Chuyển đến nội dung

My House of Horrors · Chương 626

Глава 626. Следующая остановка — Ливань!

17 tháng 1, 2020 · 3 phút đọc · 596 từ

«Зачем он идёт ко мне?» никак не мог понять замысла того человека. — «Неужели он собирается перевести на всех в автобусе? Беспристрастный подход ко всем на автобусе мертвецов — маловато уместен.»

Новый пассажир, разумеется, не мог слышать мыслей Чэнь Гэ. В тот момент, когда его обувь касалась пола, в салоне раздавался двойной шаг — один за другим, — что было крайне жутко.

Видя, как тот человек продвигается к задней части автобуса, Чэнь Гэ тоже начинает нервничать — на этом безрассудном парне лежала проклятие красных туфель на каблуке.

Он сдвинулся в сторону. Не то чтобы он боялся — просто не хотел оказаться втянутым и зря тратить силы.

Движение Чэнь Гэ не ускользнуло от внимания нового пассажира. Тот обвёл взглядом доктора и Чэнь Гэ и в конце концов, с болезненно преувеличенной ухмылкой, остановил взгляд на Чэнь Гэ.

— Ты боишься. — Уверенная интонация, холодные глаза, уголки губ нового пассажира поднялись вверх — словно он уже взял всё под контроль, и ничто в этом автобусе не могло от него укрыться.

— Немного, — без малейшего стыда признал Чэнь Гэ.

— Чем сильнее ты боишься, тем скорее случится неприятность. — Новый пассажир, похоже, наконец определился с местом. Одной рукой он держал узелок и ножницы, а другой потянулся к рюкзаку и дорожной сумке Чэнь Гэ.

Он не стал трогать самого Чэнь Гэ, а направился прямиком к рюкзаку. Чэнь Гэ впервые сталкивался с подобным человеком — он слегка нахмурился, подозревая, что новый пассажир каким-то образом разузнал о спрятанном в рюкзаке призраке.

Прошло всего около двух секунд, и Чэнь Гэ отбросил свои подозрения. Новый пассажир, ухмыляясь, потянулся за рюкзаком. Он крепко ухватился за лямку и дёрнул вверх, но — ко всеобщему удивлению — рюкзак не шелохнулся. Этому страшному на вид человеку не удалось поднять рюкзак Чэнь Гэ одной рукой.

— Хех. — Тихо хмыкнув, новый пассажир попробовал снова. Мышцы на его руке напряглись — он приложил максимум усилий, прежде чем удалось поднять рюкзак Чэнь Гэ и швырнуть на пол.

— Бух! — Содержимое сумки было тяжёлым и издало глухой звук, падая на пол.

— Что там внутри? — Новый пассажир поднял подбородок и направил остриё ножниц к глазам Чэнь Гэ.

— Я работаю со реквизитом в парке аттракционов. В сумке инструменты, которые мне нужны для работы — обычные, самые заурядные вещи. — Чэнь Гэ послушно поднял руки. Он точно так же поступал, когда на месте преступления появлялись полицейские — чтобы не провоцировать ненужный конфликт.

Отработанные движения, искренний тон — Чэнь Гэ явно не в первый раз проделывал нечто подобное.

«Слабость» Чэнь Гэ нового пассажира вполне удовлетворила. Он окинул взглядом весь автобус — этот молодой человек выглядел самой лёгкой добычей.

Высунув язык и с трудом облизав ранку, новый пассажир всё же сел рядом с Чэнь Гэ.

Чэнь Гэ медленно опустил руки и бросил взгляд в сторону. Судя по тону нового пассажира, он уже был готов к тому, что тот бросится на него — или хотя бы вскроет рюкзак. Но тот оказался больше шумом, чем делом: даже не стал искать себе повода, а просто сел рядом.

— Э-э... не могли бы вы сказать, вы тоже едете в Ливань? — Чэнь Гэ решил, что этот новый пассажир довольно интересен. Стоило ему сесть в автобус, как он тут же начал провоцировать — его движения и выражение лица были преувеличены до карикатурности, словно он боялся, что кто-то не разглядит в нём извращённого убийцу.

— Если бы не Ливань, кто бы в ночное время сел в этот автобус, предназначенный для мертвецов? — Новый пассажир внимательно оглядел Чэнь Гэ в упор. Ему казалось, что из всех в автобусе только Чэнь Гэ выглядел более-менее нормально — как хороший человек.

Hết chương 626