Два свистящих звука пронеслись в воздухе — два голубых сияния вылетели из тел мертвецов-зверей и метнулись за ближайшую громаду камня. Тут же мелькнули силуэты, и из-за скалы вышли мужчина и женщина.
Мужчина был обычной наружности с ясным взглядом, а женщина — красивая, изящная и обаятельная. Это были Хань Ли и Мэй Нин. Только теперь оба были одеты в светло-голубые шкуряные накидки, а Хань Ли держал в обеих руках по коротенькому мечику длиной в цунь, обмотанных у рукоятей прозрачными нитями — тонкими звериными сухожилиями.
Хань Ли шагнул вперёд, посмотрел вниз на двух убитых зверей мрака, а затем поднял голову и окинул взглядом настороженную толпу.
— Только что я увидел, как эти две изумрудные жабы собираются удрать, и был вынужден вмешаться. Надеюсь, вы не будете в претензии. Но можете не волноваться — мне не нужны эти тушки, я лишь хотел задать вам несколько вопросов. Не поможете? — Хань Ли улыбнулся и вежливо обратился к собеседникам.
— Правда не нужны эти изумрудные жабы? — мужчина постарше, видимо, глава группы молодых людей, спросил с недоверием.
— Конечно, правда. Мне не хватает еды, — Хань Ли пнул ногой тушь на земле и подтвердил.
— Ладно, спрашивай! — Мужчина почувствовал что-то подозрительное, но решил, что терять нечего, и кивнул в согласии.
Видя, что собеседник так понятлив, Хань Ли одобрительно кивнул и невозмутимо произнёс:
— Вы из ближайшей Деревни Красной Земли?
— Верно, мы все — жители Деревни Красной Земли! — Мужчина нахмурился, но честно ответил.
— Вот как. Мы пришли сюда узнать, не появлялись ли в вашей деревне в последнее время какие-нибудь новички извне. Мы ищем человека, — невозмутимо спросил Хань Ли.
— Новичков? Нет! Хотя... когда в последний раз расщелина открывалась, мы нашли на территории, где обитают звери мрака, несколько скелетов — мужских и женских. Только кости остались. Видимо, не повезло — стая рано вернувшихся зверей мрака стащила их дотла. — Мужчина поразмыслил и неуверенно произнёс.
— Кости? — Мэй Нин, стоявшая за спиной Хань Ли, слегка изменилась в лице.
За прошедший с лишним месяц они объезжали ещё три деревни — там тоже не нашли её брата, но по крайней мере в каждой выживали по два-три культиватора, которым удалось уцелеть.
А эта деревня — с первого же слова выяснилось, что все мертвы.
Сердце Мэй Нин сжалось — ей предчувствовалось что-то недоброе.
— Верно. Останки мы похоронили на месте. Но их вещи сложили в деревенский амбар. Хотите посмотреть? — Мужчина понял, что Хань Ли действительно ищет человека, и его подозрение постепенно улегло. Он довольно жестом пригласил их.
— Что ж, тогда будьте добры. — Хань Ли взглянул на молчаливую красавицу рядом и решил за обоих.
Даже если это несколько трупов, всё равно стоит проверить — вдруг брат этой женщины действительно среди них, и тогда больше искать не придётся.
— Хе-хе! Братец говоришь так учёно, сразу видно — не местный. Тоже недавно сюда приехал? — Мужчина окрикнул своих спутников, чтобы те убрали трупы зверей мрака, а сам завёл с Хань Ли оживлённый разговор.
Увидев это, Хань Ли рассмеялся.
Пройдя с ними несколько ли, Хань Ли и Мэй Нин оказались в другой незнакомой деревне.
Это селение было заметно меньше остальных.
Оно тоже было обнесено каменной стеной, но та была всего семь-восемь чжанов высотой и во многих местах полуразрушена, словно не дошло рук до починки.
Судя по масштабам деревни, здесь могло жить не более сотни человек — население было жалко маленьким.
Едва войдя в деревню, крепкий мужчина указал на один из более крупных каменных домиков и, извиняясь, предложил Хань Ли и его спутнице осмотреть его самостоятельно. Ему нужно было вместе с жителями в первую очередь заняться обработкой туш зелёных жабьих зверей — это была бесценная добыча, и ей следовало уделить первостепенное внимание.
Хань Ли, разумеется, не придал этому значения. Тут же поблагодарив мужчину, он вместе с Мэй Нин направился к дому.
……
«Это правда вещи вашего брата?» — с некоторым удивлением спросил Хань Ли, глядя на изодранную, испачканную кровью одежду перед собой.
Не ожидал он, что, лишь войдя в так называемый склад, Мэй Нин тут же узнает оставленные братом вещи в углу. Лицо её мгновенно побелело, а прекрасные глаза потухли бесцветным взглядом.