«Вот здесь». Крисья указала на карту бывшего королевства Редлис, которую принёс Швард: «Это небольшая долина в горах Юньдуань, менее чем в ста ли от Большого Снежного Города. Его Величество повёл нас, готовясь вновь пересечь горы Юньдуань и вернуться в Королевство Андинак, чтобы набрать силы и снова выступить. Шесть тысяч солдат, последовавших за Его Величеством, были самыми верными и элитными. Выйдя из тайного хода под Королевским городом Феделига, мы оказались на речной отмели, которая эффективно скрыла следы передвижения нашего большого отряда.
Пройдя по отмели, мы шли по воде больше половины дня, отдалившись от Феделиги на сто ли, а затем свернули в холмистую местность гор Юньдуань. Здесь, среди густых лесов, мы нашли место, где могли спрятаться. Однако Его Величество счёл за лучшее найти место для нескольких месяцев отдыха и переждать зиму, прежде чем снова пересекать горы Юньдуань, — тогда можно будет пройти через промёрзшее насквозь Юньусское болото и вернуться в королевство.
Открыв карту королевства Редлис, полученную из дворца, мы с удивлением обнаружили, что эта небольшая долина, всего в ста ли от Большого Снежного Города, не была пустынной — на ней была отмечена территория барона по имени Климонд. Выяснилось, что этот барон Климонд, похоже, никогда не появлялся при дворе Редлийского королевства, и никто его не видел.
Его Величество счёл эту баронскую вотчину лучшим местом для отдыха. Достаточно было зачесть вход в долину, и никто бы не знал, что происходит внутри. Мы выступили к той долине и за одну ночь штурмом взяли маленький замок, охранявший вход. Когда мы овладели замком, Его Величество ещё собирался послать кого-нибудь уведомить этого барона Климонда о капитуляции. Рыцарь Боуэн Коти вызвался добровольцем, но мы не ожидали, что его голова вскоре оказалась воткнутой на стену замка барона Климонда внутри долины…»
У Крисьи слёзы навернулись на глаза: «Мы все тогда пришли в бешенство. Ни один дворянин не осмелился бы на такую расправу с посланником. Его Величество приказал немедленно штурмовать замок и обязательно повесить этого барона Климонда, отомстив за рыцаря Боуэна Коти. Два месяца мы сражались, потеряли почти пять тысяч человек. Рыцарь Хисрид погиб на стенах. Из тринадцати золотых рыцарей, покинувших вместе с Его Величеством Королевский город, в живых остались только я, Липирейд и Калиток. Один из двух Мастера Меча, охранявших Его Величество, тоже погиб, а второй получил тяжёлые ранения…»
Глаза Лориста загорелись: «Калиток жив?»
Калиток был старым выпускником
Крисья кивнула, и, вероятно, вспомнив ту кровавую битву в долине и страшные потери, у неё снова полились слёзы.
— Этот барон Кримондо — он и есть старший принц? Он всё это время прятался в этой горной долине? — спросил Лорист.
Крисья сначала покачала головой, а потом кивнула. — В конце концов мы всё же взяли замок в той горной долине. К тому моменту нам удалось узнать от пленных, что этот барон Кримондо — незаконнорождённый сын старшего принца, а долинное владение было для него запасным путём отступления. В долине ещё находились три тысячи элитных воинов старшего принца. После бегства из столицы Феделиги старший принц прятался здесь, наблюдая, как мы ведём кровавые бои с дворянами Королевства Редлис, и рассчитывая после нашего поражения возродить силы. Он не ожидал, что мы тоже вырвемся из Феделиги через тайный ход и случайно окажемся в его долине, вынудив его вступить в решающий бой с нами...
