Lewati ke konten

My House of Horrors · Bab 287

Глава 287. Что бы вы ни услышали, не выходите наружу

17 Januari 2020 · 3 mnt baca · 602 kata

«Дедушка, я путешественник-исследователь, ещё веду трансляции на улице.» боялся, что старик не поверит, и достал телефон, открыв личную страницу на платформе коротких видео: «Я в интернете очень известен, можете поискать мою информацию.»

Его слова полностью обезоружили старика — тут сплошные непонятные термины: «Какая ещё транс... что?»

Старик крепко сжимал мотыгу и подозрительно смотрел на Чэнь Гэ.

«Проще говоря, я известный путешественник и исследователь природы.» Чэнь Гэ тянул время и, не задумываясь, понял ли старик что-нибудь, достал из кармана сотенную купюру: «Я заблудился в этих горах, прошёл огромное расстояние, прежде чем встретил человека. Пожалуйста, подскажите, как вернуться в Цзюцзян?»

Старик не взял сотню и уставился на Чэнь Гэ — было очевидно, что он ему не верит.

Они застыли друг перед другом среди персиковой рощи. Горная погода изменчива — вскоре в холодном ветре запахло дождём, и по небу поползли тонкие нити дождя.

«Дождь?» Чэнь Гэ раскрыл ладонь, позволяя каплям падать на кожу. Если дождь усилится, горная местность станет ещё сложнее — для него это крайне невыгодно.

«Не знаю, откуда ты пришёл. Это место называется Линьгуань-цунь, между Линьцзян-сянем и Цзюцзяном, далеко от города, вокруг никакого транспорта. Тебе до Цзюцзяна будет очень непросто.» Старик упёрся в мотыгу — его до сих пор подташнивало от того, как Чэнь Гэ выкрикнул за спиной. Кто мог ожидать, что посреди ночи за тобой вдруг появится человек?

«Что тогда делать?» Лицо Чэнь Гэ исказилось — он делал вид, что искренне встревожен.

«Могу вывести тебя из гор, но придётся идти до глубокой ночи.» Старик перевёл дух. «Кстати, внизу есть деревня. Когда я тебя выведу, не ходи туда — иди прямо по дороге наружу.»

«Почему нельзя в деревню? Если есть гостиница или что-то подобное, я могу переночевать где угодно.»

«Я тебе говорю — не ходи туда, значит, не ходи! Хватит расспрашивать!» Старик резко повысил голос — видно, что это было для него очень серьёзно.

«Но вы сами сказали, что транспорта нет. Даже если я выйду из гор, до Цзюцзяна не добраться. А тут вот-вот начнётся дождь — где-нибудь всё равно придётся укрыться, верно?»

Чэнь Гэ говорил правду, и старик не мог найти возражения. Он уставился на Чэнь Гэ, и снова повисла тишина.

Капли дождя всё крепчали. Старик ничего не мог поделать с Чэнь Гэ, да и сам был добр. «Дождь ночью — утром непременно будет туман. Если тебя это не затрудняет, можешь переночевать у меня.»

Он снял с ветки фонарь и флягу, потащил мотыгу и остановился в двух-трёх метрах от Чэнь Гэ: «Ты правда оттуда, снаружи?»

«Как это может быть неправдой?» Чэнь Гэ не испугался, даже когда старик двинулся к нему с мотыгой. Одной рукой он достал телефон, другой — незаметно коснулся рукояти молота за спиной: «Зайдите в интернет, найдёте мою информацию и записи трансляций. Вот, посмотрите — это я.»

Он показал старику запись своей трансляции — единственную сравнительно нормальную, снятую ещё до встречи с обитателями третьего корпуса.

«Ты по телевидению был?»

«Можно и так сказать. В Цзюцзяне я довольно известен.»

Старик увидел Чэнь Гэ на экране телефона и море комментариев внизу и кивнул: «Ну, это объясняет. Обычный человек посреди ночи сюда точно не полезет.»

Произнеся это, он словно поймал себя на лишнем и, закинув мотыгу на плечо, развернулся: «Идём за мной.»

Чэнь Гэ и старик прошли через персиковую рощу и через несколько минут увидели четыре деревянные хижины.

«Ты будешь жить в первой. Когда я погаслю фонарь, сиди тихо в доме и что бы ты ни услышал — не выходи.» Старик открыл замок на первой хижине, но ключ Чэнь Гэ не дал.

«Вы меня пугаете. Здесь что, волки водятся?» Чэнь Гэ начал вплетать выдумки на ходу: «Я слышал, в глухих горах старые волки, ослабев, подражают человеческому голосу, чтобы приманить живых людей...»

Akhir bab 287