Chuyển đến nội dung

Mushoku Tensei: Jobless Reincarnation · Chương 123

Глава 111. «На Бегариттский Континент»

17 tháng 1, 2020 · 15 phút đọc · 2.932 từ

Планы на путешествие пришлось изменить.

Сперва — купить лошадь.

Вдвоём отправиться верхом к лесу, где находится Магический Круг телепортации.

Воспользоваться Магическим Кругом — и оказаться на Бегариттском Континенте.

По словам Нана 호си, если продвигаться на север примерно неделю, можно выйти на оазис с базаром.

Правда, это довольно суровая пустыня.

Нана 호си был в полном унынии, и Орстед переносил его на спине.

Так что со снаряжением надо подготовиться как следует.

Ну, у меня есть Магия.

Я способен создать огромный ледяной массив даже в самом сердце пустыни.

Как-нибудь расхлебаем.

Карта до базара отсутствует.

Однако Эринаризе по её заверениям уверена в своём чувстве направления и взяла вести нас.

Длинноухая Раса, говорят, не теряется даже в густых лесах.

Когда я указал, что лес и пустыня — вещи разные, она рассердилась: «О каком количестве лет моих странствий вы, по-вашему, забыли?»

Раз она настолько уверена в себе, значит, всё будет в порядке.

Как только доберёмся до базара, наймём там проводника.

До Лапана на север — около месяца.

Эринаризе говорит, что направление она понимает, но нанять кого-нибудь будет быстрее.

Добравшись до Лапана, нужно как можно скорее спасти Пауло и остальных, а затем вернуться тем же маршрутом.

Страшно, что о Магическом Круге телепортации узнают, но ничего не поделаешь.

Довольно странно было бы отправлять домой Пауло и остальных обычным путём.

Там, на месте, шесть человек были… нет, вместе с Гисом — семь.

Нужно не забыть хорошенько взять с них слово.

Между прочим, со Сильфи и сёстрами я уже поговорил.

Я предупредил их: если он выболтает, может появиться человек, способный мгновенно убить Руиджерда. Так что — строжайшую конфиденциальность.

---

Следуя плану, я приступил к подготовке.

Базовое снаряжение у меня уже имеется.

Посох, а также мантия, которую для меня выбрали Сильфи.

Ещё возьму с собой свитки призывательной магии от Нана 호си.

Не знаю, для чего они понадобятся, но десятка на всякий случай не помешает.

Копии можно сделать за один день.

Возьму ещё и краски — если закончится, отпечатаю новые. Продавать тоже можно.

Говоря о деньгах — местной валюты у меня нет.

Какая монета там ходит — тоже загадка.

Надо подготовить что-нибудь на обмен золота.

Остаётся закупиться провизией.

Это моё первое путешествие на Бегариттский Континент, так что не совсем понятно, что там особенно нужно.

Многие вещи, вероятно, лучше приобрести на месте.

На Бегариттском Континенте есть пустыни.

Быть может, стоит взять плащ, чтобы не подставляться под прямые солнечные лучи?

Нет, у меня есть мантия — просто накину капюшон и как-нибудь справлюсь.

Остальное — Магией.

Путешествие длится полтора месяца, так что места в поклаже хватит.

Можно взять даже несколько лишних вещей.

Но это не значит, что стоит тащить с собой всё подряд.

Ненужные вещи лучше оставить.

Говорят, что от места телепортации до базара — неделя пути, и это отнюдь не нехоженая земля.

Там я разберусь, что нужно, и приобрету.

Но на всякий случай я решил взять с собой книгу, подробно описывающую Магический Круг телепортации.

Хоть его и использует Орстед, пользоваться самому без описания как-то неспокойно.

Я снова отправился в преподавательскую, попросил у Дзинаса разрешения на долгосрочную выдачу книги.

Заодно в библиотеке взял одну книгу на Языке Боевого Бога.

На тот случай, если языки не сойдутся.

«Исследование лабиринта телепортации» и «Бегариттский Континент и Язык Боевого Бога».

Этих двух книг будет достаточно.

---

В разведке лошадей Дзиндзёр разбирается лучше.

Так что я попросил его проводить меня до конюшни.

Заодно заглянуть к Занобе и поздороваться.

«Так вы говорите, что вернётесь примерно через полгода?»

«Ага. Обстоятельства объяснять не могу, но да.»

