На Континенте
К сожалению, эксперименты Лориста с чёрным порохом провалились, иначе он смог бы отлить хотя бы бронзовые пушки и открыть эпоху парусных линейных кораблей. В прошлой жизни, будучи директором фабрики художественных изделий, он прекрасно знал прославленные линейные корабли эпохи Великих географических открытий — одних лишь моделей он собрал более десятка. Но без пушек в этом ином мире они годились лишь в качестве торговых судов.
Впрочем, опираясь на опыт создания моделей парусных линейных кораблей из прошлой жизни, Лорист всё же спроектировал трёхмачтовый парусный боевой корабль, главным оружием которого должна была стать дальняя стрельба, с особым упором на скорость и маневренность. Средства дальнего боя — стальные арбалеты и катапульты — предполагалось разместить на борту, всемерно избегая абордажа: атаковать на расстоянии и методично изматывать противника, не давая возможности сблизиться, — так лучше всего вести морской бой.
«Ладно, для начала постройте по моему чертежу один корабль и проверим результат. В дальних боях, если наша
«Так точно, господин...»
Покинув верфь, Лорист вернулся в Усадьбу Кленовой рощи и три дня нежился с Илиной. Побаловал своего глупенького малыша-негодника и лишь затем неторопливо отправился обратно в Каменный замок.
Ещё не успев напиться ванны, чтобы смыть дорожную пыль, Швайд явился доложить о визите Принцессы Сильвии. Лорист не имел выбора — пришлось ополоснуть лицо, переодеться и выйти принимать гостей.
Принцесса Сильвия привела с собой лишь одну служанку и была преисполнена явного гнева. Завидев Лориста, она тут же принялась излагать свои претензии. Лорист выслушивал её довольно долго и вскоре разобрался в причине: переговоры принцессы Сильвии с Толстяком Ши зашли в тупик, поскольку Сильвия сочла совершенно нелепым требование
Лорист мягко улыбнулся: — В любом случае, раз Ваше высочество удостоило нас визитом, как лорду мне надлежит оказать миловидной принцессе должное уважение. Как насчёт следующего: выкуп за рядового пограничного солдата — одна корова, за взводного командира — десять, за ротного — сотня, за батальонного — тысяча. А что касается виконта Кристофа — тут решайте сами. Подойдёт?
Это была поистине щедрая уступка — цена снизилась почти на две трети. Принцесса Сильвия посмотрела на Лориста и вдруг покраснела. Опустив голову, она застенчиво произнесла: — Спасибо, старший братец Лорист...
Лорист не счёл нужным извиняться — ведь всё это было заранее обговорено с Толстяком Ши: один играет плохого, другой — доброго. В итоге Великому герцогу Фисабурну оказывается честь, и он остаётся должником Семьи Нортон. А теперь, когда пришла сама принцесса Сильвия, всё ещё лучше — услуга выходит по-настоящему весомой. Что касается того, что принцесса называла его «старший братец Лорист» — во время сопровождения её обратно в дороге они достаточно сблизились, так что ничего странного в этом обращении не было.
Теперь Лорист горел желанием поскорее отпустить принцессу Сильвию — вернуться, принять ванну и навестить мадемуазель Трейсти, повидать свою дочь. Он отсутствовал целый месяц, и сердце его по ней тосковало. Юношеские чувства принцессы Сильвии он не намерен был глубоко анализировать. Хотя Сильвия была самой красивой девушкой, которую он видел, и богиней в сердце графа Кеммеса, Лорист был человеком двух жизней. Не считая психологического возраста, одна только его теперешняя должность делала его старше Сильвии на восемь лет, и в глубине души он воспринимал её лишь как милую и живую девчонку-соседку.
Однако, уладив вопрос выкупа, принцесса Сильвия не стала прощаться. Напротив, она ещё долго вела разговор ни о чём. Лорист начал терять терпение и с улыбкой спросил: — Ваше высочество, нет ли у вас ещё какого-то дела? Если так, говорите прямо — если смогу помочь, непременно постараюсь.
Тогда принцесса Сильвия вздохнула с облегчением: — Старший братец Лорист, на самом деле я пришла не только из-за выкупа. Я хотела бы попросить вас — не согласится ли ваша семья продать пограничному корпусу партию оружия и снаряжения?
