Lewati ke konten

Mushoku Tensei: Jobless Reincarnation · Bab 162

Глава 148 «Снова на Материк Демонов»

17 Januari 2020 · 14 mnt baca · 2.772 kata

План прост.

Сначала отправиться на Материк Демонов с помощью Пелгиуса. Там найти Императрицу Демонов Ксилику. У неё спросить о способе лечения или о человеке, который мог бы его знать.

Вполне просто. Если только Императрица Демонов Ксилика где-нибудь в своём замке не позирует.

На сколько мне известно, Ксилика странствует по Материку Демонов. Чтобы её найти, придётся полагаться на случай.

Не знаю, сколько это займёт времени. Пелгиус говорил, что может нарисовать телепортационную магическую этикетку до крупных городов Материка Демонов. Да, Пелгиус — он может рисовать телепортационные магические этикетки.

Если подумать, телепортационные магические этикетки — это поистине страшная штука. Особенно когда можно телепортироваться из этого замка в разные места. Это угроза, ведь небесный замок невозможно атаковать, а он сам может без всякой обороны ворваться куда угодно.

Неудивительно, что когда-то они были запрещены. Впрочем, Пелгиус и Орстед используют их тайно. В этом мире, наверное, много тех, кто тайно пользуется запрещённым. Чуть нечестно, но мир устроен именно так. Наверное, эти руины телепортации используют не только Орстед, но и другие.

Как бы то ни было, нужно искать Ксилику. Как и Рокси когда-то, придётся методично обшаривать каждый город. Сколько времени это займёт — неизвестно. Но, по крайней мере, это должно уложиться в год. В конце концов, перемещение занимает всего один день.

Проблема в том, что Ксилика может не быть в городе, и мы можем разминуться. Эту проблему я надеюсь решить, размещая по одному заказу в Гильдии искателей приключений. За информацию о местонахождении Императрицы Демонов — денежное вознаграждение. Охота на Ксилику. Живой отлов. Ай онли.

Я собрал остальных в одной комнате и рассказал о своём плане. Ариэль, Луク, Клифф, Заноба, Элиналис. И Сильфи. Сильфи пришла в себя, пока я разговаривал с Пелгиусом. Но её истощение было очевидным. Её и без того худощавое тело казалось ещё более исхудавшим. Говорили, ей следует отдохнуть ещё хотя бы пять дней.

— Я прошу вас помочь спасти Нанахоси.

Как только я это сказал, Ариэль тут же кивнула.

— В таком случае, я предоставлю вам магический инструмент.

Ариэль предложила мне кольцо-магический инструмент, который был у неё. Это была пара колец, камни которых загораются одновременно, когда в них вливается магическая сила. Похоже, это тайный магический инструмент королевства Асра, служащий для оповещения об опасности. Непонятно, пригодится ли, но в экстренной ситуации может быть полезен. Как пейджер.

— Заноба и Элиналис, пожалуйста, идите со мной.

Занобе и Элиналис я поручил охрану. Как ни крути, Заноба — святой. Против таких противников, как Гидра, он справится. Я не могу использовать ци бойца, поэтому моя защита низка, но благодаря хаосной магии и камню-поглотителю магическая защита у меня высокая. Если Заноба возьмёт на себя роль авангарда, с Гидра тоже можно будет драться. Впрочем, мне не хотелось бы слишком переоценивать его и потерять, но если Элиналис будет оказывать поддержку, я буду спокоен.

— Я… — Клифф-семпай, я хотел бы попросить вас о создании магических инструментов.

По правде говоря, неизвестно, удастся ли найти способ лечения. Ксилика может ничего не знать. Возможно, всё время пройдёт впустую. Чтобы этого избежать, нужен и другой подход.

Болезнь Нанахоси и проклятие — они похожи. Поэтому, немного поэкспериментировав с исследованиями Клиффа, можно, возможно, создать магический инструмент, продлевающий ей жизнь.

— Я тоже поеду!

Так я хотел было сказать, но Клифф возразил.

— Позволь мне поехать. Я тоже хочу сделать что-нибудь для Нанахоси.

