Saltar al contenido

Tales of the Reincarnated Lord · Capítulo 205

Глава 205. Раб

17 de enero de 2020 · 14 min de lectura · 2743 palabras

Один из телохранителей ворвался в большой шатёр, его лицо было в сильном волнении: «Господин! Мы следовали за метками, которые оставил Рейди, и добрались до утёса на склоне горы. Там мы нашли стальной арбалет, который выбросил Рейди, а также тело того Мастер Меча. На теле мы обнаружили меч господина Лориста, но самого господина Лориста и Рейди мы не нашли. Судя по следам, они, похоже, упали в реку под утёсом…»

Росс по прозвищу Тигр, Малек, и Фарея — четверо золотых рыцарей, находившиеся в большом шатре, — немедленно вскочили на ноги: «Отведи нас туда!»

Пространство вокруг утёса уже было оцеплено и прочёсано телохранителями. Когда четверо золотых рыцарей поднялись на вершину утёса, они увидели , и — нескольких серебряных рыцарей, — стоявших у самого края и смотревших вниз на реку.

«Это тот Мастер Меча? Господин говорил, его зовут Галинань, его прислал второй принц?» Росс Тигр внимательно разглядывал тело на земле.

«Да. и рыцарь получили тяжёлые раны от его руки. Из семейных солдат, погибших от этого Мастера Меча, более четырёхсот человек, среди них — одиннадцать семейных рыцарей…» Эл подошёл ближе, его лицо было измождённым.

«Нашли хоть какие-то следы господина и Рейди?» — спросил Малек.

«Нет. Похоже, они упали в реку. Но эта река течёт в обратном направлении — она несёт свои воды к Варварским равнинам, где впадает в реку Ланьцан. Мы уже отправили людей на оба берега для поиска», — ответил Эл.

«Нужно обязательно найти господина! Дайте сигнал, чтобы все остальные поисковые отряды стянулись сюда. Мы прочешем оба берега этой реки от края до края. Я возглавлю поиски, а вы отнесите это тело обратно и сохраните его. Когда найдём господина, тогда и решим, что с ним делать…» — Белунек принял решение с нескрываемой злостью.

……

был в лихорадке. Он ненадолго пришёл в себя и смутно услышал чей-то голос: «...проснулся... везунчик такой... залить... сказать малому вождю...»

Казалось, кто-то влил ему в рот мешочек с прохладной и горькой жидкостью. Лорист жадно пил, жадно глотал, а потом снова потерял сознание.

Когда он снова очнулся, то обнаружил себя в большом полотняном мешке. И этот мешок продолжал качаться. Лорист чувствовал, что у него болит всё тело, болело так сильно, что чувствительность почти притупилась. В мешке стоял густой запах крови и пота. его тошнило, но вырвать ничего не могло. Голова раскалывалась, по телу лил пот градом, хотелось закричать, но горло было опухшим и воспалённым, и звука не выдавало. Губы потрескались, а во всём теле не осталось ни капли сил.

Мешок продолжал качаться. Лорист наконец понял: его везут. Его запихнули в полотняный мешок и повесили сбоку от лошади, точно так же, как торговцы вешают товар с обеих сторон вьючного скота. Среди этого бесконечного покачивания Лорист снова отключился...

Лорист раскрыл глаза. На этот раз он был не в мешке. Перед ним раскинулось небо, усыпанное звёздами, а в уши доносились крики людей и ржание лошадей. Похоже, они остановились на ночлег. Самого же его, видимо, просто вытряхнули из мешка в траву и забыли о его существовании. Но двигаться он всё равно не мог, даже поднять голову не хватало сил. Оставалось только лежать неподвижно, открытыми глазами вглядываясь в мерцающее звёздное небо.

Его положение было, похоже, очень плохим. Вероятно, он попал в руки горных варваров. Лорист быстро понял это по звукам вокруг. Но его смущало одно: согласно всему, что он знал об обычаях горных варваров, встретив в дикой местности смертельно раненого человека, они обычно одним ударом ножа пресекали его страдания. Или, обчистив тело, просто уходили, не тратя сил на спасение. Зачем же они упаковали его в мешок и увезли?

И ещё — куда исчез , который упал вместе с ним со скалы? Его тоже спасли варвары? И где он сейчас? Лорист смутно припоминал, что, пока был без сознания, ему вроде бы давали очень горькое лекарство. Только что-то было с ним не так: оно лечило раны, но делало его до чрезвычайности слабым и безвольным. В даньтяне было пусто, не осталось и капли внутренней силы. Теперь он был даже слабее обычного человека. Руки-ноги были ватными.

Лорист мог лишь лежать неподвижно. Про себя, мысленно, он попытался направить поток ци, заставить своё тело прийти в норму. К сожалению, после долгих безуспешных попыток тело никак не отреагировало, а единственным результатом стал обильный пот, заливший его с головы до ног.

