Lewati ke konten

A Record of a Mortal's Journey to Immortality · Bab 2139

Глава 2139. Битва в Демоническом мире. Пустоши Демонического мира

17 Januari 2020 · 4 mnt baca · 807 kata

Впрочем, магическая сила Хань Ли теперь истощалась чуть быстрее, чем прежде.

Хотя по сравнению с общим запасом это была лишь ничтожно малая доля. Но при длительном перелёте даже дополнительные потери могли оказаться весьма ощутимыми.

Впрочем, его истинная сила значительно превосходила таковую у культиваторов того же уровня, и пока расход удавалось поддерживать на минимуме, этого должно было хватить для безопасного выхода.

Размышляя об этом, Хань Ли летел вперёд. Зеленоватое сияние меча, исходившее от его тела, резко сжалось — с прежних десяти с лишним чжан мгновенно уменьшившись до одного чжана.

Затем его силуэт мелькнул в воздухе несколько раз, и он устремился в самую глубь муравьиного моря, мгновенно оказавшись поглощённым бесчисленными полчищами вампирских муравьёв.

……

В то же самое время в других частях муравьиного моря демоны тоже постепенно оказывались в плотном окружении.

Один за другим извлекались демонские артефакты, а волны приёмов демонского искусства всевозможных видов обрушились на муравьёв с рёвом и свистом.

Обширные участки, покрытые вампирскими муравьями, были сметены.

Но для тех демонов, чья магическая сила была невелика, подобное положение было всё равно что пить яд, утоляя жажду — совсем скоро их магическая сила была бы полностью исчерпана.

А когда это случится, низшим демонам грозит быть поглощёнными муравьями целиком.

Однако перед напором бесчисленных полчищ вампирских муравьёв, обрушившихся стеной, этим демонам не оставалось ничего, кроме как в ужасе неистово тратить запасы магической силы.

Те из них, кто достиг стадии Истинного Дитя и уже сформировал демоническое дитя, могли продержаться значительно дольше — целых полдня или даже весь день.

Что касается демонов более высоких стадий — Преображения Духа и Закалки Пустоты, — то даже при непрерывных атаках муравьёв они способны были продержаться несколько дней и даже целые полмесяца.

А число демонов Города Кровавых Воронов и демонических зверей, оказавшихся в море муравьёв, было поистине огромным.

Муравьиное море, разумеется, не могло сосредоточить усилия на каждом в отдельности, так что шанс выбраться оттуда живым всё же оставался.

Время тянулось неумолимо.

Спустя несколько часов низшие демоны один за другим израсходовали свою магическую силу и уже не могли поддерживать защитные приёмы. Демонские артефакты, которые они выпустили, тоже неуклонно теряли силу, и наконец повсюду раздались жалобные вопли.

Когда прошло полдня, из всех демонов, всё ещё застрявших в море муравьёв, держались лишь те, чья стадия достигала Истинного Дитя или выше.

Поскольку демоны и демонические звери бежали во все стороны, гигантское муравьиное море, которое непроницаемо окружало эту область, неизбежно распалось на десятки частей, медленно расползшихся вслед за своими жертвами.

……

На обширном участке муравьиного моря, за десятки миллионов ли от Города Кровавых Воронов, пять мужчин и одна женщина — шестеро демонов — молча неслись в одном направлении.

Двое молодых демонов-мужчин: один излучал ослепительный огненный свет, стреляющий в небо, а с другого поднимались клубы белого пара.

Любой муравей, приближавшийся к ним, либо обращался в комья пепла, либо мгновенно замерзал в ледышку.

Что касается единственной женщины-демона, нарядившейся в одежду замужней дамы, над её головой парило чёрное древнее зеркало, из которого вырывались клубы зелёного света, несущие в себе отзвук раскатов грома и завывания ветра, — они разрывали в клочья каждого приближавшегося муравья.

Эти трое демонов были не кто иные, как трое демонов рода Хай, когда-то останавливавшие Хань Ли на улице Города Кровавых Воронов.

Что касается оставшихся троих мужчин-демонов, которым было около сорока лет, их лица поразительно — на пять-шесть десятых — были похожи друг на друга, и сразу было видно, что между ними существует кровное родство.

Эти трое не использовали никаких демонских артефактов. Вместо этого, складывая печати одной рукой, они совместно приводили в движение столб чернильно-чёрной демонской энергии, которая неистово вилась вокруг, сметая бесчисленных муравьёв.

Все шестеро демонов обладали стадией Закалки Пустоты, и, действуя сообща, они производили поистине грандиозное впечатление, прокладывая себе путь сквозь море муравьёв и за считаные мгновения пролетая сотни ли.

Впереди муравьи становились всё реже — словно они уже прорвались к самому краю.

Увидев это, шестеро демонов, разумеется, обрадовались.

Но именно в этот момент произошло неожиданное!

С боку муравьиное море внезапно расступилось, и оттуда вырвались более ста гигантских муравьёв размером в целый чжан.

Каждый из этих муравьёв был изумрудно-зелёного цвета, с прозрачными крыльями на спине и обнажёнными клыками — вид у них был чрезвычайно ужасающий.

Едва муравьи появились, они тут же с неистовой яростью устремились на троих демонов с похожими лицами.

— Трое друзей Наньгун, берегитесь! Это мутировавшие муравьи — их нельзя сравнить с обычными вампирскими муравьями! — женщина-демон, увидев это, мгновенно изменилась в лице и поспешно предупредила.

Трое мужчин-демонов похолодели внутри, но тут же совместно привели в движение своё демонское искусство.

Столб демонской энергии, первоначально толщиной в горловину чашки, мгновенно расширился вдвое и, трансформировавшись в чёрного дракона-цзяо, устремился навстречу гигантским муравьям.

Раздался пронзительный свист рассекаемого воздуха!

Гигантские муравьи раскрыли челюсти и выпустили облака фиолетовых сгустков жидкости, поразивших чёрного дракона точно в цель.

Мгновенно раздался глухой рёв!

В тех местах, куда попала жидкость, из тела дракона повалили потоки жёлтого дыма, и его тело тут же уменьшилось более чем на четверть.

Но муравьи не собирались останавливаться и выпустили ещё больше фиолетовой жидкости.

Akhir bab 2139