Шестьдесят семь сдавшихся наёмников сбились в кучу на площади перед замком поместья и уплетали свой обед — скромный: два ломтика чёрного хлеба и миска мясного супа. Правда, супа было целое ведро, и каждый, кто осушал свою миску, мог подойти и черпнуть ещё.
Когда
Йост представил:
— Старший — Хаоски, а тот позади с золотистой бородой —
Хаоски и Джим подошли, чтобы отдать честь Лористу и Йосту. Лорист махнул рукой:
— Хватит. Вы двое идите с нами в замок — поговорим о том, как поступить с вашими наёмниками.
Войдя в замок, Лорист нашёл ближайшую комнату и увёл туда двух наёмников. Когда все расселись, Лорист, не церемонясь, заговорил прямо:
— Хотя вы, наёмники, сдались добровольно, я на самом деле в затруднении, как с вами поступить. Убить — против совести. Не убивать — придётся тратить людей на охрану, ведь вы все уже разбудили боевую силу и как минимум на чёрно-железном ранге. Если сказать, что вы перейдёте на нашу сторону, — мы всё равно не можем доверять вашей верности, иначе вы бы не сдались так легко…
Два наёмника покраснели, но возразить было нечего — Лорист говорил правду.
— Убивать нельзя, отпускать не хочется. Вдруг через два дня после освобождения вы снова наймётесь к нашим врагам и снова встанете напротив нас на поле боя? Не хочу наживать себе лишних проблем. Держать под стражей у меня людей не хватит. В общем, я пришёл к выводу, что лучше самому нанять вас, — сказал Лорист.
Оба главаря наёмников удивлённо подняли головы.
— Г-господин, вы хотите нанять нас?
— Да, — кивнул Лорист. — Но не волнуйтесь: я нанимаю вас не для того, чтобы отправить против вашего прежнего работодателя. Уверен, у вас ни лица, ни охоты для этого нет. Если бы я принуждал вас, вы бы работали через силу, да ещё и мне пришлось бы опасаться удара в спину.
Главари наёмников смущённо опустили головы — Лорист попал в точку. Старший из них, Хаоски, был опытнее и вскоре снова поднял голову:
— Господин, а для чего вы нас нанимаете?
— Принесите карту территории! — окликнул Лорист.
Разложенную на столе карту Лорист показал двум главарям:
— Вот замок нашего поместья, а вот город Лид. Мы собираемся построить новый город вот здесь — на Хуянтане, у маленькой реки. Как вы знаете, в
Цель найма вас — оборона этого укрепления. Разумеется, я не заставлю вас делать невозможное. Если горных варваров будет много — держитесь в укреплении и зажигайте сигнальный дым, мы отправим подкрепление. Если мало — уничтожайте их на месте. При вашем серебряном и чёрно-железном рангах этих дикарей следует брать без особого труда. Разумеется, я не заставлю вас работать бесплатно: за каждого живого горного варвара — одна имперская золотая монета, за мёртвого — пятьдесят имперских серебряников.
Два главаря переглянулись. Хаоски спросил:
— Мы можем сначала осмотреть тот горный проход? И ещё, господин, какое укрепление вы хотите построить?
— Осмотреть местность, конечно, можно. Место для укрепления вы тоже можете выбрать. А что касается конструкции — не переживайте, мы не станем вас обманывать. Строить будем крепко и на совесть. Сто бочек клейкого сока лиан, привезённых с обозом, я как раз планирую использовать при строительстве этого укрепления, — ответил Лорист.
— Хорошо, работу принимаем, — сказал Хаоски. — Но, господин, как будет рассчитываться оплата?
Лорист усмехнулся:
— Не переживайте, я щедрее виконта Каммеса. Серебряный ранг — одна имперская золотая монета в месяц, чёрно-железный — пятьдесят имперских серебряников. За пойманных или убитых горных варваров — отдельная премия. Договор заключаем на год, после чего вы можете продлить или уйти — как пожелаете. Строительство укрепления пока не начинается, примерно дней через десять — нужно подготовить людей и материалы. Но если подпишете договор сегодня, оплата начнётся с этого месяца.
Хаоски и Джим вскочили со стульев:
— Господин, мы готовы служить вам!
— Раз так, я пошлю человека подписать с вами договор. После подписания вы вдвоём поведёте наёмников на Хуянтань и разобьёте лагерь. Я пришлю проводника, снабжение тоже доставят, — сказал Лорист.
— Но… но, господин, нам нужны оружие, снаряжение, ещё и лошади… — замялся Хаоски.
Лорист хлопнул себя по лбу — как он мог забыть, что эти наёмники его пленники и что у них, кроме той одежды, что на них, всё остальное было конфисковано:
— Ладно. После подписания договора вы можете выбрать оружие, которым владеете. Кроме того, я выделю вам тридцать комплектов кольчуг, пятьдесят комплектов кожаных доспехов, пятьдесят верховых лошадей и четыре большие повозки. Всё это пойдёт в зачёт — вы сможете расплатиться трофеями и пленными. А одежду, одеяла, палатки и прочий реквизит я предоставлю бесплатно. Устраивает?