Раздался смех. К Лористу подошли мужчина и женщина из племени горных варваров. Им, видимо, понравилось это место — уютное и укрытое от ветра. Мужчина стал ухаживать за женщиной. Она что-то сказала, и Лорист отчётливо услышал, как мужчина-варвар произнёс: «Тот скоро сдохнет, ему всё равно. Давай, не обращай на него внимания...»

Женщина-варварка сначала поддёргивалась, но потом мужчина прижал её к земле, и тотчас же раздались хлопающие звуки...

Лорист горько усмехнулся — он даже головой повернуть не мог, чтобы полюбоваться зрелищем, так что неудивительно, что тот мужчина-варвар объявил, будто он скоро сдохнет. Пара рядом усердно занималась любовью, уже сменив две позы. Теперь мужчина-варвар заставил женщину лечь на живот, и та подняла попу — её голова как раз была повёрнута к Лористу. Она подняла глаза и увидела, что Лорист лежит с открытыми глазами…

«Он очнулся! Он очнулся! Я побегу к малому вождю!..» Женщина-варвар вырвалась из-за мужчины, поднялась с земли и пустилась бежать сломя голову. Мужчина-варвар ещё долго застыл в позе, потом посмотрел на лежащего Лориста, злобно выругался и тоже удалился.

Это было точно так же, как в тех кадрах — племя людоедов в джунглях толпится вокруг камеры. Словно он сам превратился в кусок мяса на разделочной доске…

Едят ли горные варвары людей? Лорист стал лихорадочно перебирать в памяти всё, что знал о горных варварах. Похоже, говорили, что в суровую зиму, когда горные варвары испытывают недостаток в пище, они поджаривают и съедают стариков и детей из племени, которые всё равно не выживут. До зимы оставалось совсем недолго — неужели они собираются утащить его обратно в качестве запасов на зиму?

Ну, единственное, за что можно было быть благодарным — поедать его будут не чёрнокожие дикари, а горные варвары, которые по крайней мере выглядят примерно как он. В конце концов, горные варвары куда цивилизованнее тех первобытных людей, которых он видел на телевизоре в прошлой жизни. Может, они даже натрут его специями и подпекут, а не станут, как те дикари, даже не помыв добычу, класть целиком в глиняный горшок и варить…

Лорист закрыл глаза, не обращая внимания на чирикающие и ломаные голоса вокруг. Хотя язык горных варваров и восходил к общему языку , за тысячу лет жизни в горных лесах он претерпел немало изменений — в него вошли странные слова, придуманные самими варварами. В сочетании с их причудливым произношением всё это чрезвычайно утомляло Лориста и сводило его с ума.

Голоса вдруг смолкли. Любопытно открыв глаза, Лорист увидел, что толпа разошлась. Перед ним стояла молодая женщина-варвар с длинными каштановыми волосами, перевязанными блестящей золотой диадемой. Если бы не три чёрные тигриные полосы, нарисованные у неё на лице, по чертам и овалу лица эта горная варварка могла бы считаться настоящей красавицей.

Женщина-варвар посмотрела на Лориста и спросила, может ли он говорить.

Рядом высунулся ещё один горный варвар — с растрёпанными, как куриное гнездо, волосами и тёмным лицом, определить пол которого было невозможно. Он долго ощупывал и щупал тело Лориста, а затем вставил ему в рот маленькую палочку, которая выглядела чрезвычайно отвратительно — кто знал, что на неё намазано, — и силой раскрыл ею челюсти Лориста, после чего долго и пристально заглядывал в рот. Лориста едва не убил невыносимый запах изо рта горного варвара.

После долгих мучений варвар наконец поднял голову и заговорил, бормоча длинную тираду — похоже, он говорил, что этого человека ещё можно спасти: его нынешнее молчание и неподвижность — побочный эффект от того лечебного зелья, которым его поили в последний раз, и после определённых процедур он должен прийти в себя.

Та горная варварка с золотой короной была очень довольна. Она сказала что-то — похоже, имелось в виду, что постараются его спасти. Уходя, она посмотрела на Лориста и произнесла: «Это мой первый пленный с равнины из знати. Я отвезу его к папаше и покажу…»

То, что произошло дальше, привело Лориста в ярость и полное недоумение. Когда горная варварка с золотой короной ушла, пять или шесть стоявших рядом горных варварок стащили с него всё до нитки, оставив совершенно голым. Потом одна из варварок с нескрываемым удивлением указала на свисающую между ног Лориста штуковину и сказала что-то вроде: «И это ещё не в возбуждённом состоянии? Тогда уж точно громадина!» Вокруг тут же собралась целая толпа восторженных варварок, и они время от времени тянули руки, чтобы потрогать и пощупать…

Лорист готов был провалиться сквозь землю от стыда. К счастью, всё тело было настолько обессилено, а тот самый орган не подавал ни малейших признаков жизни. Иначе Лорист не мог ручаться, не начнут ли эти варварки насильно вступать с ним по очереди в… близость. Спасло Лориста тот горный варвар с растрёпанными, как куриное гнездо, волосами — непонятно, что он накричал на этих женщин, но они наконец оставили в покое достоинство Лориста. Впрочем, каждая на прощанье ещё успела хвать его за это место, и Лорист едва не потерял сознание от злости.

