Chuyển đến nội dung

Tales of the Reincarnated Lord · Chương 236

Глава 236. В море

17 tháng 1, 2020 · 12 phút đọc · 2.314 từ

Чем ближе подплывали к Заливу Скрытого Золота, тем чаще попадались морские суда.

Капитан Уилсон сказал: — Милорд, до Залива Скрытого Золота осталось три дня. На следующем отрезке морского пути нам придётся быть начеку.

— Что такое? — спросил .

— Милорд, эти морские воды называют Морем Печали. Это одно из самых опасных пиратских побережий. Ни рыболовецкие, ни грузовые суда не должны приближаться сюда, потому что этот район не входит в зону патрулирования Непобедимого флота Торгового Союза Форде. Здесь бесчисленное множество грабежей и убийств — матросы и члены экипажа, которые минуту назад улыбались и просили о помощи, в следующее мгновение могут превратиться в беспощадных пиратов, а некоторые капитаны и матросы, потерявшие деньги на торговле, не прочь перевоплотиться в пиратов и пограбить чужой груз, чтобы покрыть убытки……

— Когда я ещё был капитаном грузового судна, я как раз попался именно здесь. Мы увидели наполовину затопленный грузовой корабль, на котором несколько женщин кричали о помощи. Я не заподозрил пиратов и даже подумал, что смогу заработать на этом корабле. Но когда мы подплыли ближе, выяснилось, что в трюме того корабля засели около сотни пиратов. К счастью, я быстро сдался и не отдал приказа сопротивляться — пираты отпустили нас. Капитан Уилсон не стал скрывать своего прошлого опыта.

— Море Печали? То есть место, где морские торговцы теряют всё, — сказал Лорист.

— Да, именно так. Эти морские воды — как перекрёсток на земле. На запад ведут пути к Ханиабадскому и Шайсиасскому королевствам. Оба являются островными государствами: Шайсиасское славится специями, а Ханиабадское — работорговлей, его порт Нубит — крупнейший и самый известный рынок рабов. На юг лежит Залив Скрытого Золота, на восток — порт Аметлин в герцогстве Рульм, который раньше был контрабандным портом, ведущим в бывшую Империю Криссен. А теперь к этому добавился ещё морской путь на север, ведущий к нашим родовым владениям. Капитан Уилсон хорошо помнил все эти торговые морские маршруты.

— Если эти воды настолько важны, почему Форде не включил их в зону патрулирования своего Непобедимого флота? — спросил Лорист.

— Милорд, военные корабли Непобедимого флота не очень подходят для столь далёких походов. Здесь большие волны и сильные ветры, а замковые корабли флота довольно плохо переносят непогоду — их легко опрокинуть в шторм. На самом деле Торговый Союз Форде создал Непобедимый флот для двух целей: во-первых, для защиты Залива Скрытого Золота от пиратских набегов, а во-вторых, для поддержания золотого торгового пути от Залива Скрытого Золота до Золотого побережья Романской Империи. На том участке, который называют Солнечным морем, всегда штиль и ясная погода — именно там Непобедимый флот и являл свою мощь, — пояснил капитан Уилсон.

— А в этих водах есть какие-нибудь сильные пиратские группировки? — снова спросил Лорист.

— Нет, милорд, и в этом самое печальное и смешное на Печальном море, — капитан Уилсон усмехнулся горько. — По сравнению с Солнечным морем, где разбросано около тысячи островов разных размеров, на Печальном море пиратам буквально негде спретаться. Одна группировка, называвшая себя «Морской Дракон», попыталась закрепиться здесь и провозгласить эти воды своей вотчиной, но Торговый Союз Форде совместно с флотами Ханиабадского и Шайсиасского королевств быстро расправился с ними. Они ни за что не допустят появления здесь сильной пиратской силы.

Поэтому мелкие пиратские выходки они предпочитают не замечать — в конце концов, от них страдают лишь мелкие торговые дома да вольные контрабандисты. Но стоит только какой-нибудь банде покуситься на безопасность караванов крупных купцов — десяти- или двадцатитысячных флотилий — как Союз тут же принимает меры и уничтожает пиратов, которые могут вырасти в настоящую угрозу.