Продолжение исследований — это и есть это «что-нибудь», но, похоже, Клиффу тоже хочется больше действовать. Ощущение, что ты что-то делаешь, не получить, если заниматься прежним.

— Прошу, Рудеус, я тоже понимаю её желание вернуться на родину.

Клифф так попросил. Если подумать, с тех пор как Клифф покинул родину, прошло немало времени. Из-за невысокого роста он выглядит на 15, но ему, кажется, 19. Он говорил, что прошло 6–7 лет после ухода из святой страны Милис.

Желание Нанахоси вернуться на родину и то, что подразумевает под этим Клифф — разные вещи. Но по существу, наверное, ничего не меняется.

— Хорошо. — Правда?! — Я понимаю, что если Элиналис будет со мной, а Нанахоси окажется в состоянии заморозки, исследовать будет мало чего. Ну, не обязательно всё делать одновременно. Как только станет понятно, что способ лечения не найден, или если Ксилику не удастся обнаружить, мы переключимся на поддержку исследований.

— Да. Клифф-семпай, я полагаюсь на вас.

Чтобы исследования успешно переключились, срок поиска лучше сократить. Полгода или год.

— …А… что… мне… делать? — наконец спросила Сильфи, с недомогающим видом. Её силы ещё не восстановились. Идти с нами ей будет невозможно. К тому же…

— Сильфи, останься здесь и отдохни какое-то время. — А потом? — Когда отдохнёшь…

Я немного посмотрел, говорить ли.

— Вернись домой и позаботься о Луси. — Э? — Лицо Сильфи потемнело, но я продолжил.

— Я могу долго не вернуться, и всё это время родителей рядом не будет — это не очень хорошо.

Не хочу говорить, что детям абсолютно необходимы родители. Но всё-таки, благодаря тому, что были Пол и Зенит, я стал таким, какой я есть. Родители, которые о тебе заботятся — лучше, чтобы они были. Недельку-две без родителей ещё можно. Но бросать на месяцы нельзя.

— Э-э… да, пожалуй, ты прав. Если Руди нет, то я должна присмотреть за Луси. — Прости. — Нет.

Я сообщил, что причиной кровотечения Нанахоси не является Сильфи, но она всё равно хочет что-то сделать.

— Сильфи, ты сделала достаточно. Остальное предоставь мне. — Хорошо…

Сильфи кивнула, но всё ещё выглядела расстроенной. Она ведь тоже любит Луси.

Но Сильфи в 10 лет была перемещена и вынуждена была стать самостоятельной. И, не успев воссоединиться, потеряла обоих родителей.

Тем не менее, она справилась. Были взлеты и падения, но она устроилась на работу, вышла замуж и самостоятельно всего добилась. Для неё, возможно, родители — те, кем можно обойтись.

Или, может быть, в этом мире主流ное мнение в том, что дети вырастают и без родителей.

Ей всего 18. Человеку не стоит резко менять свои взгляды, только потому что у него появился ребёнок. Мнения меняются в процессе воспитания.

В моей прошлой жизни, когда мне было 18, я даже не думал о детях. А Сильфи — молодец.

Помочь Нанахоси, а Сильфи оставить дома. Может, она снова будет ревновать.

— Но и Рокси, наверное, будет недовольна? Ведь она лучше всех разбирается в Материке Демонов. — Верно. Ладно, если будут проблемы, я посоветуюсь и с Рокси.

Рокси здесь не было. Пелгиус, похоже, категорически не хотел пускать в замок демонов. Я просил, но мне отказали.

Ну, у Рокси есть и жизнь преподавателя. Она наконец-то стала учителем. Неужели её уволят через год?

Помочь Нанахоси. Но надо оберегать и нынешний уклад жизни. Жизнь тоже важна. И то, и другое важно. Поэтому я прошу Сильфи и Рокси это беречь.

Разумеется, тут много и моего эго. Не думаю, что мой подход теоретически верен. Но всё-таки мне не хотелось бы, чтобы Сильфи или Рокси отправлялись в опасные места. Чтобы кто-то умер у меня на глазах, как Пол — упаси бог. Безопасных мест в этом мире нет, я понимаю. Но столица магии Шалия должна быть безопаснее, чем Материк Демонов.