Затем наступил черёд представления со стороны варвара с копной растрёпанных волос. Он приготовил целый таз зелёной кашицы с чёрными точками и принялся намазывать ею всё тело Лориста, особенно обильно покрывая раны толстым слоем. А в конце влил в его горло целый кувшин какого-то чёрного, вонючего и вязкого зелья.

На этот раз Лорист на самом деле потерял сознание от бешенства…

Когда он снова очнулся, всё тело болело и чесалось, словно его залепили целиком гипсом. Особенно мучительно было на ранах — ноющая, покалывающая, зудящая, рвущая боль, от которой невозможно было терпеть. Лорист попытался чесать руками, но тело по-прежнему было абсолютно обессилено, шевельнуться не удавалось.

На этот раз рядом с ним оказалась другая горная варварка — вся в чёрных круглых татуировках на лице, с толстыми губами. Заметив, что Лорист очнулся, она тут же влепила в него целую миску мясного бульона. Но вскоре после того, как бульон попал в желудок, у Лориста начались сильные колики, и в конце концов он не выдержал и сбросил содержимое кишечника прямо на месте, опорожнившись полностью.

Толстогубая варварка, похоже, заранее знала о таком эффекте от бульона и держалась подальше. Лишь когда Лорист прекратил страдать, она подозвала двух мужиков-варваров, которые перенесли Лориста к ручью и положили на большой валун, чтобы обмыть водой.

Ледяная вода ручья обрушилась на тело Лориста, и он задрожал всем существом от холода, но ничего не мог поделать — только лежал и позволял толстогубой варварке делать с ним что хотела. Когда тело было вымыто, она взяла какую-то шкуру — Лорист так и не понял, чью, — и тщательно протёрла его с ног до головы. Затем уложила Лориста на спину на валун погреться на солнце, а сама снова принялась забавляться его достоинством.

Лорист снова был готов умереть от стыда и ярости.

Толстогубая горная варварка, продолжая ласкать его достоинство, дразнила тех двоих мужиков, которые принесли Лориста, — мол, у них всё гораздо меньше. Два мужика не пожелали отставать — подняли подолы из звериных шкур, вытащили свои и потребовали непременного сравнения. Тогда толстогубая горная варварка наконец отпустила Лориста, взяла по штуке в каждую руку и принялась сверять. А потом все трое скатались вместе и принялись шумно заниматься любовью.

Повалив его на землю, швырнули в тёмный шалаш. Волосатый горный варвар с растрёпанными, как птичье гнездо, волосами снова появился перед Лористом, долго рылся в нём, а потом удовлетворённо кивнул. Однако на этот раз он не намазал Лориста зелёной грязью — лишь напоил горьким отваром и ушёл.

В глубокой ночи Лорист проснулся. К его радости, силы немного вернулись — он мог сидеть. Горло больше не было распухшим и болезненным; он прокашлялся и обнаружил, что может говорить. На нём всё ещё не было одежды, но тело было прикрыто дурно пахнущей шкурой. Жутко хотелось есть — живот урчал так, что было слышно. Он попытался встать, но ноги по-прежнему были ватными.

Лорист попытался подняться, ухватившись за поддерживающую шалаш жердь, но она оказалась слишком тонкой и хрупкой. Стоило приложить немного усилий, как она сломалась — с треском всё покрытие шалаша обрушилось и легло сверху на Лориста.

Какая-то рука откинула шкуру наверху, и Лорист увидел толстогубую горную варварку, стоящую перед ним. Он с трудом сел: «Спасибо. Есть что-нибудь поесть? И ещё... моя одежда...»

Толстогубая горная варварка долго смотрела на Лориста, а потом развернулась и ушла. Через некоторое время она вернулась с большим тазом, в котором лежал кусок жареного мяса и четыре чёрные лепёшки размером с ладонь. А в конце — тыквина с чистой водой.

Лорист набросился на еду и мгновенно всё уничтожил, даже воду из тыквины выпил до последней капли. Но он всё же остался недоволен — живот сыт, а где же одежда?

Тогда Лорист попытался попросить у толстогубой горной варварки одежду: «Одежда, моя одежда...»