— А? — Лорист замер. Он не ожидал такого запроса от принцессы Сильвии. Немного поразмыслив, он поднял взгляд на неё: — Как друг, я хотел бы узнать, почему вы обратились к нашей семье за оружием и снаряжением...
Лицо принцессы Сильвии приняло обиженное выражение: — Ранее всё оружие и снаряжение, необходимые пограничному корпусу, бесплатно предоставлялось Иберийским королевством. Мой дед и король подписали соглашение, по которому треть продукции двух железных рудников Иберийского королевства перерабатывалась королевскими оружейными мастерскими в броню и оружие и направлялась в пограничный корпус.
— Эти два железных рудника, имеющие жизненно важное значение для королевства, были сданы в аренду Торговому дому Виция на тридцать лет. Хотя Торговый дом Виция заявил о признании соглашения, подписанного моим дедом и королём, они были готовы предоставлять лишь треть продукции рудников — то есть руду, а не готовое оружие и снаряжение, поскольку это в соглашении чётко не оговорено...
— А когда я отправилась к вам в семью, Торговый дом Виция только что направил нам уведомление о том, что им необходимо заменить всё горнодобывающее оборудование, на что потребуется два года, и они готовы компенсировать наши убытки золотом Форде. Но нам нужны не золотые монеты — нам нужно оружие и снаряжение.
Главным врагом воинов пограничного корпуса были конные орды степных варваров с северо-восточных просторов. Ранее оружие и снаряжение, поставлявшиеся королевскими оружейными мастерскими, хоть и отличались низким качеством и сильным износом, всё же как-то восполнялись. Но теперь, когда железные рудники утрачены и пополнения оружия и снаряжения больше нет, после нескольких небольших стычек воинам пограничного корпуса придётся выходить против этих свирепых кочевников с поломанным оружием и сломанными клинками.
— Поэтому, братец Лок, во имя того, что пограничный корпус, как и ваша семья Нортон, охранял рубежи бывшей Империи, протяните нам руку помощи. Продайте пограничному корпусу оружие и снаряжение вашего производства — семья Фисабрун и воины пограничного корпуса запомнят этот долг семьи Нортон…
— Торговый дом Виция? — Лорист не стал отвечать на вопрос принцессы Сильвии о продаже оружия и снаряжения. Его внимание целиком захватило упоминание Торгового дома Виция. — Странно, как Торговый дом Виция оказался в Иберийском королевстве?
— Братец Лок, вы знаете Торговый дом Виция? Кстати, вы говорили, что в юности учились в Моранте — значит, должны хорошо знать этот Торговый дом Виция? — Принцесса Сильвия обладала острым слухом и расслышала тихие слова Лориста.
Лорист кивнул: — Да, я слышал о Торговом доме Виция, но мало что о нём знаю. Хотя я прожил в Моранте целых десять лет. Торговый дом Виция — одна из крупнейших семи торговых палат Торгового Союза Форде, входящая в тройку лидеров. Такой торговый гигант стоял высоко над нами, наёмниками, зарабатывавшими на хлеб в Моранте, — наши пути не пересекались. Впрочем, Торговый дом Виция — самый известный производитель оружия и снаряжения высочайшего качества.
— Знаете мишеккские кольчуги из закалённой стали? Их называют лучшими в мире по уровню защиты, производят их в королевстве Терманда, но права на продажу всех двадцати с лишним комплектов, выпускаемых ежегодно, целиком принадлежат Торговому дому Виция. Можно сказать, что Торговый дом Виция — крупнейший производитель оружия и снаряжения на всём Континенте Галентея…
— Вот оно что… — Принцесса Сильвия поняла. — Когда мы получили уведомление от Торгового дома Виция о замене горнодобывающего оборудования, наши рыцари семьи возмутились и потребовали наказать их, посчитав, что Торговый дом Виция нас обманывает. Но дед лишь с горькой улыбкой покачал головой и отказался, сказав лишь, что Торговый дом Виция — один из семи гигантов Торгового Союза Форде, с которым лучше не связываться. Если отношения будут испорчены, то торговля между двумя провинциями — Восточной Пустошью и Дикими Пастбищами — будет полностью обрезана, что крайне отрицательно скажется на жизни населения…
Лорист улыбался и молчал. Великий герцог Фисабрун, при всей его двухпровинциальной вотчине и пограничном корпусе численностью более семидесяти тысяч человек, по-настоящему, возможно, уступал даже семье
Теперь Торговый дом Снежной Соли, возглавляемый графом Кеммесом, продавал не только снежную соль — они также закупали оптом у семьи Нортон большие партии повседневных товаров. А сбывали их как раз в провинциях Восточная Пустошь и Дикие Пастбища, контролируемых великим герцогом Фисабруном. Мелкие повседневные товары на первый взгляд кажутся незначительными, но их ценность — в огромных объёмах. За год даже семья Нортон, имевшая лишь десятипроцентную долю прибыли от Торгового дома Снежной Соли, получала дополнительно две-три тысячи золотых форде.
