Улицы Лантата кишели народом, гудя от оживления.
— Смотрите, что там? — неожиданно выкрикнул кто-то из толпы, и окружающие горожане потянулись вдоль его взгляда.
— Что это?
— Алхимический автомобиль летает?!
Они тоже с изумлением выдохнули эти слова, увидев, что примерно на высоте третьего этажа парит серебристо-серый объект, похожий на алхимические автомобили, мчащиеся по дорогам, на семь-восемь десятых: тот же передок, кузов, двери, колёса и фары, — только значительно более лёгкий и изящный, словно слитый не из обычного металла. А главное отличие состояло в том, что этот странный «алхимический автомобиль» умел летать! Разве это не способность, доступная лишь магам от третьего кольца и выше, а также Небесным Рыцарям?
С каждым новым выкриком всё больше горожан поднимали взгляд к небу, и мгновение спустя в Лантате появилось несколько тысяч «статуй» с запрокинутыми головами.
Такое могло случиться только в Лантате — в любом другом месте простые люди давно бы кричали «монстр!» и в панике разбегались, а то и устроили давку.
На «лётном автомобиле» виконт Риберо, зажавший в зубах сигару, с удовлетворением окидывал открывавшуюся внизу картину — каждый выкрик изумления казался ему лучшей похвалой.
— Чего тут удивляться-то? Пара баранов деревенских, — с презрением фыркнул виконт Риберо. — Это просто постоянно действующее заклинание парения да силовая установка алхимического автомобиля, не более того!
Он был сыном одного из графов, а кровь его разбудила настойка — способность к самостоятельному полёту ему была недоступна, и к тому же он считал, что полёт на обычном алхимическом устройстве выглядит уродливо, словно голый перед публикой. Настоящий аристократ должен соблюдать «этикет полёта», быть невозмутимым, элегантным и величественным.
Эти мысли таились в его душе давно, но подходящего способа воплотить их не находилось, пока не был изобретён «алхимический автомобиль». Тогда виконт наконец понял, чего хочет по-настоящему: настоящий аристократ должен управлять именно таким «автомобилем», паря в вышине, заставляя низших горожан взирать вверх, не в силах разглядеть лицо вельможи внутри. А если бы не первая попытка, он обязательно взял бы с собой «кучера» — аристократ должен водить сам?!
Так он нашёл нескольких магов, горевших интересом к деньгам и материалам, и, взяв за основу «алхимический автомобиль», заменил металлы на более лёгкие, снизив вес примерно вдвое. Правда, и ударопрочность упала пропорционально. Затем поверх этого было наложено постоянно действующее заклинание парения, позволяющее «автомобилю» подниматься по команде. Постоянное заклинание полёта — удел высшего ранга; маги среднего ранга способны лишь заставлять алхимические предметы взлетать несколько раз в день, что никак не отвечало потребностям виконта Риберо.
Наконец, силовая установка «алхимического автомобиля» была модифицирована так, что могла выбрасывать направленную струю газа, позволяя управляющему свободно менять курс. Таким образом, без заклинания полёта «алхимический автомобиль» научился «летать», одновременно сохраняя способность ехать по земле.
Разумеется, у этого «лётного автомобиля» были свои недостатки. Во-первых, заклинание парения — не настоящий полёт: подъём и снижение происходят крайне медленно. Во-вторых, расход энергии поражает воображение: хотя заклинание и объявлено «постоянным», ему всё равно требуются магические самоцветы и прочие источники энергии, недоступные простым людям.
Именно это и полностью устраивало виконта Риберо: горожане и деревенщина просто не смогут позволить себе «лётный автомобиль» — так и должно проявляться подлинное превосходство аристократии!
Глядя вниз на «медленно мчащиеся» и панически уклоняющиеся от столкновений алхимические автомобили, на лица, искажённые изумлением, виконт Риберо высунул левую руку, смахнул пепел с сигары, выдохнул струйку дыма и произнёс с высокомерным довольством:
— Бараны деревенские.
Демонстрируя «величие», он с восторгом нажал на «педаль энергии», намереваясь с визгом прочеркнуть воздушный коридор между несколькими высотными зданиями — пусть эта деревенщина любуется его ускользающим силуэтом и силуэтом «лётного автомобиля»!
Едва миновав «коридор», он замер: навстречу летел точно такой же автомобиль, как и его «дитя», — с таким же напуганным до потери самообладания мужчиной за штурвалом, на той же скорости и на той же высоте!
— Чёрт возьми, эти маги тайком продали мою идею кому-то другому!
В этот миг в его голове первым мелькнуло именно это соображение, после чего он «по привычке» потянул рычаг управления вверх, пытаясь набрать высоту и избежать столкновения.
Однако главный порок заклинания парения — молниеносно позабытый им — как раз и состоял в том, что набор высоты отнимает уйму времени. Не будучи магом, он в критический момент не вспомнил об этом.
Два одинаково ужасных и изумлённых взгляда встретились друг с другом, и два лётных автомобиля жестоко врезались.
— ...не стоило летать так низко, только чтобы меня видели... — зрачки виконта Риберо резко сузились. Не будучи по-настоящему пробуждённым носителем крови, он не обладал стойким духом и не сумел в критический миг вспомнить о своей «рыцарской силе».
Бум!
Огромный огненный шар вспыхнул в небе, а обломки алхимических автомобилей посыпались дождём на землю.
— Это... — все поднявшие взгляд горожане на этот раз окончательно обомлели: что же это произошло?
Бум! Горящий осколок рухнул прямо перед Али, который тащил чёрный чемодан, — от неожиданности тот отпрянуть на несколько шагов и едва не наступил на решётку канализационного стока у обочины.
— Ужасный взрыв...
— Чуть не попало в меня...
— Лантат и правда опасен...
Одна мысль за другой выстреливали в голове Али, который, приехав сюда в погоне за мечтой, глубоко осознал «опасность» Лантата. В этот миг он внезапно понял: если хочет чего-то добиться, на его пути обязательно будут преграды, и обойтись без них ему не удастся. А если не быть осторожным, какое-нибудь ничтожное происшествие запросто отберёт у него жизнь.