Pular para o conteúdo

Tales of the Reincarnated Lord · Capítulo 551

Глава 551: Великий герцог Николас

17 de janeiro de 2020 · 11 min de leitura · 2.288 palavras

Если судить по внешности, глава Палаты Майского Цветка великий герцог Николас — пожалуй, самый некрасивый из всех глав торговых палат. У него вытянутое лошадиное лицо, маленькие глаза, и он привычно щурится, оглядывая собеседника — невольно создаётся впечатление чего-то мрачного, расчётливого, недоброго; как будто встретил в горах змею, перегородившую тебе тропу: кем бы ты ни был, невольно настораживаешься.

Вероятно, именно поэтому великий герцог Николас на всех выборах верховного главы Торгового Союза постоянно проигрывал великому герцогу Камбрейту, главе Палаты Двуглавого Дракона. Ведь у великого герцога Комберлейта благородная внешность, исполненная праведности; всякий, кто его видит, чувствует, что перед ним надёжный, заслуживающий доверия человек, которому хочется поклоняться. По одной только внешности он гораздо приветливее великого герцога Николаса; никто не любит вести дела со змеёй.

Однако те, кто по-настоящему знаком с великим герцогом Николасом, знают, что это истинный гений и человек, далеко не такой, как его внешность. Он относится к людям так же искренне и доброжелательно; и к слугам, и к дворянам великий герцог Николас всегда относится одинаково уважительно, не делая различий по статусу и положению. Из всех палат Торгового Союза люди Палаты Майского Цветка — самые верные; только пообщавшись с великим герцогом Николасом, люди забывают о его внешности и поддаются его обаянию.

Сейчас великий герцог Николас склонился над картой на столе, время от времени закрывая глаза для размышлений. Войска семьи внезапно начали наступление, целью стали именно владения Палаты Майского Цветка. Что это — попытка разом смести Палату Майского Цветка с её земель или нечто иное? Например, желание снова втянуть в позиционную войну, чтобы замедлить восстановление сил Союза? Или просто грабительский рейд с последующим отступлением? Ведь земли Палаты Майского Цветка богаты золотом и серебром, а войска семьи Нортон сейчас наступают именно в районе предгорий с золото-серебряными рудниками провинции Фелтонбар.

Командир охраны Сайрос тихонько вошёл, держа в руках два письма: — Ваше Высочество, это донесение с фронта из горного города Линсейдон. Сейчас обстановка на передовой склоняется к затишью; кажется, семья Нортон отказалась от мысли взять горный город штурмом — последние три дня она не применяла артиллерийских обстрелов. Второе — секретное донесение из Моранта: разведчики подтвердили, что великий герцог Нортон лично отправился на передовую и в усадьбе Брин не находится.

— О? — приподнял бровь великий герцог Николас, взял оба письма, внимательно их прочитал, подошёл к карте и задумался, затем расширил глаза: — Сайрос, приказывай — приводить план эвакуации в действие. За три дня всё подготовить к выступлению.

Сайрос застыл: — Ваше Высочество, на передовой обстановка хороша, зачем нам так делать?

План эвакуации означал отказ от всей провинции Фелтонбар, владений Палаты Майского Цветка; для палаты это был один из самых невыгодных запасных планов. Пять лет назад Палата Майского Цветка обменяла у великого герцога Комберлейта формулу стекла на провинцию Фелтонбар. За эти пять лет, одновременно ведя войну, они вкладывали огромные средства и силы в развитие провинции, только что обустроились и стали видеть первые плоды — и вот теперь отказаться от всего? Для Палаты Майского Цветка это решение было крайне тяжёлым.

— А действительно ли обстановка на передовой так хороша? — холодно усмехнулся великий герцог Николас. — Идите готовьтесь; если не подготовимся сейчас, боюсь, всей нашей палате уже не уйти.

— Слушаюсь, Ваше Высочество, — Сайрос вышел. Он был из тех рыцарей, что выполняют приказы независимо от того, понимают они их или нет.

