Десятого октября, как только первые лучи рассвета начали разгонять мрак, над Равниной Магических Холмов раздавались один за другим звуки рогов — то громкие и настойчивые, то низкие и скорбные, то пронзительно жалобные. Струйки белого дыма поднимались из моря палаток, стоявших плотно одна к другой, и под утренним ветром рассеивались, превращаясь в сплошную белёсую пелену. В лагере нарастал гул — крики, ругань, лязг столкнувшихся клинков, ржание лошадей — все звуки переплетались в невообразимый хаос.
Наконец-то наступил день решающей битвы. Великий герцог Комберлейт встал рано — прошлой ночью он едва дремнул и больше не мог заснуть. Исход грядущего сражения определял будущее Торгового Союза, и легкомысленно относиться к нему было невозможно. Однако в глубине души его не покидало смутное беспокойство: по численности и боеспособности вооружённые силы Торгового Союза обладали абсолютным превосходством, но почему великий герцог
Согласно всем разведывательным данным и донесениям, перед ними стояли войска Семьи Нортон численностью всего в три легиона, а также недавно переброшенный из
Вооружённые силы Семьи Нортон — вот настоящий враг Торгового Союза. Хотя за прошедший месяц все основательно изучили лагерь противника, руководство Торгового Союза не могло утверждать, что знает войска Нортонов как свои пять пальцев, но, по крайней мере, все прекрасно понимали их характерные особенности и боевой потенциал. В области дальнобойного вооружения войска Нортонов имели явное преимущество: они умело использовали стальные арбалеты и камнемёты, чтобы обрушивать град снарядов на боевые порядки противника, после чего наносили сокрушительный удар кавалерией, осуществляя глубокий прорыв, и в сочетании с огнём дальнобойного оружия приводили к развалу вражеского строя, одерживая победу. Именно так легион «Летучий Тигр» Семьи Нортон наголову разбил стотысячную армию подкрепления Торгового Союза в полевом сражении в Кампонской провинции, имея под командованием всего сорок тысяч бойцов.
При мысли о стальных арбалетах и камнемётах Нортонов великий герцог Комберлейт испытывал непреодолимое желание отругать нового главу торговой гильдии Висия. Почему шесть крупнейших торговых гильдий согласились возродить и заново создать торговую гильдию Висия? Да потому что в руках Висии находилось множество рецептов и целый ряд сверхсекретных технологий выплавки и обработки стали. Гильдия Двуглавого Дракона, конечно, хотела привлечь к себе все выжившие остатки прежней гильдии, но пять остальных гильдий не пожелали этого допустить. В итоге был достигнут компромисс: торговую гильдию Висия воссоздали заново, и все шесть гильдий получили по десять процентов акций новой организации — точно так же, как когда-то было с Непобедимым Флотом.
Однако воссозданная торговая гильдия Висия вновь всех разочаровала. Стальные арбалеты и камнемёты — казалось бы, простейшее дело, ведь даже готовые образцы были на руках, а вот одинакового упругого сплава повторно произвести не удавалось. На опыты и исследования было потрачено уже более пятисот тысяч золотых форде, а результат каждый раз оказывался неудачным. Даже стальные плечи для арбалетов, которые хоть отдалённо напоминали оригинальные по характеристикам, заметно уступали по дальности, силе и упругости и не могли тягаться даже с деревянными осадными арбалетами на тележках.
Впрочем, стальные арбалеты Нортонов были грозным оружием, однако против них существовали деревянные щитовые тележки. По-настоящему трудно было справиться с камнемётами: войска Нортонов умело комбинировали огонь камнемётов и арбалетов, нанося удары сверху и снизу одновременно, наносили противнику страшные потери. Вооружённые силы Торгового Союза перепробовали множество способов противодействия, но из всех наиболее пригодными оказались лишь два: пружинящие щитовые тележки и катапульты с длинным рычагом.