Хаоски и Джим были безмерно рады и низко поклонились Лористу:
— Господин, ваша доброта и щедрость подобны солнцу на небесах, согревая тела и души нас, смиренных наёмников…
— Заткнитесь! Если не умеете льстить — молчите. Вы думаете, я не узнаю, что вы перепели «Гимн Сигвы», подставив моё имя? Управляющий Ханск, уведите этих двоих. Договоры с наёмниками подписать — на вас. После подписания передайте управляющему Сперу, чтобы выдал им оружие и снаряжение…
Когда двое главарей ушли, Лорист облегчённо выдохнул:
— Наконец-то одна проблема решена. Идём, Йост, я познакомлю тебя со старым управляющим Крейсом.
…
Вечером в кабинете Лорист и Йост распивали драгоценное семейное вино и обсуждали проблемы, стоящие перед семьёй. Разумеется, Лорист не удержался от нескольких жалоб: в
— Иногда мне невозможно понять: семья дошла до такого состояния, а всё цепляется за традиции. Ты же видел сегодня, когда мы были у старого управляющего, — он стал меня отчитывать, что я дал всем слугам и работникам шанс учиться пробуждению боевой силы. Он говорит, что раньше семья награждала верных слуг и работников, отправляя их учиться пробуждению боевой силы и повышая их статус. А то, что я учу всех без разбора — это подрыв традиций. На самом деле я бы хотел, чтобы даже горничные могли пробудить боевую силу — иначе как укреплять силу семьи? Награждать двоих-троих слуг в год, да ещё с непредсказуемым результатом — какой в этом толк…
Лорист, видимо, немного перебрал, и речь его стала грубоватой.
Последовал стук в дверь.
— Входите, — сказал Лорист.
Вошёл Пат:
— Господин, управляющие Спер и Ханск пришли.
Лорист энергично провёл ладонью по лицу, чтобы прийти в себя:
— Пускайте.
Лорист не ожидал, что управляющие Спер и Ханск пришли протестовать: причина заключалась в том, что Лорист сегодня слишком щедро выделил наёмникам тридцать комплектов кольчуг, и это причинило обоим управляющим сердечную боль.
— Господин, в Северных Землях железные доспехи — на вес золота. Многие семьи хранят их про запас и не решаются использовать. У нас хоть и есть сто семьдесят комплектов, но отдать наёмникам сразу тридцать — это слишком расточительно. Господин, может, стоит вернуть те кольчуги обратно? — Спер говорил с нескрываемой жалостью.
Лорист и Йост переглянулись и расхохотались — Лорист смеялся так, что чуть не упал со стула, оставив управляющих в полном недоумении.
Наконец успокоившись, Лорист сказал:
— Хватит, вопрос закрыт, больше не возвращайтесь к нему. Спер, ты должен понимать: эти железные доспехи — самое простое снаряжение. Если бы ты посмотрел на стройплощадку замка на Моргенских холмах, то увидел бы, что стражники там носят два слоя доспехов — под кольчугой ещё чешуйчатый. Для нашей семьи ценность — в жизнях этих стражников, а не в железе.
Кстати, все эти доспехи мы производим сами, потому что у нас есть мастер-доспешник. Единственная проблема — на территории поместья железных рудников пока не нашли. Если бы нашли — доспехи текли бы рекой, и через год забили бы все твои кладовые. Тогда тебе пришлось бы ломать голову, кому их надевать.
Спер и Ханск переглянулись в изумлении: им и в голову не приходило, что доспехи делаются на собственном производстве, и к тому же у семьи уже есть свой мастер-доспешник. Это была просто невероятная новость.
— Кстати, Спер, сколько доспехов хранилось в семье раньше? — спросил Лорист.
— Господин, в кладовой семьи хранится семнадцать комплектов доспехов, включая два полных рыцарских доспеха — личных доспеха покойного хозяина и старшего сына. Кроме того, четыре кольчатые брони, семь плетёных кольчуг, два чешуйчатых доспеха, один пластинчатый и одна кольчуга, — Спер знал семейное имущество наизусть и без запинки назвал количество и типы.
— Вот что: завтра принеси шесть плетёных кольчуг и два чешуйчатых доспеха. Моим восьми телохранителям пора обновить снаряжение. Шестерых на бронзовом ранге одеть в плетёные кольчуги, сверху — кожаные доспехи. Моса и Яци, обоих на чёрно-железном ранге, одеть в чешуйчатые доспехи. Ещё, Спер, передай рыцарю
Спер склонил голову:
— Как прикажете, господин, всё будет сделано.
— Поднимайтесь в карету. Йост, завтра поедем снова в город Лид — нужно подгонять их, чтобы прислали людей как можно скорее. Никаких отговорок и проволочек — не хочу, чтобы затянулось и не случилось чего лишнего, — Лорист погладил подбородок в задумчивости.
— Господин, не слишком ли дёшево мы отдаём это оружие и снаряжение гарнизону города Лид? — спросил управляющий Ханск.
— Иначе они не успокоятся. Как на рыбалке: нужно бросить приманку. Оружие и снаряжение — приманка для гарнизона. Когда они её проглотят, у нас будет масса способов ими распоряжаться. Пока приходится терпеть, но не переживайте: в конце концов они вернут всё обратно с лихвой. Тем более, наши солдаты уже вооружены железными доспехами, а кожаные всё равно нам не нужны — пусть послужат гарнизону для успокоения, — сказал Лорист.
— Хорошо, господин, да будет по-вашему.
…