Для каждого судовладельца, оказавшегося на Печальном море, приходится одновременно и беречься от пиратов, и зорко выискивать подходящую жертву. На этих водах любой не прочь поиграть в пирата. Это земля, где процветает беззаконие, — бесчисленные злодеяния и души невинных погребены под этими тысячевёрстными зелёными водами…

— Фух… — Долес, выслушав сетования капитана Уилсона, тяжело вздохнул. — Уилсон, ты ведь не обманываешь меня? Здесь всё выглядит совершенно спокойно. Гляньте, все корабли тихо себе плывут, никакого хаоса, о котором ты говоришь. Разве с кем-нибудь из них что-то случилось?

— Хи-хи, — старый Джек, первый помощник и рулевой, рассмеялся. — Господин Долес, как раз потому кораблей здесь и много, что никто не смеет лезть к другим. Если бы тут было два-три судна, они бы уже давно перегрызлись. Тамошние судовладельцы — не дураки: каждый боится, что, напав на чужой корабль и понеся потери, сам станет целью для остальных. Поэтому чем больше кораблей — тем безопаснее. Вы и не представляете, сколько судов уже строили на нас планы, но я всех успешно увёл.

— Строили на нас планы? — Лорист был очень удивлён. — А я ничего не заметил…

— Милорд, посмотрите вперёд и влево — вот тот грузовой корабль в ста с лишним метрах от нас, он явно недружелюбно настроен. Если мы пойдём прямо, вы увидите, как он начнёт менять курс и под углом подрежет нам путь, встанет поперёк. Если бы мы тоже были грузовым судном и вдруг заметили, что впереди идущий корабль резко замедлился, пришлось бы либо сворачивать, либо сбрасывать ход, и тогда нас легко застигнут врасплох. Подпустят близко — и матросы с того корабля перескочат на наш и начнут грабить. Но с нашей красавицей так просто не справишься…

Старый Джек несколько раз провернул штурвал, и «Летучая Рыба» легко и грациозно описала по поверхности воды небольшую дугу, ловко обогнав грузовой корабль, перерезавший им путь, и вскоре оставила его далеко позади.

— …А ход у неё такой, что любые грузовые суда ей не указка — мы вдвое быстрее. Нас так просто не поймают.

Едва речь смолкла, как стоявший рядом Эл в сердцах хлопнул ладонью по перилам: «Старый Джек, тебе незачем было уклоняться! Пусть попробуют напасть — посмотрим, кто кого ограбит!»

тоже кивнул, целиком разделяя слова .

Лорист рассмеялся: «Дело не в том, кто кого ограбит, Эл. Даже если мы захватим тот грузовой корабль, у нас не хватит людей, чтобы управлять им, — он лишь замедлит наше путешествие. Ладно, отпустим этот корабль, ещё будет возможность проучить их.»

Шестнадцатого ноября, пасмурно, буйный ветер и высокие волны.

Благодаря килю, уходящему на три метра ниже корпуса, «Летучая Рыба» не качалась на волнах, как обычные грузовые суда. Острый нос рассекал один за другим валы, стройный корпус, подобно скользящей рыбе, раскрыл все паруса и, словно стрела, устремился по бушующему морю.

Ноябрьский морской ветер уже был злым, словно лезвие бритвы скользило по лицу. Лорист велел Шварду остаться в кайте и не выходить, а сам по-прежнему стоял у штурвала, обучаясь у Старого Джека управлению рулём.

Под полдень с мачты докричался вахтенный: «Вперёд, шестьсот метров — обнаружена флотилия!»

Лорист горько пожалел, что не взял с собой подзорную трубу — хоть однозрёловую. Для морских конвоев и эскадр это был бы настоящий божественный артефакт: обнаружив противника раньше, можно спокойно реагировать на любые непредвиденные ситуации. Сейчас же вахтенный мог заметить что-то на расстоянии не более тысячи метров, а с учётом погоды разглядеть пятьсот-шестьсот метров уже считалось большим успехом.

Вскоре вахтенный снова крикнул: «Вперёд, четыреста метров — большой торговый конвой! Восемнадцать крупных океанских грузовых судов и двадцать средних вооружённых транспортов! Курс на юг, паруса наполовину подняты!»