Мы все исступились в бою, Его Величество пришёл в бешенство — он и представить не мог, что в этой долине придётся драться со старшим принцем до взаимного истощения. В порыве гнева он отдал приказ казнить всех пленных в долине — более десяти тысяч человек, — всё равно все они были родственниками врагов. А сам он, лично отсекши головы старшему принцу и его незаконнорождённому сыну, барону Кримондо, извергнул кровь и потерял сознание.
Эти шесть тысяч были элитой Его Величества — верни их в Королевство Андинак, и он бы без труда вернул себе военную и королевскую власть. Но в той долине потери были страшными — в живых осталось чуть более двух тысяч, и то большинство были ранены. Только когда Его Величество восстановился от ран, мы получили вести извне: всё уже было решено, и возвращаться в королевство означало верную смерть. Поэтому нам пришлось переодеться и отправиться в
Старший принц наконец мёртв? Тот самый старший принц, что поднял знамя мятежа и развязал гражданскую войну в империи, — и второй принц — оба пали от руки Его Высочества. С этой точки зрения Его Высочество и впрямь больше похож на главного героя, чем он сам! Лорист длинно выдохнул. — Крисья, ты уже почти двадцать лет при Его Величестве. Ты его любовница — неужели он не дал тебе никаких обещаний?
Крисья покраснела. — Он... он говорил, что когда объединит бывшую империю, то возьмёт меня замуж...
— Королева ты будешь или наложницей?
— Да какая разница? Лишь бы быть рядом с Его Величеством.
— Не забывай, что в твоих жилах течёт кровь Семьи Нортон. Если бы Его Величество не взял королеву и возвёл тебя в статус главной супруги — тогда это ещё можно было бы счесть приемлемым.
— Я не пугаю понапрасну, Крисья. Ты заметила, что Его Величество всегда побаивался могущества Семьи Нортон? Так было ещё с тех пор, когда он был принцем. Именно наши конвои Северного похода подавили непокорных дворян Королевства Андинак и помогли ему захватить королевскую власть. С тех пор он всегда хотел использовать силу Семьи Нортон, не желая платить должную цену.
— Быть правителем — значит быть справедливым и честным, но разве Его Величество так поступает? Он только и делает, что кормит нас завтраками, строит воздушные замки и раздаёт пустые обещания. Крисья, подумай — чем семья Нортон когда-либо провинилась перед Его Величеством? Тогда северный караван едва не загнали в угол, он вытащил из каравана столько рыцарей — а сколько из них теперь осталось? И ещё помнишь тот случай с
— Но что он сделал, Крисья? Знаешь ли ты, что Его Величество прислал войска, которые разрушили стены и тут же ушли? Всё это было сделано намеренно — чтобы наш северный караван и беженцы стали приманкой для неприятеля. Мы оказали ему такую помощь, а он вонзил нож в спину нашего семейства. С тех пор я перестал верить в порядочность Его Величества.
— Остров Шиловас — это земля, которую он пожаловал нашей семье, но он спокойно позволял своему налоговому инспектору, какому-то виконту, выжимать с острова всё до последнего, не вмешиваясь. А когда дворянские отпрыски из королевского дома захватили поместье Ванхай на острове — он делал вид, что не замечает. Ты правда веришь, что Его Величество ничего об этом не знал? И ещё — я убил того виконта, а его брат, какой-то граф, привёл почти полк солдат, чтобы меня преследовать. Ты думаешь, Его Величество и об этом не знал? Я в это не верю. Он просто делал вид и одновременно хотел проучить семью Нортон, заставить нас послушно кивать.
— Мне это по-настоящему надоело, Крисья. Забыла ты, как четыре великие семьи разбили второго принца и поделили Северные Земли, заключив союз? Тогда я писал тебе об этом — ты, может, и забыла, но Его Величество разве забудет? А теперь он делает меня великим герцогом Северных Земель и обещает, что все территории, захваченные семьёй Нортон в Северных Землях, останутся за ней. Если я согласюсь и эта новость разнесётся — ты хоть представляешь, какой хаос начнётся?