Если бы не то, что великий герцог Фисабрун являлся Мастер Меча третьего ранга, обладал огромной силой и имел под командованием элитный пограничный корпус, безоговорочно выполняющий любые приказы и прославленный на весь край, — Иберийское королевство вообще не могло бы состояться. На взгляд Лориста, справиться с великим герцогом Фисабруном было на самом деле проще всего — достаточно было блокировать границы этих двух провинций на территории Иберийского королевства и запретить любую торговлю, и тогда через два-три года пограничный корпус рассыплется сам, не пролив ни капли крови.
— Лок, ты так и не ответил — будешь продавать нам оружие и снаряжение для семьи или нет... — Принцесса Сильвия нетерпеливо потребовала.
— Продавать-то можно, но боюсь, ваша семья не сможет себе это позволить... — Лорист горько усмехнулся.
— У нашей семьи есть деньги, несколько сотен тысяч золотых форде мы можем собрать. — Принцесса Сильвия была возмущена.
Лорист покачал головой: — Не то чтобы я принижал эти несколько сотен тысяч золотых форде — проблема в том, что этих денег может не хватить даже на полное снаряжение одного полка...
— А? Так дорого? — Принцесса Сильвия слегка опешила.
— Дело не в дороговизне, а в том, стоит ли это своей цены. Ваше высочество, вы мало разбираетесь в оружии и снаряжении. Так вот, завтра в полдень я устрою банкет в честь прибытия Вашего высочества в замок
— Простите, Лок, я действительно мало разбираюсь в оружии и снаряжении. Только что я нечаянно вас обидела, простите. Тогда я пойду, до завтра. — Принцесса Сильвия опустила голову.
— Ничего, не принимай близко к сердцу. До завтра. — Лорист великодушно махнул рукой.
Пройдя несколько шагов, она обернулась: — Спасибо, Лок. Ты хороший человек...
— Э? — Лорист был совершенно озадачён. С чего она вдруг вручила ему «карточку хорошего человека»?
На следующий день, после пышного приветственного банкета, Лорист провёл принцессу Сильвию и её свиту во второй зал на верхнем этаже, стены которого были украшены различными доспехами и вооружением.
— Принцесса Сильвия, Мастера Меча Синди, виконт Кристофер, все образцы доспехов и вооружения, которые наша семья может предложить на продажу, перечислены здесь, и вы можете сделать свой выбор. Однако цены, указанные под этими предметами, — это наши внутренние цены для союзников. Если вы будете закупаться у нашей семьи, стоимость вырастет на двадцать процентов, и это уже очень выгодное предложение. — Лорист был прямолинеен.
— О! Сто золотых форде за комплект — это же стандартное снаряжение армии графа Кемаса! — Принцесса Сильвия была очень удивлена. На этот раз, проезжая через владения семьи Кемас, она запомнила серебристо мерцающие стандартные доспехи армии Кемаса. Тогда ей просто показалось, что они красивые, и она и не подозревала, что комплект снаряжения может столько стоить.
Граф Кемас кивнул: — Да, ваше высочество, это действительно стандартное снаряжение нашей армии. Я тоже покупал его у Лориста по этой же цене.
— Дядя Кристофер, раньше вы говорили, что железная броня, которую Его Величество предоставил нам, стоит всего около десяти золотых форде. Почему оружие и доспехи, которые продаёт семья Нортон, стоят так дорого? — Принцесса Сильвия была расстроена. Судя по всему, это действительно так, как говорил Лорист, — нескольких сотен тысяч золотых форде семьи не хватит даже на вооружение одного корпуса.