Начнём с пружинящих щитовых тележек — идея пришла одному из мастеров, изготовлявших деревянные щитовые тележки. Обычная деревянная щитовая тележка защищала от стальных арбалетов, поэтому её делали крепкой и основательной. Но против камней, обрушивавшихся сверху, она была бессильна: чем прочнее конструкция, тем быстрее она раскалывалась от прямого попадания. Позднее этот мастер, вдохновлённый упругостью бамбука, заменил деревянные опоры, удерживавшие щит, на круглые бамбуковые рамы-каркасы. Такая конструкция не только повысила защитные свойства щитовой тележки, но и позволяла выдерживать камни весом в пятьдесят-шестьдесят цзиней, бросаемые камнемётами. Однако если камень весил более ста цзиней, даже пружинящая щитовая тележка не выдерживала.
Благодаря пружинящим щитовым тележкам войска Торгового Союза могли, прикрываясь ими, подобраться к боевым порядкам Семьи Нортон и нанести стремительный удар, используя своих сильнейших бойцов для уничтожения вражеских командиров, что приводило к краху боевого строя. Затем войска устремлялись в погоню — и победа была бы в руках. Однако продвижение с пружинящими щитовыми тележками под непрекращающимся обстрелом камнемётов неминуемо влекло за собой немалые потери, поэтому вооружённые силы Торгового Союза заготовили также и катапульты с длинным рычагом.
Это была катапульта, максимально приближённая по характеристикам к камнемётам, которыми были вооружены войска Семьи Нортон: она тоже могла забрасывать камни весом пятьдесят-шестьдесят цзиней на четыре сотни метров, хотя скорость метания была ниже, а после сборки и закрепления её было неудобно перемещать — по мобильности и гибкости она уступала камнемётам Семьи Нортон, но по дальности стрельбы примерно им соответствовала. Великий герцог Комберлейт не возлагал особых надежд на то, что эти катапульты с длинным рычагом причинят войскам Семьи Нортон серьёзный урон, но рассчитывал хотя бы использовать их, чтобы привлечь огонь камнемётов противника и тем самым облегчить войскам Торгового Союза задачу сближения с ним для рукопашного боя и стремительного штурма.
В прежние времена было лучше: противники находились на расстоянии тысячи метров друг от друга и сближались, на трёхстах метрах обменивались залпами из длинных луков, забрасывая стрелы дугой, а затем сходились, упираясь щитами и выставив длинные копья, сшибались в рукопашной — после кровавой свалки либо победа, либо поражение, всё просто и чётко. А сейчас перед ними стояла эта ненормальная Семья Нортон: если не подготовить защиту от дальних атак, до них вообще невозможно подобраться — стальные арбалеты и камнемёты прямиком валют атакующего противника на месте. Если они сами переходят в наступление — точно так же: камнемёты и стальные арбалеты обрушивают град камней и болтов, а потом пехота выходит добивать остатки...
— Ваше Высочество, приступайте к трапезе. — Личный приближённый подал Великому герцогу Комберлейту обильный завтрак.
Однако у Великого герцога Комберлейта не было аппетита: сделав несколько глотков, он отставил тарелку. — Соллерсон, нет ли каких-нибудь движений по ту сторону?
Соллерсон был личным приближённым Великого герцога Комберлейта уже почти двадцать лет — преданным и расторопным, и Комберлейт очень его ценил.
— Нет, Ваше Высочество. За исключением земляного вала, возведённого два дня назад, всё спокойно. Дежурный начальник дозора у ворот сообщает, что и противник тоже начал готовить завтрак. — Соллерсон ответил с подобающей почтительностью.
Два дня назад войска Семьи Нортон под городом Брувией выставили отряд людей и возвели вдоль стен Брувии земляной вал протяжённостью более десяти ли, после чего никакой активности больше не было. Высшее командование Торгового Союза поначалу полагало, что противник обустраивает оборонительные позиции, но по внешнему виду это не походило на укрепления — так и не удалось понять, какую пользу может принести этот земляной вал высотой всего в два-три метра: в бою несколько быстрых шагов — и ты наверху, он никак не мог служить серьёзной преградой. Наиболее вероятным представлялось предположение, что вал предназначен для установки тех самых камнемётов и стальных арбалетов — ведь чем выше позиция для дальних атак, тем лучше...