Но толстогубая горная варварка осталась невозмутимой.

Лорист решил, что она не понимает, что такое одежда, и начал жестами показывать, как её надевают. Неосторожно сдвинувшись, шкура, прикрывавшая его тело, упала вниз. И тогда Лорист увидел, как глаза толстогубой горной варварки вспыхнули — зелёным огнём, словно у голодного волка...

Только тогда Лорист со стыдом и гневом вспомнил, как эта толстогубая горная варварка возилась с его «маленьким братцем». Охваченный паникой, он крепко обхватил звериную шкуру и свернулся в уголке шатра, словно замученная женщина...

К счастью, рассвет наступил быстро, и толстогубая горная варварка вышла. Вскоре появились два мужчины-варвара в юбках из шкур и жестами показали Лористу, что нужно идти за ними.

Завернувшись в шкуру, Лорист был доставлен к огромному шатру из звериных шкур и оставлен ждать снаружи. Мимо то и дело проходили горные варварки, разглядывая его и перешёптываясь — их речи сводились к тому, что этот равнинный мужик с огромным хреном уже может стоять, пришёл в себя и тому подобное.

Прошло ещё некоторое время, и Лориста ввели в большой шатёр. На почётном месте сидела та самая варварка с золотой короной и чёрными тигриными узорами на лице. Перед ней на столе из цельного бревна лежали верхняя одежда и штаны Лориста.

«Кто ты? Как тебя зовут? Откуда ты пришёл?» — спросила варварка с золотой короной на нарочито странном общем языке.

Лорист зорко вгляделся и тут же заметил, что в её руке находится золотой знак наставника — тот самый, что прежде был прикреплён к его одежде. Когда он был вместе с Трести и достал из коллекции академические знаки, готовясь предложить их ей в качестве образца для разработки знака будущей академии, он, тронутый воспоминаниями, прикрепил к одежде знаки и золотого наставника, чтобы похвастаться перед Трести прежними успехами в стенах академии. Именно в тот момент на него напал проклятый покойный Мастер Меча Галинан, и с тех пор он пережил столько, что так и не снял те два академических знака.

«Приветствую тебя, прекрасная госпожа. Меня зовут Лок, я из Академии Зари в — я золотой наставник академии.» — вежливо поклонился Лорист.

«Разве ты не из ?» — сказала варварка с золотой короной.

Лористу потребовалось немало времени, чтобы понять: она говорит о Семье Нортон, но при её странном произношении это превратилось в «Ро-дунь».

«Нет, нет.» — Лорист поспешно замотал головой. Шутка ли — если бы он ответил утвердительно, его голова немедленно оказалась бы на столбе за оградой. Двести лет войн превратили их в заклятых врагов.

«Уважаемая молодая госпожа, посмотрите — на моём плаще два значка. Серебряный — это значок нашей Академии Зари, а золотой — мой личный знак отличия. Я золотой наставник Академии», — невозмутимо ответил Лорист. Он ведь не лгал — просто говорил о событиях нескольких лет назад.

«Может, ты и правда не врёшь. Ро-дунь действительно не носят чужих значков — похоже, ты из какой-то там академии. Но что делает золотой наставник? Зачем ты пришёл в и почему тебя так избили?» — снова спросила золотокоронная горная варварка.

Лорист принялся выдумывать историю: «Уважаемая молодая госпожа, я золотой наставник по архитектуре Академии Зари. В Северные Земли я прибыл по приглашению семьи Нортон — мне поручили спроектировать для них замок. Избит я потому, что у меня есть враг, стремящийся погубить меня. Ради безопасности я принял приглашение и отправился в Северные Земли, чтобы заняться проектированием замка. Но враг не успокоился и послал за мной убийц через тысячи вёрст. Я бежал, куда глаза глядят, и к счастью меня спасла уважаемая молодая госпожа. Примите мою глубочайшую благодарность — впоследствии я обязательно отблагодарю…»

«Благодарности и отблагодарения не нужны. Я не какая-то уважаемая госпожа — я владычица Белоснежной горы. Раз я тебя спасла, твоя жизнь принадлежит мне. С этого момента ты — мой раб. Понял?» — холодно произнесла золотокоронная горная варварка и подняла голову, давая знак.

К нему подошли два здоровенных варвара-мужчины, схватили Лориста и надели ему на шею толстый кожаный ошейник с длинной собачьей цепью.

……»

По спине хлестнул хлыст — жгучая боль. Мужчина-варвар выпалил: «Проклятая свинья, называй Хозяйку!»

Золотокоронная горная варварка на мгновение задумалась, а затем швырнула Лористу всю одежду со стола: «Держи. Но эти два значка — мои…»

……(Продолжение следует.)

Fin del capítulo 205