Очень скоро прибыл и заместитель главы Палаты Майского Цветка граф Абрахам: — Брат, что случилось? Ты чувствуешь, что положение нехорошее?

Великий герцог Николас кивнул; лицо его было утомлённым.

— Но ведь великий герцог Комберлейт обещал, что мы должны удержаться полтора месяца, а затем он лично приведёт большую армию нам на помощь? К тому же сейчас на горном городе Линсейдон обстановка хорошая: артиллерийские обстрелы войск Нортон не пробивают наших стен, мы вполне можем держать оборону на Линсейдоне и дождаться прихода подкреплений.

— Брат мой младший, не так всё просто, — великий герцог Николас покачал головой. — Этот старый Комберлейт замыслил недоброе. Подумай сам: он давно знал, что мешками с песком можно остановить артиллерию — с того самого момента, как он выкупил матросов Непобедимой Армады, и до сих пор не говорил нам; сообщил только когда наши владения уже подверглись атаке семьи Нортон. Сейчас в предгорьях остался только один опорный пункт обороны — горный город Линсейдон; стоит ему пасть, как у войск семьи Нортон впереди не будет никаких удобных естественных препятствий, и конница хлынет вниз — и тогда Палате Майского Цветка конец, мы даже не сможем уйти.

— Но великий герцог Комберлейт в письме сказал, что даже если горный город Линсейдон падёт, мы вполне можем мобилизовать жителей рыть рвы на равнине, ставить песчаные валы, обустраивать оборонительные рубежи и продолжать сопротивление. Стоит только дождаться подкреплений великого герцога Комберлейта, и наши владения будут целы… — встревоженно проговорил граф Абрахам, не желавший расставаться с обустроенными владениями — итогом пяти лет его трудов.

Великий герцог Николас тихо вздохнул: — Брат, я понимаю твои чувства. Но веришь ли ты: если бы Легион Майского Цветка нашей палаты не был потрёпан в боях на передовой, обещанное Камбрейтом подкрепление никогда бы не подошло. И ещё одно, подумай хорошо: если Линсейдон будет взят, и мы мобилизуем жителей на оборону на равнине, и даже если придут подкрепления, потери нашей палаты станут ещё больше. Потому что всё снабжение и военные запасы будем оплачивать мы; с этой точки зрения наши же союзники нанесут палате…

…больший ущерб, чем враг. Поэтому лучше нам уйти отсюда; пусть они здесь дерутся не на жизнь, а на смерть. Мы не станем участвовать в этой бойне.

— Но, брат мой, разве Линсейдон так легко взять? Разве не сказано, что он уже выдержал артиллерийские обстрелы войск семьи Нортон? Рельеф местности мы все осматривали: кроме штурма, других способов нет. И ты сам говорил, что войска семьи Нортон не любят нести крупные потери при штурме крепостей; возможно, они отступят, осознав сложность, и сменят цель удара… — граф Абрахам всё ещё надеялся на лучшее.

— Ты забыл, что великий герцог Нортон — новый Святой Меча? — покачал головой великий герцог Николас. — Песчаные мешки в Линсейдоне могут остановить артиллерию, но что они смогут противопоставить рывку Святого Меча? Если бы великий герцог Нортон оставался в , я был бы спокоен: каким бы яростным ни был натиск войск Нортон, это была бы только видимость, простой грабительский набег. Но раз великий герцог Нортон лично возглавил армию, я не верю, что он пришёл за золотом и серебром.

— Нет, не может быть… — потрясённо ответил граф Абрахам. — Великий герцог Нортон — Святой Меча; как он может лично идти на штурм? Если предложить Святой Меча Бури мастеру Магруду самому пойти на штурм укреплённого строя или крепости, он рассвирепеет, посчитает это оскорблением Святой Меча, и нам ещё достанется…

— Люди разные, и Святые Меча — тоже, — рассмеялся великий герцог Николас. — Святой Меча Бури сравним ли с великим герцогом Нортоном? У нас с ним отношения только денежные — мы пользуемся им, чтобы давить на королевства центра и юга. А великий герцог Нортон шёл своим путём, с боями, ведя свои родовая дружина. Если бы не он, Королевство Андинак давно бы пало от рук Торгового Союза. Какое там сравнение со Святым Меча Бури?