Виконт Кристофер горько усмехнулся. Он был человеком зорким и без труда мог отличить качество оружия и доспехов: — Ваше высочество, каждый комплект доспехов у графа Нортона — это высший сорт, превосходное качество, очень высокая защитная способность. Железная броня, которую Его Величество предоставлял пограничному корпусу, по сравнению с этим — просто мусор. Скажем так, защитная способность той железной брони лишь немногим лучше наших кожаных доспехов, и один солдат легко изнашивает её за год. А вот доспехи здесь по всем параметрам далеко превосходят ту железную броню. При тщательном уходе их можно даже передать потомкам — в качестве семейной реликвии они вполне сойдут.
Мастер Меча Синди тоже кивнул, подтверждая слова виконта Кристофера.
— Но у нашей семьи нет столько золотых монет... — принцесса Сильвия заколебалась.
— Посмотрите на этот комплект стандартного снаряжения. — Лорист кстати подвёл всех к комплекту стандартных доспехов лаконичного дизайна. — Эти доспехи изначально предназначались для разведывательной лёгкой кавалерии. Есть также комплектные метательные оружие, длинные мечи и копья. Они очень хорошо подойдут для оснащения рейнджеров пограничного корпуса вашей семьи. Цена — всего шестьдесят пять золотых форде, и несмотря на то что это самый дешёвый комплект доспехов здесь, его защитная способность на самом деле весьма хороша — он уступает лишь на двадцать процентов в защите по сравнению со стандартными доспехами знаменитого Белого Льва бывшей Империи. Полагаю, этого должно быть достаточно, чтобы бойцы пограничного корпуса могли противостоять степным варварам. Если золотых монет не хватает, у меня есть предложение — вы можете рассчитаться скотом. Как вам, ваше высочество?
— Отлично, пусть будет расчёт скотом! Если количества не хватит, я могу повести отряд на северо-восточные степи и набрать там побольше. — Виконт Кристофер был в восторге и, не дожидаясь ответа принцессы Сильвии, сразу согласился.
Три дня спустя заключившая соглашение принцесса Сильвия в сопровождении Мастер Меча Шяньди и виконта Кристофера, а также трёх тысяч пограничных солдат, освобождённых заранее, отправилась в обратный путь. Оставшиеся двенадцать тысяч пленных будут экипированы стандартным снаряжением, закупленным у Семьи Нортон, после доставки скота и отправятся домой группами.
— Чёрт возьми, Лорист, ты что, спятил?! — Толстяк очень редко выругался. — Фэйсабулуньи сошли с ума, и ты вместе с ними спятил? Они запросили сто тысяч комплектов стандартного снаряжения, а ты согласился с ходу! С выкупом за пленных вместе — почти два миллиона голов скота. Разве это возможно? Даже обе их провинции вместе столько скота не имеют…
— Виконт Кристофер сказал, что поведёт войска на северо-восточную великую степь, чтобы найти там степных варваров и отобрать у них скот, — лениво произнёс Лорист.
— Э… — Толстяк опешил, не ожидая такого хода от Фэйсабулуньев. — Допустим, отберут, но столько скота — кто его пасти будет? У нас людей нет столько!
— Ничего страшного. В соглашении срок — пять лет, в год получается около четырёхсот тысяч голов. Каждый год будем оставлять несколько десятков тысяч лучших, остальных поровну — половину пустим на вяленое мясо, половину продадим на родовых землях. Всё это быстро раскупится — в нашем роду сейчас почти восемьсот тысяч человек, потребность в свежем мясе огромна. А пастухов я тоже с ними обсудил: они предоставят нам тысячу дворов — около пяти тысяч человек, каждый двор за десять голов скота. На западе
Лорист говорил весьма разумно, и Толстяк, не найдя что возразить, развернулся и вышел.
— Выходи, закрой дверь. Я немного отдохну — сил совсем нет. — Лорист положил ноги на письменный стол и намеревался так, откинувшись на стуле, немного вздремнуть.
— Бах!!!
……(Продолжение следует.)