«Понимаю… Если хотите, могу отправить с вами Дзиндзёра?»

«Не говори глупостей.»

Мне не хотелось бы, чтобы на меня затаила обиду Дзиндзёр.

«Хм. Как скажете.»

«Больше всего рассчитываю на тебя — береги Сильфи и её сёстёр.»

«И без напоминаний. Если хотите, я назначу Дзиндзёра их личным телохранителем.»

Я не удержался от горькой улыбки.

«Слушай, а почему ты так не хочешь держать её рядом?»

Заноба мельком посмотрел в сторону Дзиндзёра, а затем тихонько прошептал мне на ухо:

«Она слишком много болтает. С тех пор как я был маленьким, она ворчит из-за всяких мелочей. И из-за Джури тоже в последнее время то это, то это — не унимается.»

Слишком много болтает, значит, не хочет держать рядом.

Звучит как отмазка студента от матери.

Занобе всё-таки середина двадцатых.

Можно понять.

Но жалко всё же Дзиндзёра.

Она тоже ещё молода, а проводит свои лучшие годы, ухаживая за таким большим ребёнком.

«А что об этом думает Джури?»

На всякий случай спросил и Джури, которая шла рядом.

Нужно напомнить ей, чтобы она не пропускала ежедневные тренировки в моё отсутствие.

Кукол Руиджерда лучше лепить после моего возвращения.

«Дзиндзёр-сама учит меня всем моим промахам.»

«Ну вот видишь, Заноба. Ты должен исправлять свои недостатки. Стань примером для Джури.»

«М-м-м…»

Как будто в дом братьи и сестры, наслаждавшихся жизнью вдали от родни, ворвалась мама.

Такое впечатление и складывается.

Весьма трогательная картина.

«А, точно, Джури. Даже если меня не будет, выполняй всё, что я тебе велел.»

«Да, Грандмастер! Я постараюсь!»

Человеческий язык у Джури значительно подтянулся.

Это тоже заслуга Дзиндзёра.

В этот момент Дзиндзёр вернулась с конюшни, ведя лошадь за повод.

«Господин Рудеус. Полагаю, эта лошадь вам подойдёт.»

«О!»

Большой скакун.

Местные лошади способны продираться сквозь снег, поэтому все они в целом крепкие.

Как будто лошадей из тяжелоупяжной кавалерии ещё раз увеличили в размере.

Говорят, быстроты в них немного, но выносливые — могут скакать целый день без устали.

В этом мире лошади сплошь какие-то чудовища.

Ладно, назову его Содзю — «Скорый ветер».

«Спасибо, Дзиндзёр-сан.»

«Не стоит благодарности.»

«В качестве благодарности, может, заставить Занобу что-нибудь сделать? Помассировать плечи, например?»

«…Господин Рудеус. Каким бы вы ни были, членов королевской семьи лучше не…»

«А, извините, это была шутка.»

Он на меня по-настоящему уставился.

В любом случае лошадь куплена, и со всеми, связанными со школой, я попрощался.

…Подождите-ка?

Кажется, кого-то забыл.

Нет, я ведь поздоровался со всеми знакомыми.

Бардигарди здесь нет, так что его не считаем…

Да, всё в порядке.

О Магическом Круге телепортации я предупредил каждого, кому нужно было.

Да, тут нет проблем.

---

День отъезда.

Последнее прощание с семьёй.

На пороге меня провожают жена и две сестры.

«Сильфи, я很快 вернусь.»

«Руди…»

Сильфи накопила слёзы в уголках глаз и обняла меня.

За эти полгода я привык к этому объятию.

Маленькая, но горячая, и такая тёплая, как маленькое зверёкое.

Её плечи мелко дрожали.

*Хны-хны…*

Сильфи молча сопит носом.

Такие реакции заставляют не wanting to leave.

— Может, всё-таки остаться дома?

— Пауло ведь как-нибудь справится и после родов.

— Подождите, если подумать, в обычных обстоятельствах путь в один конец занимает почти год.

— Можно ещё месяцев семь остаться дома, дождаться благополучных родов и уже потом отправиться.

— А дорога туда — полтора месяца, так что всё равно уложимся.

Такие мысли пробегают.

Но Гис прислал письмо специальным курьером.

Из Бегариттского Континента, чтобы связаться с другим континентом, — экспресс-доставка в один конец.

