Saltar al contenido

The Apothecary Diaries · Capítulo 12

12. Призрачное нашествие. Часть третья

29 de agosto de 2016 · 5 min de lectura · 1066 palabras

Сомнамбулизм — загадочная болезнь.

Человек спит, но двигается так, словно бодрствует.

Если спросить, в чём причина, —

то в душевном смятении,

и никакие травяные отвары тут не помогут.

Одна из куртизанок заболела этой болезнью.

Она была жизнерадостной женщиной, искусной в стихосложении, и уже шли разговоры о её выкупе.

Однако эти переговоры сорвались.

Как будто одержимая призраком, она каждую ночь бродила по публичному дому.

Когда управляющая попыталась остановить бродящую куртизанку, та впилась ей когтями в плоть.

На следующий день все обитатели публичного дома подступили к ней с расспросами о её странном поведении, но куртизанка весело ответила:

«Ой. Что с вами?»

Её босые ноги, о которых она ничего не помнила, были покрыты грязью и царапинами.

○●○

«И что потом было?»

В гостиной, помимо

Жинши,

а также

Маомао

и

Гаошуна,

находилась также

Гёкуё

-хиса. Принцесса же,

Хунньян

Поручила это ей.

«Ничего особенного. Как только предложения о выкупе прекратились, блуждания тоже прекратились», —

бесстрастно ответила Маомао.

«То есть её раздражали предложения о выкупе?»

«Вероятно. Клиент был из крупного торгового дома, но при этом имел не просто жену и детей — у него были даже внуки. К тому же, если бы она проработала ещё год, срок её службы закончился бы.»

Оказывается, если тебя хотят выкупить ради неприятного человека, лучше потерпеть ещё один год службы. В итоге эта куртизанка не получила нового предложения о выкупе и просто отработала свой срок.

«После сильных эмоциональных потрясений часто случаются блуждания, поэтому я составила благовония и лекарства для успокоения, но это лишь пустое утешение.»

Вместо старика лекарственные составы готовила сама Маомао.

«Хм-м.»

Скучным выражением Жинши сидел, подпирая щёку.

«И правда, на этом всё?»

На его липкий взгляд

выражение презрения

готово было сорваться с её лица, но она сдержалась.

Рядом стоял Гаошунь, безмолвно оказывающий ей поддержку.

«Тогда я вернусь к своим обязанностям, разрешите откланяться.»

Она поклонилась и вышла из комнаты.

Немного ранее.

На следующий день после посещения призрака Маомао направилась к болтливой девушке с восточной стороны —

Сяолан.

К ней.

Сяолан, едва увидев Маомао, тут же принялась выспрашивать подробности о принцессе Гёкуё, и в обмен на безобидные сведения Маомао расспросила её о призрачных происшествиях.

Призрачные происшествия начались около двух недель назад. Впервые их обнаружили на северной стороне.

Вскоре после этого их стали находить и на восточной стороне, и, по рассказам, это повторялось каждую ночь.

Стражники, напуганные рассказами о привидениях, бездействуют.

Поскольку пока что никто не пострадал, похоже, никто и не собирается предпринимать какие-либо меры.

Совершенно бесполезная стража.

Следующей целью стал лекарь-шарлатан.

В эпоху, когда самого понятия «личная информация» не существует, человек, не понимающий, что такое обязанность хранить тайну, расскажет даже о том, о чём его не спрашивали.

О совсем обмякшей

Принцессе

Фуюо.

Третья дочь крошечного вассального владения, которое могло бы развеяться от одного выдоха, — при титуле принцессы её статус всё равно не позволял стать старшей наложницей.

Она занимала северное крыло, увлекалась танцами, но была застенчивой, легко нервничала и оплошала на аудиенции с императором.

За вычетом танцев облик её ничем не выделялся, а за два года во внутреннем дворце император, похоже, ни разу к ней не прикоснулся.

Говорят, теперь её собираются пожаловать военному офицеру — другу детства, — и ничего, лишь бы стала счастливой.

