Chuyển đến nội dung

Throne of Magical Arcana · Chương 816

Глава 43. Следящий

17 tháng 1, 2020 · 5 phút đọc · 1.055 từ

— Ваш потомок в этот раз тоже погиб в инциденте с поклонниками демонов? Почему Церковь не сообщила об этом? — Катрина с лёгким удивлением переспросила.

Вампиры столь же «злокачественны», как и маги, — Церковь вполне могла бы и его объявить главным виновником произошедшего.

Виконт Карлендиа покрутил в руке бокал с красным вином: — Он мой потомок, оставшийся от одного путешествия в Шахланскую империю. Отличный аристократ, так что когда Церковь установила по телу, что он вампир, аристократы надавили и заставили замять дело, чтобы не портить репутацию дворянства — всё равно «злые» маги и так берут на себя всю вину.

— Так вот как обстоят дела. А вы, виконт, не нашли каких-либо зацепок? — Катрина слегка кивнула, развеяв внутренние сомнения, и с нетерпением спросила, надеясь, что этот виконт-вампир, тоже отыскавший кладбище, располагает большей информацией.

Виконт Карлендиа лениво облокотился на ствол дерева, нимало не заботясь о том, как это выглядит для вампира: — Хотя я и чувствую гибель потомка на расстоянии, я не могу определить, какой именно. Так что к тому моменту, как я соберу сведения и доберусь сюда, большинство ценных улик уже исчезает — возможно, у тебя даже больше информации, чем у меня.

— Вы осматривали тело этого рыцаря? Что-нибудь известно о том, чем была запечатана его сила крови? — Катрина, не переставая задавать вопросы, открыла могильный склеп магией, однако основную бдительность не ослабляла — «знакомый» есть «знакомый», но это не исключает опасности.

— Я действительно хорошо разбираюсь в идентификации различных следов на телах. — Виконт Карлендиа принял вид человека, к которому обратились по адресу, а потом слегка покачал головой: — Но для этого нужен хотя бы труп.

Катрина замерла на мгновение: — Вы хотите сказать, что в склепе нет тела?

Склеп открылся, и гроб медленно поднялся в воздух на магической поддержке. Затем чёрная крышка сдвинулась в сторону, обнажив содержимое — несколько аристократических нарядов и урну с прахом.

— Если мы додумались, что с этим телом что-то не так, неужели организаторы демонопоклоннического сборища оказались тупее? — Виконт Карлендиа, купаясь в свете серебряной луны, время от времени менял выражение лица — тени скользили по его чертам. — Судя по моим сведениям, аристократы и замяли дело, но двойная принадлежность — вампир и демонопоклонник — не позволила им расслабиться. Поэтому сначала «очищение огнём», а уже потом захоронение.

Двойная принадлежность — вампир и демонопоклонник? Значит, этот рыцарь и есть потомок Виконта Карлендиа… — подумала Катрина.

— Я проверил его семью — ничего подозрительного. Люди, с которыми он близко общался, тоже из аристократических кругов. При покровительстве небесного рыцаря и кардинала проверять их по одному — нереально. Проще незаметно проникнуть в Трибунал и разыскать протоколы расследования Церкви. — Виконт Карлендиа усмехнулся горько.

Вот это очень похоже на мой «план»… — мысленно заметила Катрина. — Я могу обратиться в Совет с просьбой о поддержке магов высшего класса.

Ты мог бы позвать своего отца или кого-то ещё — они наверняка вампиры уровня графа или герцога, могущественные.

— Пока мой потомок не столкнулся с настоящей угрозой, я как «глава семьи» обязан сам разыскать убийцу. — Виконт Карлендиа впервые за весь разговор заговорил серьёзно.

Глава семьи… Глядя на молодое красивое лицо и ослепительно золотые волосы Виконта Карлендиа, Катрина ощутила нелепость ситуации. Эти долгоживущие расы невольно вызывают восхищение — как и маги высшего класса, продлившие жизнь, но сохранившие молодость. При нормальном течении вещей они могут увидеть правнуков собственных правнуков… Для двадцатилетней Катрины это было немыслимо.

— Пока я расследовал гибель мага здесь, я выяснял, с кем он контактировал. Кроме нескольких сделок, где его кто-то видел, во время приключений и работ его никто не замечал и не знал, с кем он действует. Наверняка он скрывал облик. Может, у тебя есть какие-то зацепки по этому поводу? — Виконт Карлендиа озвучил цель своего появления.

Катрина задумалась: здесь она была одна и без поддержки. Хотя результаты последних исследований Хетти и были при ней, город Карлкат как третий по величине в северных провинциях изобиловал магами ей равными или превосходящими, небесных рыцарей и кардиналов тоже было несколько — привлечь ещё одного союзника означало больше шансов. Так она отобрала ключевые сведения, полученные от Якова, и сообщила Виконту Карлендиа.

— Сэр Дуда — среди аристократов, с которыми мой потомок постоянно общался, он тоже есть. Похоже, подозрения против него весьма обоснованны. — Виконт Карлендиа произнёс эти слова размеренно и мелодично, словно читал стихотворение. Лень с его лица испарилась, золотые глаза вспыхнули ярким блеском.

Важнее того, сэр Дуда неизменно производил впечатление загадочного человека и и так находился среди подозреваемых Виконта Карлендиа.

— Пока что большинство нитей оборвались. Оставшиеся две-три ведут к сэру Дуде. Может, стоит найти повод навестить его. Катрина, присоединишься? — Виконт Карлендиа вёл себя как старый знакомый и уже перешёл на имя.

Катрина слабо улыбнулась и ответила: — Я тоже собиралась пригласить вас, виконт. Но сэр Дуда сейчас живёт в вилле в Благородном Районе — совсем рядом с усадьбой графа Карлката и виллой небесного рыцаря. Придётся подождать другого удобного момента.

— Рано или поздно он выедет из города. — Виконт Карлендиа одним глотком опустошил бокал. Махнул правой рукой, и чёрный плащ за его спиной распахнулся, словно крылья летучей мыши. — Тогда я приглашу тебя.

Он словно слился с тьмой, поднимаясь всё выше и выше, и в последний миг оставил после себя лёгкий смешок и шутку: — За ним стоят большие люди. А разве за нами нет? Может, ещё побольше и поизвращённее, хе-хе…

— Поизвращённее… — Катрина машинально повторила. Оглянулась по сторонам и прижала ладонь к груди. — Чуть не назвала учителя извращёнцем вслед за ним… Хорошо, что учитель не здесь…

Время пролетело быстро. В тревоге и нетерпении Яков принял пожалование рыцарского титула и стал сэром Яковом, получив поместье за городом и клочок земли в пустоши. Так он собрал вещи и отправился к поместью во главе Анны и остальных подчинённых.

— Сестрёнка Катрина, ты правда не поедешь с нами? — Анна выглядела так, словно вот-вот расплачется. Ей невыносимо не хотелось расставаться с этой подругой, заменившей ей старшую сестру. Рано потеряв мать, она была лишена заботы взрослой женщины.

Яков прокашлялся и, немного запинаясь, сказал: — На самом деле… на самом деле, Катрина, тебе тоже надо где-то обустроиться. Жить в гостинице — дорого.

Катрина покачала головой с улыбкой: — На днях я нашла нескольких попутчиков, с которыми отправлюсь в подземелья пустоши. Так что мы будем действовать вместе. Мне очень приятна ваша доброта, и после этого приключения я непременно навещу вас в поместье.

Тогда, вероятно, состоится и прощание.

— Сестрёнка Катрина, ты нашла новых спутников? Почему я ничего не знала?

Hết chương 816