— Только 이번 раз не потеряй руку, ладно? — Сильфи выглядела обеспокоенной.

— Постараюсь.

Именно для этого и едут Заноба и Элиналис. Но если они окажутся в смертельной опасности, я пожертвую правой рукой, чтобы их спасти. Разумеется, жизнью рисковать не хотелось бы…

На этот раз всё будет хорошо.

---

Я снова вернулся домой и объяснил situation Рокси и остальным членам семьи. Когда я сказал, что могу долго не возвращаться, Аиша расплакалась.

Впрочем, на этот раз передвижение будет лёгким. Я планирую возвращаться каждые несколько дней. Это как командировка. Фраза «долго не вернусь» — скорее, подстраховка. Вдруг телепортационная магическая этикетка вдруг перестанет работать, и я не смогу вернуться.

— Тогда я полагаюсь на вас с охраной дома. — Поняла, Руди, береги себя.

Я думал, Рокси станет настаивать на том, чтобы ехать самой, но когда я всё подробно объяснил, она согласилась остаться. Немного разочаровывает.

Ну что ж,空中城塞 и обратно придётся ездить много раз, но подготовка важна. Вдруг что случится. Пелгиус сказал, что если даже телепортационная этикетка перестанет работать, он пришлёт за мной, если использовать магический инструмент перед стелой Семи Великих. Я ему верю, но нельзя знать наверняка. Вдруг сразу после нашего отъезда подтвердится возрождение Лапласа, и все будут заняты именно этим.

Поэтому я запасся золотом и вещами, которые можно обменять, а также взял карту руин телепортации. Этого должно хватить, чтобы вернуться в течение полугода.

Помимо этого, я взял несколько полезных вещей, включая свитки с духом света. Всё готово.

---

Телепортационная магическая этикетка находилась в подземелье空中城塞.

Оказалось, этот небесный замок просторен не только сверху, но и снизу. Более того,地下更复杂地上. Спуск по нескольким лестницам уже давал представление о лабиринтной структуре, подобной подземелью. Верхняя часть замка предназначена лишь для приёма гостей, а основная крепость — внизу.

— Вот здесь.

Комната, в которую нас провёл Сильварилл, находилась, видимо, на третьем подземном этаже. Если запомнить путь, заблудиться было невозможно. В комнате не было освещения, но светящаяся голубым светом магическая этикетка делала её не слишком тёмной.

— Это новая телепортационная магическая этикетка, которую Пелгиус-сам нарисовал. Она подключена к уже неиспользуемой этикетке на Материке Демонов. — Уже не используется? — Среди телепортационных магических этикеток часто бывает так, что по какой-то причине разрушается одна сторона, и другая теряет силу.

Пара телепортационных этикеток — одна. Те, что вышли из строя из-за разрушения одной из них, были использованы заново. В этом мире, наверное, много подобных этикеток.

— Пелгиус-сам знает обо всех таких этикетках? — Он великий человек.

Сильварилл гордился.

Однако, телепортационные этикетки. Вот бы на такое время в разных местах было много телепортационных этикеток, которыми можно пользоваться по своему усмотрению… Но это запрещено, и мне вряд ли расскажут. Впрочем, не стоит увлекаться и враждовать со всеми направо илево. Лучше не быть слишком алчным. И не забывать, что этими штуками пользуются и другие. Например, какой-нибудь свирепый монстр может случайно оказаться на телепортационной этикетке. Если я опрометчиво нарисую этикетку и деревня будет уничтожена — это тоже плохой сон.

— Пелгиус-сам сказал, что эта этикетка, вероятнее всего, находится ближе всего к Императрице Демонов. — Пелгиус-сам знает, где находится Ксилика-сам? — Безусловно.

Так вот где. Я думал, что если попаду в какой-нибудь большой город, я как-нибудь разберусь сам.

— Однако есть вероятность, что это предположение ошибочно. — Да, пожалуй.