(Понятно.)

В голове Маомао что-то начало складываться.

Однако не слишком ли это будет — высказывать догадку, не выходящую за рамки предположений?

(Старик всегда твердил — не выкладывай того, что всего лишь догадка.)

И она решила промолчать.

○●○

Тихая бледнокожая принцесса, покраснев щеками, пересекает центральные ворота.

Хотя внешне она ничем не выделялась, все вздохнули, увидев счастливый румянец на её щеках.

Если уж быть пожалованной, то вот так.

Эта картина разворачивалась перед ними.

○●○

«Может, мне-то можно рассказать?»

Томная улыбка играла на лице Гёкуё — она уже была матерью, хотя ей ещё не было и двадцати. В этой улыбке чувствовалась лёгкая шалость.

Маомао на мгновение задумалась.

«Это лишь догадки. И ещё — надеюсь, я не задену ваши чувства.»

«Раз вы сами спросили, сердиться не будете.»

(Хм-м.)

«Если это останется между нами...»

«Рот у меня на замке.»

Маомао рассказала о лунатичке из публичного дома.

Это была другая девица, не та, о которой она рассказывала недавно перед Жинши и его свитой.

Как и предыдущая, она заболела как раз тогда, когда появилось предложение о выкупе, — и сделка сорвалась.

Но лунатичество не прекращалось, и прописанные в прошлый раз лекарства не помогали даже в качестве временного облегчения.

Этой девице снова поступило предложение о выкупе. Хозяин дома возразил, что отдавать больную — жестокость, но покупатель всё равно настаивал. В итоге договор заключили за половину предыдущей суммы.

«Позже я выяснила, что всё это была афера.»

«Афера?»

Первый мужчина, предложивший выкуп, был знакомым второго. Оба заранее знали, что девица притворяется больной, и инсценировали срыв сделки. А затем «настоящий» покупатель выкупил её за полцены.

«У девицы ещё оставался срок службы, а у мужчины не хватало денег на полную сумму выкупа.»

«То есть эти девицы и принцесса Фуюё — одна и та же история?»

Друг детства — военный — не имел положения, которое позволяло бы свататься к принцессе, даже если она была из подчинённого государства.

Он собирался совершить подвиг и когда-нибудь прийти за ней.

Но из-за государственных расчётов принцесса должна была попасть в гарем. Помышлявшая о военном принцесса намеренно ошибалась в фирменных танцах, чтобы не привлечь внимание императора.

И, как и ожидалось, два года она не получала ночного приглашения и осталась неприкосновенной.

Набрав воинских заслуг, к тому времени, когда за очередную

победу

принцессу Фуюё должны были пожаловать ему в награду, она стала странно бродить.

Главное — не допустить, чтобы император пожалел расстаться с принцессой, чтобы она не попала в его постель.

Если бы император её взял, пожалование состоялось бы позже. А для ценящей девичество принцессы Фуюё потеря невинности означала бы, что она больше не сможет смотреть в лицо своему другу детства.

То, зачем она танцевала у восточных ворот, — молитва о безопасном возвращении друга детства. Молитва о том, чтобы он вернулся без ран.

«Это лишь предположение.»

«Ну как бы... В случае с императором полностью исключать ничего нельзя, так что ничего определённого не скажешь.»

Фаворитка выглядела слегка озадаченной.

Нельзя было утверждать, что похотливый император не заинтересуется принцессой, которую так желает даже военный чиновник.

«Если я скажу, что завидую принцессе Фуюё, я окажусь ужасной женщиной?»

«Не думаю.»

Логика в целом сходилась, но Маомао не собиралась рассказывать об этом Жинши.

Так будет счастливее — несомненно.

Она хотела сохранить ту мягкую, простодушную улыбку как есть.

Казалось, все проблемы были решены...

Однако на самом деле оставалась ещё одна загадка.

«Как же она туда забралась?»

Маомао подняла глаза на стену, в четыре раза превышавшую её рост, и склонила голову набок.

Fin del capítulo 12