Chuyển đến nội dung

Warlock of the Magus World · Chương 62

Глава 62. Новое зелье

17 tháng 1, 2020 · 4 phút đọc · 775 từ

«Что вы делаете? Быстро опустите меня!»

В этот момент изменения произошли и с Ланг Эрфу, который был связан.

Безумие исчезло с его лица, в глазах появилась ясность, а на лысой прежде макушке стремительно выросло множество зелёных волос, которые вскоре достигли его лодыжек.

«Даже волосы отросли — похоже, разум вернулся!» — раздался голос девушки, и зелёные лианы шумно отступили.

«Ланг Эрфу! Ты не можешь контролировать свои приступы безумия, нарушаешь правила ущелья и пугаешь наших гостей! Лучше всего попроси прощения у гостя, иначе тебя выгонят из этого ущелья!»

Два голоса постепенно удалялись. За весь этот бой Лейлин так и не увидел лиц двух учеников Третьего Ранга, и даже внутренность пещеры осталась совершенно целой.

Ланг Эрфу, похоже, осознал, что произошло, и поспешно поклонился Лейлину: «Извините, господин! Раньше из-за некоторых проблем с психикой я иногда не мог полностью контролировать себя. Приношу извинения за доставленные неудобства! Пожалуйста, дайте мне возможность компенсировать ущерб!»

Сказав это, Ланг Эрфу несколько уныло добавил: «Раньше я успешно контролировал время приступов, но в последнее время они стали участиться. Возможно, мне и правда придётся уехать отсюда...»

Лейлин не знал, как отреагировать, и лишь сказал: «Тогда сначала разбудите моего слугу, а также как можно скорее доставьте нужные мне материалы!»

«Конечно!» Маленький старичок-карлик, волоча по полу длинные волосы, подошёл к Гелину, раздвинул его веки и осмотрел. «Ваш слуга просто на время потерял сознание. После отдыха ему станет лучше!»

Затем он достал из одежды коричневый порошок и заставил Гелина проглотить его. Вскоре здоровяк пришёл в себя.

Ланг Эрфу передал Лейлину небольшой ящичок: «В качестве компенсации за этот инцидент я готов предоставить вам скидку в пятьдесят процентов!»

«...» Лейлин был слегка ошарашен, но всё же расплатился магическими камнями, вручил ящичок Гелину и попрощался.

Перед уходом Ланг Эрфу снова глубоко поклонился: «Если вы захотите снова торговать со мной, запомните: я наиболее в своём уме, только когда волосы отрастают ниже лодыжек. В остальное время лучше меня избегайте!»

Лейлин кивнул и вместе с Гелином покинул ущелье.

Изначально он ещё собирался пошарить вокруг, но после этого случая желание полностью пропало — кто знает, какие ещё извращённые типы водятся в глубине ущелья.

Путь Волшебника полон опасностей: неудачная попытка повысить ранг, несчастный случай во время эксперимента или загрязнение магическим излучением может нанести непоправимый вред, а то и вовсе привести к гибели!

А долгая жизнь и огромная сила со временем неизбежно искажают характер Волшебников, порождая проблемы с психикой.

Лейлин вспомнил Ланг Эрфу и двух учеников Третьего Ранга, которые вмешались в бой. Впечатление, которое они произвели, было совершенно несравнимо с несколькими учениками из Полярной ночи.

Если говорить образно — это было чувство, как будто волки столкнулись с ягнятами.

«Похоже, настоящие Волшебники редко предпочитают селиться в человеческих городах. Большинство из них живёт в дикой местности.»

Мощь двух учеников Третьего Ранга, которых он видел сегодня, зажгла в душе Лейлина огонёк: «Стоит только успешно приготовить Азурное зелье, и я тоже смогу быстро подняться на тот уровень!»

……

В лаборатории, при ярком свете, Лейлин уставился на пробирку на столе, из которой непрерывно вырывались голубые пузырьки.

Его рука по-прежнему была твёрдой, покачивая пробирку по какой-то странной закономерности.

Голубая пена внутри пробирки то возникала, то исчезала, но никогда не переливалась через край.

«Активность зелья стабилизируется. Порог будет достигнут через 3 минуты 24 секунды!» — раздалось оповещение от Чипа.

С оповещением под глазом Лейлина появился обратный отсчёт.

Когда таймер достиг нуля, Лейлин тут же произнёс заклинание на Древнем Языке Байрона: «Это голубое море! Идите, малыши!»

Другой рукой он тут же высыпал в пробирку несколько приготовленных заранее голубых кристаллов.

Жжж! Пробирка затряслась.

Несколько голубых огоньков вылетели из горлышка пробирки, закружились вокруг неё и в лучах света превратились в маленьких голубых русалочек.

Эти русалочки были размером с большой палец Лейлина: верхняя часть — девочка с двумя раковинами на груди, нижняя — рыбий хвост. Теперь они держались за руки, водили хоровод вокруг пробирки и пели.

Чистая и прекрасная мелодия непрерывно звучала в лаборатории, затрагивая струны души Лейлина.

«Последний шаг! Устоять перед обольщающим голосом русалки!» — лицо Лейлина напряглось.

Согласно легендам, голос русалки обладает чудовищной обольщающей силой, способной привлечь моряков в морские глубины, где они становятся добычей. Именно русалки нередко виноваты в появлении многих кораблей-призраков!

Лейлин ощутил, как внутри его тела поднимается порыв бросить всё и устремиться в море.

«Это всего лишь иллюзия, несущая лишь десятую часть силы настоящей русалки. А если бы это была настоящая русалка или даже русалка-волшебник?» Лейлин стиснул зубы, и его тело окутал слой серо-чёрного свечения, отражающий звук.

«Манс!» Через тридцать секунд Лейлин резко выкрикнул один слог.

Шшш!!! Несколько маленьких чёрных игл материализовались и впились в груди маленьких русалочек.

На красивых лицах русалочек появилось выражение боли, после чего они внезапно растаяли, превратившись в несколько капель голубой жидкости, и возвратились обратно в пробирку.

Пена, кристаллы и капли стремительно смешались, и мгновенно образовалась половина пробирки глубокого голубого зелья.

Hết chương 62