— Забирайте этот завтрак и разделяйте между собой, — Великий герцог Комберлейт щедро распорядился. — Кстати, Соллерсон, который сейчас час?
— Четверть восьмого, Ваше Высочество. — Соллерсон убрал остатки завтрака.
— Свари мне чая. Ровно в семь прикажи горнисту дать сигнал поднятия ставки. Сегодня день решающего сражения — нужно раньше поднять лагерь и подготовиться. До девяти часов армия должна выстроиться в боевые порядки за пределами лагеря.
— Так точно, Ваше Высочество.
— Кстати, Соллерсон, Мастер Магрут уже встал? Как там обстоят дела? — спросил Великий герцог Комберлейт.
Святой Меча Бури прибыл в военный лагерь лишь три дня назад с дюжиной своих учеников. Он встретился с Великим герцогом Комберлейтом и прочими руководителями
— Ваше Высочество, ученики Мастера Магрута уже поднялись и требуют, чтобы мы поскорее доставили им еду и питьё. Однако самого Мастера Магрута мы не обнаружили — не знаем, встал ли он, — Соллерсон ответил, заваривая чай и ставя чашку перед Великим герцогом Комберлейтом.
Великий герцог Комберлейт кивнул: — Раз ученики уже на ногах, то и Мастер Магрут, вероятно, тоже. Прикажи прислужникам быть старательными и почтительными — всё, что потребуют, пусть доставляют немедленно. Сегодня Мастер Магрут — ключ к победе нашего Торгового союза, его нельзя ни в коем случае обижать или пренебрегать им. Если кто-нибудь заставит Мастера Магрута расстроиться, я не прощу…
— Так точно, Ваше Высочество. Я непременно прикажу прислужникам относиться к нему с должным вниманием… — Соллерсон склонил голову в знак подчинения.
Примерно к половине девятого нетерпеливый Великий герцог Комберлейт и столь же нетерпевшие в главном шатре руководители Торгового союза наконец дождались графа Болейда — ученика Мастера Магрута. Будучи старшим учеником Святой Меча Бури, граф Болейд всегда отличался высокомерным характером и не особо ценил коммерсантов Торгового союза, самозваных дворян. Впрочем, его графский титул был пожалован ныне уничтоженным Королевством Келия, и ныне это лишь пустая оболочка.
— Ваше Высочество, я пришёл за пропуском для выхода из лагеря, — граф Болейд не стал обращать внимания на остальных и обратился напрямую к Великому герцогу Комберлейту.
— О, в чём дело? — с заботой спросил Великий герцог Комберлейт.
— Дело в том, что мой учитель поручил мне условиться с Великим герцогом Нортоном о месте дуэли, поэтому мне нужен пропуск для выхода из лагеря и подтверждение права прохода.
— А? Мастер Магрут не собирается сражаться с Великим герцогом Нортоном на поле боя? Ему нужно отдельно назначать место? — с удивлением сказал великий герцог Чикке.
Граф Болейд бросил на великого герцога Чикке взгляд, полный презрения: — Вы нашего учителя, что ли, спутали с теми мускулистыми болванами, которые в вашем окружении только и мечтают о поединках на поле боя, чтобы привлечь внимание, продемонстрировать храбрость и заслужить восхищение толпы? Разберитесь, пожалуйста: то, что наш учитель и Великий герцог Нортон собираются устроить, — это дуэль между Святым Меча. Даже если хотите присутствовать в роли зрителей, сначала задумайтесь, имеете ли вы на это право! Неужели вы думаете, что дуэль двух Святой Меча — это просто двое, машущих мечами друг на друга? Не понимаете — не говорите глупостей. Наш учитель принял вызов и согласовал дату, так место, разумеется, определяет Великий герцог Нортон. Я и получил пропуск из лагеря именно для того, чтобы отправиться к нему и выяснить, где именно состоится дуэль…
— Да… но ведь сегодня же у нас с вооружёнными силами Семьи Нортон согласован день решающего поляного сражения… — великий герцог Чикке начал сердиться, смешивая гнев со смущением.