— Это откровенное сеяние раздора. Четыре великие семьи Северных Земель сейчас объединены вокруг нашей семьи Нортон. Если они услышат, что я принял приказ Его Величества, не подумают ли они, что я замахнулся на их земли? Вот уже наступили такие времена, а он всё ещё ищет способ навредить мне! Неужели он так жаждет, чтобы Северные Земли погрузились в хаос и вернулись к прежнему положению — когда всюду царили раздоры и войны?
Крисья поспешно замахала руками: — Нет, Лорист, ты наверняка неправильно понял Его Величество. О многих вещах Он и не знал. Тогда, по поводу Кобо, Он и мне рассказывал — говорил, что не хотел оставлять тебя без помощи, но у него не хватало войск, и он не мог бросить десять тысяч солдат в Кобо просто так впустую. Поэтому он приказал этим десяти тысячам уйти, как только убедится, что вы покинули город, и только после этого разрушить стены. Тем полком тогда командовал Боуэн Коди — он, обеспокоившись безопасностью Его Величества, разрушил стены на несколько дней раньше срока, и когда вернулся, Его Величество жестко его отчитал. Я тоже была там — Его Величество сказал, что очень жалеет перед семьёй Нортон…
— Что касается того, что произошло на острове Шиловас — Его Величество действительно не знал. Ты ведь знаешь — в те два года Он занимался объединением сил королевства, готовил вооружение для воссоединения бывшей империи и, разумеется, не мог обращать внимание на такие мелочи. Действия того налогового инспектора, виконта Аслана, действительно не имели к Нему никакого отношения. А после того как ты его убил, его брат, граф Аслан, повёл войска в погоню за тобой — и это разгневало Его Величество. Он приказал конфисковать всё имущество графа Аслана и лишить его титула.
Лорист покачал головой: — Ладно, всё прошлое — прошлое, обсуждать теперь уже не имеет смысла. Но, Крисья, ты пришла так поздно — это по указу Его Величества? Он хотел, чтобы ты разузнала мои намерения?
— Да. Его Величество боялся, что между вами могло возникнуть недопонимание, и поэтому послал меня спросить — какие условия тебе нужны, чтобы выступить с войском и помочь Ему восстановить королевство. Он готов выполнить любое твоё требование, лишь бы оно не было чрезмерным, — сказала Крисья.
— Ну-ну, посмотри, Крисья — и в такие времена Он всё ещё говорит о «не чрезмерных» требованиях. Подумай сама: разве я не прав, говоря об Его опасении по поводу семьи Нортон? Позволь спросить — что Его Величество может предложить семье Нортон? Титулы и воздушные замки — оставь при себе.
— Лок, такое поведение — это через чур! Не забывай, что Его Величество — твой сюзерен, и как вассальный лорд ты обязан проявлять должное уважение к нему! — Крисья была рассержена.
— Ладно, ладно, ладно. Крисья, когда вернёшься, передай Его Величеству: семья Нортон не может выставить войско, но мы готовы оказать поддержку в размере ста тысяч золотых форинтов и предоставить экипировку на целый легион. Это та цена, которую Его Величество когда-то выплатил, чтобы наш северный обоз помог ему расправиться с королевскими вельможами. Экипировка Легиона Белого Льва — сейчас у нас осталось более семидесяти двух тысяч комплектов — будет полностью возвращена вам в качестве поддержки семьи Нортон в деле восстановления королевства. Этим, полагаю, я исполнил свой долг и обязанности вассального лорда, не так ли?
В процессе ковки в сплав добавлялись другие металлы, так что даже переплавка становилась хлопотной. Лучше всего воспользоваться этой возможностью и вернуть всю экипировку Легиона Белого Льва второму принцу, чтобы не подвергать родовая дружина опасности ради его дела по восстановлению королевства.
Крисья вскочила на ноги, поражённая: — Л-Лок, ты... ты действительно готов отдать всю экипировку Легиона Белого Льва Его Величеству?