По моим данным, Императрица Демонов непредсказуема. Думал, что она здесь, а она внезапно переехала. Её жених, Бардигарди, тоже таков… А, да, Бардигарди тоже был. Давно его не видел, может, вернулся в свои владения. Он тоже, похоже, долгожитель, так что стоит с ним поговорить.

— Понял. Ладно, поехали. — С той стороны мы ничего не проверяли. Возможно, выход закрыт, так что будьте осторожны. — Закрыт? — Чтобы скрыть телепортационную этикетку, вход засыпали.

Если нет входа, его не найти. Логично. Будут искать потайную дверь, но не станут ломиться в стену с киркой. Впрочем, именно так и думали египтяне древности. Осторожно с археологами и грабителями могил. Возможно, и руины телепортации были обнаружены именно так.

— Ну, если не получится, мы вернёмся. — Удачи вам.

Сопровождаемый Сильвариллом, мы прыгнули на магическую этикетку.

---

Сколько раз я уже телепортировался? Инцидент Перемещения, поездки на континент Вегалит, магический инструмент Пелгиуса. Итак, пять раз? Я как-то привык к ощущению пробуждения от сна.

— Фу.

Мы оказались в тёмной комнате.

Пахло плесенью и пылью. Долгое время здесь никто не был. Ни освещения. Даже подсвечника не было. Как руины. Кстати, я забыл спросить, где именно мы окажемся.

— Апчхи!

Позади чихнул Клифф. Остальные трое тоже вылезали из этикетки. Элиналис привычно, Заноба величественно, а Клифф — с любопытством разглядывал этикетку.

— Здесь очень пыльно. Давайте скорее выйдем.

По указанию Занобы я стал искать выход наружу.

— А?

Стена. Нет двери. Нет лестницы, нет дыры в потолке. Тщательно осмотрев пол, я не обнаружил и прохода наружу. Запертая комната. Значит, правда. Как и говорили.

— Эй, как думаешь, в какую сторону выходить? — Хм.

Все вместе стали искать выход. Вверх, вниз, вправо, влево, Б, А.

— Вот здесь.

Некоторое время спустя Элиналис обнаружила пространство за стеной. Постучав по ней и определив звук. Стена была толстой, и даже прижав ухо, я ничего не понял. Вот это долговухи.

— Ладно. Удар. Заноба. — Хм!

Заноба разрушил стену. Стена, толщиной, может, около пятидесяти сантиметров, с грохотом обрушилась. Заноба, используя брешь как зацепку, как孩子的沙堡 разрушил её до такой степени, что можно было пройти одному человеку. Элиналис проскользнула мимо Занобы и быстро прошла в дыру.

— Пойду впереди.

По ту сторону стены была тёмная пустота. Абсолютная темнота. Можно было понять, что это каменное строение, но больше ничего. Непонятно, на поверхности ли мы или под землёй.

— Рудеус. Освещение.

По указанию Элиналис я использовал свиток с духом света. Перед нами возникла комната размером примерно десять на десять метров.

— Ух.

Увидев, что лежит на полу тёмной комнаты, Клифф застонал. На полу были разбросаны многочисленные скелеты. Это Материк Демонов —骨头形状各异, выглядели почти как подделки.

— Похоже, это была тюрьма.

Элиналис указала на ржавые кандалы на конечностях скелетов. Клифф с болезненным видом сложил руки.

— Пусть Милис-бог простит их.

Я тоже, как Клифф, сложил руки. Намасте. Намасте. Да пребудет с вами покой. Мы тут на минутку, сейчас уйдём.

— Идёмте.

Тем не менее, одни кости. Сколько здесь было людей? Они и не подозревали, что за стеной — телепортационная магическая этикетка. Нет, Пелгиус говорил, что подключил неиспользуемую этикетку. Значит, их сюда телепортировали, а после закрыли выход? Если так, то это довольно жестоко.

— Есть лестница. Поднимаемся.

В углу комнаты была лестница. Несмотря на то что тут были заключённые, решёток, кажется, не было. Но по пути к лестнице лежала ржавая петля. Возможно, когда-то здесь была деревянная дверь, которая за тысячи лет истлела.

Неважно.