— Раз вооружённые силы Семьи Нортон согласились на сегодняшний день решающего сражения, так выходите и сражайтесь. Семья Нортон — дворянский род с двух-трёхвековой историей, они, несомненно, соблюдут договор и выйдут в поле. Это никак не противоречит согласию Великого герцога Нортона принять вызов нашего учителя. Вы идите на своё решающее сражение, а дуэль нашего учителя с Великим герцогом Нортоном состоится как было намечено и не помешает вашему бою. — В графе Болейде тоже кипела досада: неужели эти торговцы хотели бы сначала посмотреть на дуэль Святой Меча, дабы убедиться, что его учитель не отлынивает?
— Ха-ха, граф Болейд, вы шутите. Мы, конечно, знаем, что сегодня — день решающего сражения между вооружёнными силами нашего Торгового союза и Семьи Нортон. Мы не вышли в поле лишь потому, что не хотели отвлекать внимание. Ведь дуэль Святой Меча Бури и Великого герцога Нортона — это главное событие, за которым следит весь
— Благодарю, Ваше Высочество, — граф Болейд холодно поблагодарил, развернулся и ушёл. Соллерсон поспешил за ним.
— Итак, господа, похоже, нам не нужно более считаться с дуэлью Святым Меча Бури и Великого герцога Нортона. Все возвращайтесь, приведите в порядок вооружённые силы своих гильдий и готовьтесь выстроиться в боевой порядок. Стратегия решающего сражения тщательно продумана — прошу каждого стоять на своём посту, подчиняться командованию и сражаться храбро. Сигва над нами — победа будет за нами! — Великий герцог Комберлейт принял решение о выступлении и провёл последний боевой призыв.
— Сигва над нами! К победе! К победе! — все в большом шатре громко подхватили.
Военные трубы, словно рыдания, прокатились громом по Равнине Магических Холмов. Вооружённые силы Торгового союза выступили из лагеря и выстроились в боевой порядок. Лагерь напротив — силы Семьи Нортон — не остались в долгу: вскоре загрохотали барабаны, ворота распахнулись, полощутся знамёна, и эшелон за эшелоном полностью экипированные солдаты в одинаковой форменной броне хлынули из лагеря, выстраиваясь вдоль города Брувия напротив неприятеля.
Граф Болейд, только что выехавший из лагеря, подскочил от неожиданного грохота труб за спиной и выругался несколько раз, но его слова не разобрал никто. Армии разделяли примерно пять-шесть ли. Когда Болейд и Соллерсон, верхом на конях, приблизились к боевому построению Семьи Нортон на расстояние около тысячи метров, их остановила группа лёгких кавалеристов. Выяснив причину прибытия и проведя беглый досмотр, у них конфисковали оружие и доставили к Лористу.
Граф Болейд послушно слез с лошади, поклонился, выполнил церемониал традиционного дворянского представления и изложил цель своего прибытия.
Малая Одинокая гора — ближайшая вершина к Брувии, примерно в десятке ли от города. Как следует из названия, это одинокая гора без окрестных холмов: склоны не внушительны и не опасны, высота около ста метров, но на горе нет воды, поэтому она совершенно бесполезна. Несколько лет назад Торговый союз размещал там наблюдательный пост для слежения за движениями объединённой армии дворян Королевства Андинак, но из-за отсутствия воды пост был вскоре заброшен.
Определившись с местом дуэли, граф Болейд вместе с Соллерсоном вернулся доложить о решении. Вскоре из лагеря Торгового союза раздался громкий барабанный бой и музыка: Святой Меча Бури, взяв с собой более десяти учеников, под прощальные возгласы руководства Союза вскочил в седло и помчался в направлении Малой Одинокой горы. Со стороны вооружённых сил Семьи Нортон Лорист также взял лишь
Великий герцог Конберет, своими глазами увидевший, как Лорист покинул боевые порядки Семьи Нортон, наконец вздохнул с облегчением. Взглянув на грозно выстроившиеся вдалеке войска Нортонов, великий герцог взмахнул рукой и низким голосом сказал: «Трубите в трубы! Как и было условлено — в атаку!»
……