Lewati ke konten

The Apothecary Diaries · Bab 28

Глава 28. Свои и чужие

16 Oktober 2016 · 5 mnt baca · 914 kata

— Ой-ой, девочка, а не пойдёшь ты со мной?

Лекарь-шарлатан, дрожа всем телом, умолял её — а она и понятия не имела, чего от неё хотят.

Её привели к

караульному посту

у Северных ворот.

Несколько

евнухов

окружали нечто, а вокруг них

концентрическими кругами

стояли придворные дамы.

— Хорошо хоть, что зима.

Под циновкой лежала женщина с мертвенно-белым лицом.

Волосы слиплись, губы почернели.

Для утопленницы выглядела она сравнительно прилично, но смотреть на тело всё равно было малоприятно. К счастью, стояла холодная пора.

Шарлатан, которому надлежало осмотреть тело, а он, словно юная девица,

прячется за спиной

Маомао.

Шарлатан, да и только.

По слухам, сегодня утром тело нашли плавающим во внешнем рву.

По облику это была несомненно придворная дама из внутреннего дворца.

На улице разобраться было невозможно, и вот шарлатана пригласили для осмотра.

— Девочка, не посмотришь вместо меня?

Он подрагивал свисающими усами и смотрел на неё исподлобья выпрашивающим взглядом, но ей было совершенно наплевать.

Кого он её представляет-то.

«Нет. Мне сказали не трогать трупы.»

«Это неожиданно.»

И снова дерзость вышла из уст знакомого небесного голоса.

Как и следовало ожидать, окружающие фрейлины

завизжали.

Наигранно до предела — как будто смотришь театральное представление.

«Здравствуйте,

Жинши

-сама.»

(При трупе хорошего настроения не бывает.)

Осмотрела прекрасного юношу как обычно — без малейших чувств. Позади него, само собой,

Гаошунь

стоял наготове. Постоянно бедолага, умоляющий Маомао взглядом.

«Ну,

мастер —

не могла бы ты осмотреть получше?»

«Хорошо.»

Слегка покраснев, она всё же с неохотой посмотрела на утопленника.

Осторожно приподняла циновку, которой накрыла труп.

Сзади раздались удивлённые голоса фрейлин.

Высокая женщина в деревянных туфлях. На снятой ноге был забинтован бинт. Кончики пальцев ярко-красные, ногти ужасно повреждены.

По одежде можно было понять, что она из числа служащих при кухне.

«Похоже, смотреть тебе не впервой.»

«Привычная картина.»

Даже в красивом квартале красавиц стоит сделать один шаг за кулисы — и окажешься в беспределе.

Молодых девушек нередко насилуют, передают из рук в руки, и их находят в изуродованном виде.

На первый взгляд кажется, что куртизанки заперты в клетке и лишены свободы, но в то же время это своего рода защита от опасностей окружающего мира.

— Позже

выслушу мнения.

— сказал он.

— Понятно.

(Ей наверняка было холодно.)

Когда оборванец-лекарь закончил осмотр,

Маомао

бережно накрыла тело циновкой.

Делать это теперь было уже бессмысленно, но всё же.

Её отвели в покои главы дворцовых служащих.

Как всегда, главу дворцовых служащих попросили подождать снаружи.

В Нефритовом Дворце

не хотелось разговаривать о трупах.

Это неприлично в месте, где находится младенец.

(Лучше бы он обустроил себе отдельный кабинет.)

Перед

пожилым

начальником

пришлось кланяться.

Каждый раз приходится извиняться.

— Стражники считают, что это самоубийство: говорят, она

забралась на стену и бросилась в ров.

Девушка и правда оказалась служанкой придворной кухмистерши и, похоже, работала здесь вплоть до вчерашнего дня. Значит, в ров она бросилась прошлой ночью.

«Не уверена, что это самоубийство, но, по крайней мере, в одиночку это точно невозможно.»

«Что ты имеешь в виду?»

Жинши, грациозно сидевший в кресле, спросил стройным голосом.

Он был совершенно не похож на того странно растерянного молодого человека, каким был на днях.

«На городской стене не было лестницы.»

«Ну, это и понятно.»

«

Крюко-канатом

можно забраться наверх?»

«Нет, так точно не получится.»

Он проверял её словно на прочность — невыносимо просто.

Хотелось сказать ему не задавать лишних вопросов, но Гаошунь стоял рядом, и она промолчала.

«В общем-то, есть способ забраться и без инструментов, но та придворная дама вряд ли смогла бы.»

«Какой? Как это делается?»

Раньше,

когда

произошла история с призраком принцессы Фуро́н, Маомао всё время удивлялась, как та поднималась по внешней стене. Это было нечто, чего невозможно достичь обычным лазанием.

Поскольку её натурой было

стремиться разобраться в любом вопросе до конца,

она тщательно обошла городскую стену со всех сторон.

То, что она обнаружила, — это выступы на каждом из четырёх углов внешней стены. Стены были намеренно сложены так, что

кирпичи

выступали наружу, и, наступив на них, можно было забраться наверх. Принцесса Фуро́н, которой было привычно танцевать, наверняка поднялась бы без труда.

«Для большинства женщин это было бы непросто, а уж

для тех, у кого связаны ступни

ещё труднее.»

Ноги женщины были перебинтованы и убраны в маленькие деревянные туфли. Стопы сминали, закутывали в ткань и заталкивали в деревянную обувь. Чем меньше нога — тем красивее; исходя из этого критерия и совершалась эта процедура.

«Это убийство?»

«Не знаю. Но я уверена, что она упала в ров живой.»

Пальцы, окрашенные кровью, неоднократно скребли по стенкам рова — в этом нет сомнений.

Холодная вода — даже думать не хочется об этом.

«Нельзя ли провести более тщательное расследование?»

Но даже его обаятельная улыбка, которой невозможно было отказать, не помогала.

Если я не могу — значит, не могу.

«Аптекарь учил меня не прикасаться к трупам.»

«Почему?

Из-

за скверны боитесь?»

По его мнению, раз аптекарь имеет дело с больными и ранеными, контакты с мертвецами — тоже дело не редкое.

«Из человека тоже можно сделать лекарство.»

Маомао тихо произнесла причину.

Старик говорил ей: если уж делать — делай в последнюю очередь.

А ещё он сказал ей нечто весьма невежливое: мол, стоит только начать — и она раскопает все могилы подряд.

Маомао хотела бы сказать, что у неё достаточно здравого смысла, но как ни крути — его указания она выполняет.

Ну, вот и всё.

Жинши и Гаошунь

были ошеломлены,

переглянулись и, кивая, произнесли: «Понятно.» Гаошунь даже посмотрел на неё с жалостью.

Решив, что это совершенно невежливо, Маомао сжала дрожащую

кулак.

...сдерживать.

После этого она услышала по слухам, что погибшая девушка присутствовала на месте недавнего отравления.

Нашлось и подобие предсмертной записки, и дело закрыли как самоубийство.

В этом мире по чьим-то интригам даже ложь

становится

правдой.

Akhir bab 28