Капитан Уилсон вздохнул с облегчением: «Всё в порядке. Обычно крупные торговые конвои, ходящие в этих водах, принадлежат семи ведущим торговым домам Торгового Союза Форде. Если они держат курс на юг, то, вероятно, идут к Заливу Скрытого Золота, как и мы. Но при такой погоде невозможно разглядеть их опознавательные знаки. Ещё полчаса — и мы подойдём ближе, тогда узнаем, какой это торговый дом.»

«Впереди двести метров — большой океанский торговый конвой! Опознавательный флаг — меч, воткнутый в бочку, в круглой обводке…» — через некоторое время снова крикнул вахтенный.

— Компания «Чигеда»? — Капитан Уилсон замер. — Старый Джек, поворачивай! Обойди с самого края, не прорубайся сквозь середину конвоя!

— Что такое? Почему не идти прямо, а кружить целую дугу? — недовольно спросил Эл.

Капитан Уилсон с горькой улыбкой ответил: — Милорд, вы ведь не можете не знать компанию «Чигеда».

Лорист хлопнул Эла по плечу. — Я знаю, что компания «Чигеда» — одна из семи крупнейших торговых компаний Торгового Союза Форде. Изначально она называлась «Меч и бочка». Когда нынешний председатель Чигеда захватил власть в компании, ему не понравилось старое название, и он переименовал её. В компания «Чигеда» ведёт себя очень тихо — почти никто и не задумывается, что она входит в число семи крупнейших.

— Милорд, вы правы. Компания «Чигеда» — морской титан. Им принадлежит около сотни крупных океанских торговых судов и бесчисленное множество средних вооружённых грузовых кораблей, а ещё семь-восемь верфей. В Непобедимом флоте они имеют большой вес. На сути они занимаются закупками и сбытом товаров оптом — все их контрагенты оптовые компании, поэтому большинство людей даже не подозревают о масштабах их деятельности.

На море, к северу, компания «Чигеда» контролирует торговые пути к Королевству Шайисья и Королевству Ханиабада. Почти все специи, производимые в Королевстве Шайисья, раскупаются компанией «Чигеда». А Королевство Ханиабада ежегодно тратит огромные деньги, вырученные от работорговли, на закупку у компании «Чигеда» большого количества предметов роскоши и товаров повседневного спроса. Что касается южной стороны Залива Скрытого Золота — компания «Чигеда» создала четыре крупных торговых флотилии, которые по очереди каждые три месяца отправляются в прибрежные порты Золотого Берега для ведения торговли…

Капитан Уилсон облизнул губы и продолжил: — Несмотря на то что на суше компания «Чигеда» ведёт себя сдержанно, на море они невероятно наглы. Часто, пользуясь размерами своих кораблей, задирают мелких владельцев судов и маленькие торговые компании. Будь это конвой другой торговой компании — может, и пустили бы нас пройти. Но конвой «Чигеда» позволит вам войти в самую середину их строя, а затем внезапно нападёт, потопит ваши корабли, а владельцы и матросы будут барахтаться в море, крича о помощи, — а они уйдут, не обернувшись…

— Значит, ты и велел Старому Джеку обойти их стороной? — с улыбкой сказал Лорист. — Ладно, я доверяю твоему суждению. В конце концов наш корабль быстрее — обойдём, и быстро оставим их позади.

……

В одной из роскошно отделанных кают на самом большом торговом судне флотилии «Чигеда» Моррибак был в ужасном настроении. Попасть в такую сильную бурю, когда до дома оставалось совсем немного, — невероятная невезуха. Он не слишком переживал о возможных последствиях — его бесило лишь то, что шторм задерживал его возвращение.

Будучи третьим наследником торговой компании «Чигеда», Моррибак не переставал думать о том, как перещеголять двух старших братьев и завоевать расположение и похвалу отца. Ради этого он сам вызвался возглавить флотилию и отправиться в Шайасийское королевство за закупкой специй. В первой половине того года старый король Шайасии скончался, а вступивший на престол юный монарх не желал допускать монополию «Чигеда» в торговле специями — компании пришлось послать кого-то с полномочиями, чтобы решить этот вопрос.