На вершине лестницы была металлическая крышка. Можно сказать, дверь, открывающаяся вверх, но это крышка. Элиналис осторожно проверила ловушки и попыталась открыть, но похоже, она не поддавалась. Сверху, видимо, было что-то тяжёлое.

— Хорошо. Давай, Заноба-робо. Открывай. — Р-робо?… Понял.

Заноба прижал руку к двери и с силой надавил. Дверь с визгом медленно поддалась, и сверху посыпалась земля.

— Ух! — Землю уберу я, продолжай. — П-понял, мастер.

Заноба силой распахивал тяжеленную дверь, а я убирал сыплющуюся землю магией.

Дверь открылась. Из щели лился солнечный свет. Похоже, мы были на улице.

Когда дверь открылась достаточно, чтобы пролез человек, Элиналис легко выскользнула наружу.

— Всё в порядке.

Только после этих слов мы все вышли.

---

Снаружи был крутой склон.

Под ногами — красноватая, выжженная земля. Огромные камни катились по равнине с большими перепадами высот. Вдалеке виднелся лес, похожий на скелеты рыб — характерный для Материка Демонов. Двигалась ли там Гигантская Сухопутная Черепаха? Ностальгия.

— Это Материк Демонов…!

Клифф сглотнул и осторожно заглянул вниз по склону.

Вокруг не было видно городов. Действительно ли Ксилика здесь? Нужно ли добираться до ближайшего города? Вообще, где мы? Может, стоит вернуться и проверить окрестности. Нет, сначала — осмотреться.

— Клифф-семпай, на Материке Демонов много крупных и свирепых монстров, которые живут стаями, так что будьте осторожны. — Да, я понимаю.

Клифф серьёзно кивнул. Здесь опасная земля. Тот, кто будет относиться к ней так же, как к Центральному или континенту Милис, даже как опытный воин, может погибнуть.

— В округе монстров нет. Всё в порядке.

У Элиналис нет наивности в таких вещах. У меня тоже нет… хочется верить. Когда-то со мной был Руйджерд, и мои представления могли быть наивными. Но опыт на континенте Вегалит должен пригодиться.

— И ещё, милиситы здесь вряд ли есть. Разница в мышлении велика, так что, чтобы не создавать лишних конфликтов, ведите себя осторожно. — Это… да, понял.

Может, я звучал немного высокомерно. Но Клифф тоже, наверное, не бывал в месте, где одни демоны. Из-за мелкого недоразумения постоянно ссориться — это помеха. В отличие от ситуации с Эрис тогда, нужно такого избегать.

— Клифф не понимает Демонический язык, так что всё будет хорошо.

Элиналис поддержала его. Сама она тоже не говорит на Демоническом. Говорят, она почти два года путешествовала по Материку Демонов, но всё отдавала Рокси. Впрочем, она знает слова эротического характера. Если бы Клифф об этом узнал, его бы, наверное, каждый день хватал обморок. Это тоже из-за проклятия.

— Мастер!

Пока я думал об этом, Заноба поднялся на вершину склона и громко закричал. В его словаре нет слова «осторожно»? Наверное, нет. Он тот человек, который упадёт с обрыва и останется цел. Неважно.

— Вы что-то видите?! — говоря это, мы тоже полезли на склон.

— О.

Конец склона обрывался крутой скалой. А за ней открывался вид, от которого захватывало дух.

— Ух, потрясающе…

Клифф не мог сдержать восклицания.

Мы стояли на краю огромного кратера. Внизу раскинулся город. В центре кратера — полуразрушенный замок из чёрного металла. И вокруг — большой город.

— Ты имел в виду вот это?.. — Я знал этот город. Один из трёх крупнейших городов Материка Демонов. Кратер служит естественной стеной, защищающей от монстров. А ночью магические камни, встроенные во внутреннюю стену кратера, освещают весь город.

Я знал и историю замка. Говорят, его когда-то занимала Императрица Демонов Ксилика Ксилис, и его полуразрушили в битве с Лапласом и Демоническим Королём. Другое название — «Старый замок Ксилики».

И для меня этот город — место с немного неприятными воспоминаниями.

Это город Ликарис.

Akhir bab 162