружили, что находятся в очень богато украшенном особняке.

— Вот здесь я всегда останавливаюсь, когда приезжаю в столицу, — объяснил герцог Кеммес. — Главный вход отсюда ведёт на бульвар аристократического квартала. Впрочем, обычно я заезжал не через «Снежную Соль», а на этот раз просто хочу вам показать дорогу. — Он повернулся к Тигру Россу. — А может, устроим сегодня вечером бал в честь вашего повышения до Мастера Меча? Я подберу вам несколько отличных партнёрш, и вы сможете переночевать здесь…

Тигр Росс ухмыльнулся, явно довольный: — Ладно, ты решаешь.

Лорист чувствовал себя крайне неловко. Как Земной меч-святой, он обязан был вести себя соответствующе своему сану. Очевидно, на подобном балу, который устраивал герцог Кеммес, ему было не пристало присутствовать и участвовать в бесшабашных развлечениях, тем более что он был не один — с ним были жена и дети.

— Ты мог привести Тигра Росса показать дом вдвоём, зачем было тащить и меня? — возмутился Лорист. — Кеммес, ты просто тратишь моё время, которое я мог бы провести за книгой.

— Не забывай, что Семья Нортон владеет десятью процентами прибыли «Снежной Соли». Как совладелец ты что, не должен даже знать, где находится собственная контора в столице? — парировал герцог Кеммес.

Это было сказано так убедительно и справедливо, что Лорист не нашёлся, что ответить.

Далее герцог Кеммес принялся отдавать слугам распоряжения по подготовке вечернего бала, а заодно представил Тигру Россу список дам и барышень, которых стоило пригласить. Оба с увлечением обсуждали кандидатуры, а Лорист, скучая, отсалютовал и вернулся в магазин «Снежной Соли».

Поток посетителей в магазине был достаточно оживлённым — люди то и дело заходили и выходили. Однако Лорист заметил, что смотрящих было куда больше, чем покупающих. Понаблюдав какое-то время, он вышел на ступеньки у входа и стал любоваться людским потоком и уличными видами на оживлённом королевском бульваре.

Зная, как дело обстоит на самом деле, ему не следовало соглашаться на приглашение этого Кеммеса. Теперь Лорист испытывал лёгкое сожаление и размышлял, не послать ли за каретой, чтобы везти его обратно.

Подожди… Что там? Кажется, что-то произошло — толпа собралась целой кучей, словно там можно посмотреть что-то любопытное. Лорист заинтриговался и направился к скоплению людей неподалёку.

«Достопочтенные и прекрасные дамы, мой хозяин сердечно приглашает вас на устраиваемый им вечерний бал. Примите это приглашение и несколько подарков. Граф будет безмерно рад почтить ваше присутствие...»

Это, вероятно, очередная дворянская уловка для охоты за женщинами — похоже, та же природа, что и у герцога Кеммеса: устраивать балы и прочие затеи, чтобы обольщать дам. Однако, взглянув в толпу, Лорист разгневался. Раздвинув руки, он разворотил скопище людей, и те, подхваченные волной, расползлись в стороны, открывая узкую дорожку.

В центре толпы стояла принцесса и четыре наложницы Лориста, а также четыре телохранителя, увешанные подарками разных размеров. Впрочем, и их руки тоже были полны свёртков. Эти четверо с разъярёнными лицами стояли перед принцессой, пылающими глазами уставившись на вежливого на вид человека средних лет в одежде управляющего, а также на двух слуг позади него, несших подарочные коробки.

Похоже, этот средних лет управитель пытался вручить принцессе Сильвии приглашение на бал, но она не обращала на него внимания. Когда они попытались уйти, толпа зевак преградила им путь. Воспользовавшись удобной минутой, управитель низко поклонился и поднял приглашение над головой, протягивая обеими руками — в позе «не примете, не встану». Так они и застыли.

Лорист прошёл по расступившейся тропинке, выхватил приглашение из рук управителя и, не глядя, разорвал его на мелкие кусочки. Затем он помахал рукой четырём телохранителям, которые уже собирались поклониться: «Хватит, на вас и так столько всего — ещё и кланяться вздумали?»

«Лорист, ты как сюда попал?» Принцесса Сильвия и четыре наложницы мгновенно расцвели, обступили его и принялись заливисто болтать, наперебой хвастаясь своими покупками.

Головная боль — эти пять транжирок. Лорист спросил: «А дети где?»

«Впереди играют на песчаной площадке у фонтана. Крёстная мать и присматривают за ними — всё нормально,» — ответила принцесса Сильвия. — «Да, Лорист, я тебе купила новый плащ из оленьей кожи — очень лёгкий, мягкий, отличного фасона. Может, зайдём обратно в тот магазин, ты примеришь?..»

«Как ты... как ты посмел разорвать приглашение моего хозяина?! Ты... ты оскорбляешь нашего графа?!» — хриплый голос раздался рядом. Человек средних лет — тот самый, что низко кланялся и протягивал приглашение — был красен от ярости, глаза его горели. Он свирепо уставился на Лориста.