Моррибак разрешил проблему без особых трудностей: вступивший на престол юный король внезапно заболел и скончался, а его восьмилетний брат стал новым королём. А королевский дядя, которого «Чигеда» щедро «подкармливал», получил регентство. Торговля специями продолжилась в прежнем режиме.

Моррибак был уверен, что справился превосходно и непременно заслужит похвалу отца по возвращении. Но он и представить не мог, как тяжело будут даваться дни в море — туда и обратно уходило более трёх месяцев, так что каждый день на борту казался целой вечностью. Ни еда, ни сон не приносили удовольствия. Если бы не четыре обученные рабыни, купленные в Ханиабадском королевстве, Моррибак понятия не имел, как бы он пережил эти месяцы на корабле.

Уже сама по себе буря была невыносимой — при всём своём величине торговое судно трясло на волнах. Моррибак собирался позвать четырёх рабынь, чтобы те помогли ему расслабиться, но все четыре страдали от морской болезни и бесконечно рвали. Моррибак пришёл в ярость и стал орать, называя работорговца обманщиком: тот заверял, будто девушки прошли надлежащую подготовку, а они не способны перенести даже качку. Наглость неописуемая!

«Молодой господин, не волнуйтесь. Завтра вечером мы уже будем в Заливе Скрытого Золота. Продержитесь ещё один день». Это был его личный старый слуга, пытавшийся его утешить.

Снаружи раздался шум…

«Какого чёрта эта сволочь так шумит?! Им, что, плети хочется?!» — зло вымолвил Моррибак и тут же вышел из каюты.

«Молодой господин, молодой господин, посмотрите! Какое странное судно, и как быстро оно идёт!» Первый матрос, заметивший недовольное выражение на лице Моррибака, поспешно указал назад.

Моррибак обернулся и не смог сдержать удивления. Позади, на расстоянии пятидесяти-шестидесяти метров от внешнего периметра флотилии, стремительно промчалось какое-то странное судно. Оно быстро обгоняло корабли флотилии один за другим, приближаясь к самому первому торговому судну — к его кораблю.

«Молодой господин, скорость этого судна уже приближается к четырнадцати узлам — это самое быстрое судно, которое я когда-либо видел.» Эти слова произнёс капитан торгового судна, проработавший на торговую компанию Чигеда двадцать лет.

«Неужели?» Моррибак был потрясён. — «Оно и правда так быстро?»

«Так и есть, молодой господин, поверьте моей оценке. Взгляните — при такой сильной волне и ветре оно идёт полным парусом. У этого судна невероятная устойчивость к непогоде, а конструкция чрезвычайно прочна. Хоть корпус и узкий, при ходе он идёт совершенно ровно, в отличие от наших торговых судов, которые трясёт на волнах. Дизайнер этого судна — настоящий гений: он сконструировал скакуна, способного мчаться по морю!» — с восторгом произнёс капитан.

Моррибак безоговорочно верил капитану — он знал о его преданности. Раз уж дело обстояло так, подобное превосходное судно непременно должно принадлежать ему. Если удастся заполучить это судно и отбуксировать его на собственную верфь, удастся разобраться, благодаря чему оно обладает столь выдающимися характеристиками. Стоит лишь прояснить этот вопрос — и можно будет усовершенствовать собственные торговые суда с учётом достоинств этого образца. Он был уверен, что отец по достоинству оценит его старания.

Моррибак загорелся желанием и отдал приказ подавать сигналы флагами и трубить в горн, чтобы то судно подошло ближе — мол, он желает встретиться с его владельцем.

Однако, сколько ни старались, странное судно совершенно не обратило внимания на их возню и продолжало свой путь, быстро превратившись в крошечный чёрный силуэт впереди.

Моррибак был словно ударен по лицу — ярость пожирала его. Когда это на него осмеливались так нагло покушаться? Он и в мыслях не держал, что кто-то посмеет проигнорировать его дружественное приглашение. Что ж, судя по курсу, странное судно тоже держит направление к Заливу Скрытого Золота, так что, когда мы вернёмся, — мы вас найдём! Пусть Торговая компания Чигеда покажет вам, что такое радушный приём! — мысленно повторял Моррибак…

…(Продолжение следует.)

Hết chương 236