Chuyển đến nội dung

The Apothecary Diaries · Chương 327

Юй ищет человека

1 tháng 4, 2019 · 4 phút đọc · 824 từ

Высокая новенькая придворная дама

Юй

была настойчива. Маомао сдалась, и они решили встретиться в выходной.

Поскольку она работала в другом отделе и была новенькой придворной дамой, чьё отсутствие не влияло на общую численность, совместный выходной подобрать было нетрудно.

Другая новенькая придворная дама,

Тёша,

по сравнению с которой Юй была молчалива. Маомао тоже по натуре пассивна в общении, и они естественным образом замолчали.

(Лучше бы уже договориться о встрече в цветочном квартале.)

Они встретились в общежитии, так что всё время шли молча. До цветочного квартала оттуда довольно далеко, но у Маомао была такая привычка — ей казалось, что тратить деньги на коляску попросту жалко.

(Но оставлять молодую девушку одну в цветочном квартале тоже никак не подобает.)

В отличие от Маомао, выросшей в цветочном квартале, непосвящённая девушка, бродящая неподалёку, могла стать жертвой нападения. Немного неловкости придётся потерпеть.

Пройдя через главную улицу мимо каналов с покачивающимися ивами и маленьких прилавков по обочине, они заметили, что люди вокруг меняются.

Они прошли через массивную пёструю арку. По обе стороны от неё стражники уставились на них угрожающим взглядом. Один из них был знаком Маомао — когда она подняла руку, он кивнул: «А-а.»

«Ну что,

за сводницу

прикидываешься?

Кошечка

«Я же сказал — никакой я не работорговец.»

Юй нервничала из-за перепалки между Маомао и стражником. Она смотрела на Маомао прищуренными глазами, но Маомао хотела бы, чтобы та не волновалась — продавать-то её не собираются.

Впрочем, если бы непосвящённая девушка, ничего не зная, попыталась пройти через ворота цветочного квартала, это было бы ничем иным, как продажей себя.

Уникальный запах благовоний и ленивые вздохи вплетались в воздух. Куртизанки провожали клиентов, возвращавшихся после ночи. Масляные фонари убирали,

камуро

а со второго этажа доносились трели домашних птичек.

Маомао шла по центральной улице цветочного квартала напористо, а Юй — робко.

«Не отвлекайся, иди прямо. Если кто-нибудь вдруг тебя схватит за руку, кричи громко.»

«Д-да, поняла.»

Пройдя немного, они добрались до Рокусёкан.

«О, Маомао, давно не виделись!»

Старший мужской прислуги —

Укэй —

— окликнул её. Давний работник Рокусёкан, присматривающий за Садзэном и

Тёу

тоже помогает.

«Эту девчонку пристроить?»

«Не продаю я её. А Садзэн уже пришёл?»

Почему, стоит Маомао привести молодую девушку, тут же решают, что она пришла продать её?

«Хм, ещё нет. В это время он, должно быть, где-нибудь на огороде сзади.»

«Поняла.»

Юй всё ещё выглядела растерянной.

«А-а... Э-э... Он, кажется, старше вас. Можно ли с ним так разговаривать?»

Юй спросила с тревогой. Маомао признала про себя, что её речь и правда грубовата.

«Ну что тут говорить, я так выросла. Скорее наоборот, такая манера речи — часть работы.»

«Раз это работа...»

Поскольку для неё это было работой, она старалась говорить вежливо со всеми — и со старшими, и с младшими. Так было проще, чем напускать на себя неестественную фамильярность.

«Нашла.»

Маомао пошла за Рокусёкан. У огорода рядом с ветхой хижиной, где она раньше жила, стоял мужчина среднего сложения.

«Эй, Садзэн!»

Маомао широко взмахнула рукой, и Садзэн неспешно поднялся.

Чеснок

Она собирала урожай чеснока. Помимо восстанавливающих свойств, чеснок обладает ещё и тонизирующим эффектом, так что в квартале это незаменимое лекарственное растение. Пышные, хорошо вызревшие головки чеснока выглядели такими аппетитными, что хотелось бы пустить их в кулинарию.

«Что случилось? Сверяешь записи?»

«Нет, я привела тебе гостя.»

Маомао выставила Ю перед Садзэном.

«Мне?»

«……Кто это такой?»

Маомао свирепо посмотрела на Ю.

«Какой-то подозрительный тип, который за последние годы открыл где-то лавку с лекарствами.»

«Меня тут, что, не унижают?»

Садзэн посмотрел на Маомао придушенным взглядом.

«Не такой. Мне нужен кто-то более худощавый, загадочный красавец — подозрительный мужчина, который скрывает половину лица и чьи мысли невозможно разгадать!»

«Мне тут, что, не говорят, что я не красавец?»

Маомао намеренно проигнорировала возражения Садзэна.

«……»

Маомао погладила подбородок и наклонила голову.

«Тогда, может, тот?»

Маомао тихо посмотрела в сторону.

Из соседнего дома, зевая, вышел красавец, скрывавший половину лица. Он был небрежно одет, пояс повязан кое-как — нижнее одеяние то и дело выглядывало напоказ.

«

Кокую!

»

Жизнерадостный, шатающийся человек, немало повидавший на своём веку.

«Вчера пришёл поздно, так я его тут и оставил. Может, дело было не ко мне, а к нему —»

«Доктор!»

Юй ринулась к Кэйюну — и —

— «?!»

Юй врезала Кэйюну изо всех сил. Раздался глухой звук. Кажется, сломались зубы — или, может быть, кости кулака. Такой звук, будто бьют без всякого снисхождения.

И если бы она только била — но нет, Юй вскочила сверху и начала методично избивать Кэйюна.

— Эй, прекрати!

(Чего она делает?! Эта... что она наделала?!)

Маомао и Садзэн стащили Юй с Кэйюна. Юй, со слезами на глазах, шмыгала носом.

— А-а. Неужели это Юй? Выросла ты, выросла...

Кэйюн смеялся, струйки крови текли из носа. Ткань, закрывавшая половину лица, разошлась, обнажив уродливые следы оспы. Избитый — и всё ещё с улыбкой. Очень в его стиле, но жутковато.

— Раз ты в столице, значит...

— Да. Всё вышло именно так, как вы говорили.

Кулаки Юй были мокрыми от крови Кэйюна и дрожали.

— Деревня погибла.

Юй сказала нечто немыслимое.

На развороченном рукаве её были видны те же следы оспы, что и у Кэйюна.

Hết chương 327