«Катись!» — Лорист рявкнул. — «Пока у меня ещё хватает терпения, исчезни с моих глаз немедленно. А то я без всякого сожаления вырежу всю семью твоего поганого графа!»

— Наглец! — Лорист не ожидал, что этот средних лет управляющий начнёт орать ещё громче: — Ты осмеливаешься публично нести такую богопротивную чушь?! Ты что, задумал мятеж и измену?! Знаешь ли ты, кто такой наш граф?! Убить всю его семью — тебе бы даже не хватило духу! Тут столько людей уже слышали твои слова — готовься к тюрьме, конфискации земель и лишению графского титула!

Ах вот оно что... Лорист и впрямь не представлял, что этот с простодушным выражением лица средних лет управляющий окажется языкастым негодяем, хватающимся за одно слово, чтобы тут же на месте развернуть целый спектакль, обвинив его в мятеже и измене, — и при этом ещё твердит, что его ждут темница, конфискация земель и лишение графского титула... Это уж была не просто наглость, а нечто совершенно невообразимое...

— А я и не понимаю, кто такой ваш граф! Убить всю его семью — и это, значит, я задумал мятеж? Какая чушь! — Лорист холодно усмехнулся.

— Разумеется, мой хозяин — граф Виксакс! Все прекрасно знают, что его отец — сам король! Скажи-ка, убить всю его семью — это не мятеж? Тогда что?! — средних лет управляющий самодовольно выпятил грудь. Он очень хотел увидеть, как на лице Лориста появится раскаяние, после чего тот начнёт умолять его простить за необдуманно сказанные слова...

— Хо-хо, а я кого себе представлял! Оказывается, всего лишь незаконнорождённый. Ты что, думаешь, что твой граф — это Криссенская королевская семья? Понятия не имеешь, куда ты лезешь! Прощаю тебе в последний раз — вали отсюда! — Лорист легко махнул рукой, словно отгонял муху.

— Что у вас за дела? Как вы могли допустить, чтобы этот человек вас так доставал? — Лорист обернулся к принцессе Сильвии и её спутницам.

— Ваше высочество, мы тоже не понимаем. Мы просто зашли в магазин выбирать вещи, и вдруг этот человек выскочил и стал говорить, что его граф хочет пригласить нас на бал. Мы его игнорировали, а он приставал к нам уже целый день... — Фенагали тихо пожаловалась Лористу.

— Ты... ты посмел так себя вести! И ещё смеешь порочить Криссенскую королевскую семью — это тяжайшее преступление... — средних лет управляющий по-прежнему продолжал нагромождать на Лориста обвинения, совсем не понимая, в какую опасность себя ввергает.

— Ваше высочество, мы здесь! Что случилось? — Патт с дюжиной телохранителей пробился сквозь толпу. Один из тех, кто сопровождал принцессу Сильвию, уже побежал за помощью.

— Ничего. Отрубите ему голову, — Лорист указал на средних лет управляющего. В том и была проблема быть мечником-святым: Лорист считал, что убить этого управляющего своими руками — слишком большая честь для того. Этому управляющему невероятно повезло бы — быть убитым мечником-святым для него было бы удачей на целых восемь жизней! К счастью, Патт и его люди уже подоспели.

«Слушаюсь, ваше высочество.» Патт вытащил меч, на его лице расплылось жестокое выражение, и он зашагал к средних лет управляющему……

«Вы... вы ещё осмеливаетесь нападать на людей на глазах у всех!..» Средних лет управляющий вдруг понял, что, похоже, пнул железную плиту, развернулся и попытался удрать, но толпа зевак стояла стеной — спастись было некуда.

Патт шагнул вперёд, левой рукой схватил управляющего за воротник, одним резким движением запястья швырнул его на землю, а затем поднял меч в правой руке.

Теперь он был готов действовать по-настоящему. Упавший на землю управляющий дрожал всем телом: «Пощадите...»

«Стойте! Кто осмелится поднимать руку в столице!» за пределами толпы раздался громоподобный окрик, и на площадь, похоже, устремился отряд полицейских, однако их задержала стена зевак.

Патт сделал вид, что ничего не услышал. Впрочем, даже если бы полицейские стояли прямо перед ним, он всё равно бы их проигнорировал — он не стал бы останавливаться по чужой команде, пока Лорист сам не скажет. Меч мелькнул, и голова управляющего, лежавшего на земле, отделилась от тела. Тёмная кровь, хлынувшая из обрубка шеи, залила обширный участок мостовой...

Раздались крики ужаса, и толпа зевак, как отлив, хлынула назад. Никто не ожидал, что действительно убьют, — ужас от зрелища обезглавливания заставил всех бросаться прочь, и наконец полицейские оказались на переднем краю.

Возглавлявший полицейских крепкий мужчина с бакенбардами, увидев труп на земле, взревел: «Схватите их! Сопротивляющихся — уничтожать на месте!»

Более десятка полицейских затрубили в бамбуковые свистки, зажатые в зубах, и с мечами и всевозможным оружием бросились к Лористу и его людям……

……

Fin del capítulo 572