Торговый Союз заплатил такую огромную цену, чтобы он сдерживал великого герцога Нортона, а что он сделал? В поединке двух Святой Меча оба остались невредимы — ясно, что он просто отшучивается. Их первая стычка закончилась обоюдным ранением, а во вторую — на теле ни царапины. Возможно ли это? Лишь Комберлейт-дурак мог поддаться на шантаж Святой Меча Бури, сделав его владетельным великим герцогом и упустив контроль над ним.

Другие Святые Меча, может быть, и постесняются по соображениям статуса участвовать в полевых вылазках и схватках, но великий герцог Нортон не таков: он вырубил себе путь с собственными войсками. Когда артиллерийские обстрелы окажутся бесполезными, я уверен, он сам встанет впереди и лично пойдёт на штурм Линсейдона. Десять лет назад наш Торговый Союз ещё мог позволить себе пожертвовать несколькими десятками Святых Меча и сотней Золотых мечников, чтобы устроить ловушку и завалить его в ней. Но сейчас Торговый Союз больше не в состоянии заплатить такую цену…

Граф Абрахам с печалью поднялся; он уже понял, что решение великого герцога Николаса об эвакуации необратимо. План развития провинции Фелтонбар — итог его пятилетних трудов; так просто отказаться было больно. Но он давно верил в острую интуицию старшего брата: раз тот говорит «отступать», значит, он не верит, что Торговый Союз сможет противостоять этому наступлению войск семьи Нортон.

— Брат, куда же мы отправимся, когда соберёмся? И даже если ты сохранишь наш Легион Майского Цветка, великий герцог Комберлейт всё равно возложит на нас вину за потерю владений и отнимет у нас командование Легионом Майского Цветка. Тогда мы окажемся в положении Палат Форде, Ливад и Висия — единственная надежда вернуть владения будет связана с Палатой Двуглавого Дракона…

— Думаешь, мы пойдём на земли Палаты Двуглавого Дракона? — великий герцог Николас долго смотрел на карту, прежде чем ответить: — Нет, не на земли Палаты Двуглавого Дракона, а на юг, в южные провинции — там и есть истинное поле деятельности нашей Палаты Майского Цветка.

— На юг? — переспросил граф Абрахам с сомнением.

— Да, на юг, — твёрдо ответил великий герцог Николас. — Помнишь письмо великого герцога Чигеда, что он прислал полмесяца назад? В нём говорилось, что до конца года Палата Чигеда объявит о выходе из Торгового Союза и провозгласит независимое Королевство Чигеда. Я тогда думал, что великий герцог Чигеда написал это лишь чтобы продемонстрировать вызов Союзу и похвастаться перед нами, и удивлялся, почему он отправил письмо нам, а не великому герцогу Камбрейту.

Но в свете нынешнего наступления войск семьи Нортон на наши владения я наконец понял, почему он написал мне: он напоминал мне заранее готовиться, выйти из этой большой воронки и уйти на юг. Палата Чигеда на юге одиноко; ей нужны союзники. Южные провинции ему все не проглотить, поэтому он надеется, что и наша палата сможет, как и он, выйти из Союза и стать самостоятельной страной, чтобы мы поддерживали друг друга…

Граф Абрахам опешил: — Не может быть, в одном письме великий герцог Чигеда написал лишь это, а ты столько додумал…

Великий герцог Николас поднялся и постучал по карте: — Очень просто. Когда план эвакуации будет готов, ты сначала переведёшь людей в провинцию Касилода под предлогом «опустошения местности» — то есть мы сначала выводим женщин, детей, стариков с фронта, чтобы они не пострадали от войск Нортон. Если после взятия Линсейдона войска семьи Нортон тут же ударят по провинциям Тенариг и Серунига, тогда совершенно ясно, что их цель — все четыре провинции, чтобы разрезать связь между северными и южными землями Торгового Союза. Поэтому нам нужно немедленно покинуть провинцию Касилода и двигаться на юг. Прибыв на юг, мы, возможно, провозгласим собственное государство и пошлём посланников к семье Нортон с просьбой о переговорах и прекращении огня — уверен, великий герцог Нортон с большим удовольствием отпустит нашу Палату Майского Цветка.