В глазах Крисьи это было совершенно неожиданно — она даже представить не могла, что Лорист решится вернуть второму принцу всю экипировку Легиона Белого Льва. В конце концов, один комплект стоил дешево если за шестьдесят-семьдесят золотых форинтов, а более семидесяти двух тысяч комплектов — это почти пять миллионов золотых форинтов. Лорист, пошедший на такой шаг, был, пожалуй, единственным среди вассальных лордов, и теперь никто не мог упрекнуть его в недостатке стараний...
— Правда, — Лорист подумал про себя: всё равно эта экипировка в арсенале была лишь обузой, и Управляющий Спейл уже не раз напоминал, что от неё следует избавиться — слишком много места занимала.
— Тогда нам ещё нужно набрать рекрутов на территории ваших владений... — Крисья тут же выдвинула новое требование.
— Никаких разговоров! — Лорист категорически отказался. Какое право они имеют набирать рекрутов на его землях? Он к тому же не несёт такого обязательства. — Можете вербовать людей, но не имеете права набирать солдат от имени семьи Нортон. У семейного ополчения свои правила призыва подданных, и даже Его Величество не вправе мобилизовать подданных семьи Нортон, чтобы те проливали за него кровь и рисковали жизнью!
Ни один вельможа не имел права набирать солдат на чужих землях — для любого дворянина население его владений было ресурсом и богатством не менее ценным, чем что-либо иное. Но вербовка — это уже другое дело: одна сторона платила реальные деньги, другая шла воевать за вознаграждение. Это превращалось в сделку, и лорд не мог её запретить.
— Хорошо, вербовка тоже подойдёт, но Лок, ты должен сначала передать нам те сто тысяч золотых форинтов. Кроме того, если мы пойдём вербовать людей, вы не имеете права намеренно чинить нам препятствия. И наконец, содержание набранных нами солдат в Северных Землях должно временно оплачиваться семьёй Нортон. Устроит? — Крисья, решив, видимо, что уж коль старт дан, не собиралась на этом останавливаться.
Она строила прекрасные планы: заполучив эту партию штатного снаряжения Белого Льва и те сто тысяч золотых форинтов, Его Величество непременно сможет собрать здесь армию из шестидесяти–семидесяти тысяч человек. Она и не подозревала, что на землях Семьи Нортон проживает столько народу — стоит лишь выплатить каждому по одному золотому форинту в качестве поселенческих денег, и поток желающих вступить в ряды воинов не иссякнет. Именно таким способом Его Величество поднял армию из более чем трёхсот тысяч бойцов в королевстве Андинак и королевстве Редлис.
Лорист холодно усмехнулся: «Ладно, раз вы так считаете. Полагаю, теперь вы можете спокойно идти докладывать Его Величеству. Получив эту новость, он непременно обрадуется.»
Наблюдая, как счастливая Крисья удалилась, Швайд, стоявший рядом с Лористом, с обеспокоенностью спросил: «Милорд, вы вернули всё штатное снаряжение Белого Льва второму принцу и даже разрешили им вербовать людей на землях семьи. Разве вас не беспокоит, что они наведут на ваших землях беспорядок или произойдёт какая-нибудь неприятность?»
Лорист рассмеялся: «Хотят вербовать людей на наших землях? Пусть попробуют — я посмотрю, сколько они наберут. Разумеется, если кто-то из наших подданных захочет поступить на службу, всё предельно просто: мы вежливо отправим всю его семью прямиком в военный лагерь и лишим их выделенного жилья и пахотной земли. Раз уж они желают служить Его Величеству, то пусть Его Величество и обеспечивает их семьи. Наши земли Семьи Нортон — не место, где можно поживиться за чужой счёт.»
«Безусловно, Милорд, вы совершенно правы», — Швайд также рассмеялся.
……(Продолжение следует.)