— Ты уверен? — спросил граф Абрахам…

— Конечно, — ответил великий герцог Николас. — Эти южные провинции для войск семьи Нортон слишком далеки. У великого герцога Нортона только одна цель — это Торговый Союз. А наш выход из Союза — для него хорошая новость: ещё один раскол Торгового Союза, удар по моральному духу его войск, давление на Союз, чтобы он сам пришёл к нему с переговорами; и Союз окажется загнанным в угол, не способным угрожать новому Самостоятельному Союзу. Поэтому, если мы хотим выйти из Торгового Союза, момент сейчас наилучший. Юг — это лучшая возможность для нашей Палаты Майского Цветка основать независимое королевство.

Граф Абрахам с серьёзным видом встал по стойке смирно и поклонился: — Я понял, брат. Я подготовлю всё.

Когда прибыл на передовую, обстановка в большом шатре была не самой радостной. прибыл два дня назад; по его опыту и по результатам испытаний с временно построенной рычажной катапультой план — перебросить пакеты с взрывчаткой через стены Линсейдона катапультой или баллистой и взорвать дальнобойное оружие в городе — оказался не слишком реальным. Главная проблема: горный город Линсейдон возвышается над окружающей местностью; чтобы стрелять снизу вверх, и катапультам, и баллистам надо подойти на двести с лишним метров — а это уже в зоне эффективной дальности дальнобойного оружия города.

— Ваше Высочество, мы не можем пройти по главной дороге через каменистый холм перед городом: на боковой стене Линсейдона со стороны нашей дороги сосредоточено больше сотни катапульт и больше сотни крепостных арбалетных повозок. С какой бы стороны мы ни подошли по этой дороге каменистого холма, мы окажемся в зоне поражения дальнобойного оружия Линсейдона. Только готовность к крупным потерям позволит нам силой прорваться по дороге каменистого холма к воротам Линсейдона. Но если люди пройдут — это бесполезно: ворота тоже представляют собой крепкую каменную крепость, и одной живой силой их не взять. А осадная техника и артиллерия не могут пройти по дороге перед боковой стеной горного города: едва выйдя на дорогу, они становятся целью для дальнобойного оружия города…

Ши подробно показал ситуацию на песочной карте; Лорист не мог не подивиться, насколько удобно для обороны и хитро расположен горный город Линсейдон: такой город — синоним неприступной крепости в эпоху холодного оружия.

— Я пойду сам, — Лорист решил лично возглавить штурм Линсейдона. Для семейных солдат Линсейдон — словно непреодолимое препятствие; для Святого Меча — почти то же, что обычный городок на равнине. Но это решение встретило почти единодушное несогласие всех присутствующих семейных рыцарей. Они не сомневались в искусстве и силе Лориста — просто им, семейным рыцарям, было крайне стыдно за то, что северный великий герцог, глава семьи Нортон и Святой Меча идёт лично штурмовать вражескую крепость.

— Не волнуйтесь, я не один пойду на риск. Рейди, Эл, возьмите ещё несколько ловких рыцарей и идите со мной; берите побольше пакетов с взрывчаткой. Поднявшись на стены, мы будем целенаправленно уничтожать вражеское дальнобойное оружие. А Ши, ты руководишь здесь пороховым батальоном — как можно быстрее проходите по дороге каменистого холма к воротам города. Чем быстрее вы возьмёте ворота, тем безопаснее будем мы. Так и решено, это приказ, — серьёзно сказал Лорист.

Все семейные рыцари в шатре, поняв, что решение главы семьи окончательно, опустили головы и молча отдали честь.

Fim do capítulo 551