Максимально короткое послание, дорогое и не многоразовое.

Он намеренно отправил так.

Это срочно.

Ситуация не терпит отлагательств.

Тем не менее — роды ещё впереди.

Как будто ездишь в короткую командировку.

Я вытер Сльёзы с Сильфи.

А потом повернулся к двум стоящим за ней сёстрам.

«Айша, Норн. Я на вас рассчитываю.»

Сам толком не понимаю, на что именно.

Но обе сестры серьёзно кивнули.

«Братец, не переживайте. Мы справимся!»

«Удачи, старший брат!»

Я тихо кивнул в ответ.

«Главное — не ссорьтесь.»

«Хорошо.»

«Хорошо.»

Я горько улыбнулся, глядя на серьёзно кивнувших девочек.

«Сильфи!»

Эринаризе подъехала верхом.

На лошади был размещён запас на две недели, но это ничуть не замедляло её движение.

Как и подобает Содзю.

«Не волнуйся, без мужа дети рождаются нормально. Я говорю — значит, так и будет.»

«…Да. И вы, бабушка, берегите себя.»

«Без лишних тревог — всё будет хорошо.»

Эринаризе элегантно откинула волосы.

Красиво.

Как женщина-рыцарь из сказки.

Теперь жалею, что видел её пару дней назад в состоянии капризного ребёнка.

Впечатление наполовину испорчено.

Ну, значит, даже у永远 спокойной Эринаризе есть свои слабости.

У каждого бывают сомнения.

«Ну, поехали.»

Я запрыгнул на лошадь.

За спиной Эринаризе.

Хрупкая, но надёжная спина.

И тёплая.

Прости, Криф, я немного позаимствую.

«Руди?»

Сильфи слегка наклонила голову.

Нет, не то, что ты думаешь.

Я просто должен крепко держаться, а то упаду.

«Отправляюсь в путь.»

Выезд!

---

Из магического города Шариа на юго-запад — пять дней.

Мы добрались до леса.

Во время этих пяти дней пути нам сопутствовал один наёмник, нанятый в Гильдии Авантюристов.

Его задача — увести лошадей обратно.

В лесу лошади только мешают, да и размеры Магического Круга телепортации мне неизвестны.

Может, в пустыне они и были бы полезны для перевозки поклажи, но лучше приобрести тамошних животных — они больше подойдут местным условиям.

Так что лошади пусть едут домой.

Дешёвым приобретением это не назовёшь, пусть остаются нашими.

Верхом я ездить не умею, так что пришлось обниматься сзади за Эринализы.

Естественно, я не сидел без дела.

Нет, не в том смысле.

Целый день я впрыскивал Ману в то самое магическое приспособление в виде подгузника.

Поскольку мои руки были на её поясе, сопровождавший нас авантюрист смотрел с явной завистью.

С лошадьми мы расстались у входа в лес.

Наёмник должен довести их до дома.

Прощай, Содзю.

Живи хорошо, заботу о тебе, наверное, будет нести Айша — подружись с ней.

Итак, лес на юго-западе.

Как он назывался, на всякий случай?

Кажется, Лес Рюмен или что-то в этом роде.

В дословном переводе — «Желудочный лес».

Одним словом его можно описать как «непроходимый».

Плотность деревьев просто невероятная.

Высокие стволы, толстые стебли.

Густая листва заслоняет солнце, и повсюду царит полумрак.

Земля — скорее густая сеть разбухших корней, по которым приходится карабкаться, и ступать туда нелегко.

Где деревья больше — там толще корни, перепады высот значительные.

Встречаются места, где корни образуют подобие ступеней.

Природный подземелье.

Даже человеку, привыкшему к лесу, будет непросто не заблудиться.

А если вдобавок на тебя нападут монстры или ты оступишься на корне где-нибудь наверху — всё, ты становишься пищей для этого леса.

«Желудочный» — очень точное название.

Полагаю, даже лесорубы сюда редко заглядывают.

Либо монстры появляются слишком часто, либо они слишком опасны, либо другие леса удобнее для заготовки древесины.

Вероятно, дело в одном из этих факторов.

Однако не стоит недооценивать лесорубов.

В этом мире лесорубы сильнее среднего авантюриста и хорошо организованы.

В лесу много древесины, но и монстры тоже.

Даже срубить дерево — дело рискованное.

Они ходят группами, иногда нанимают авантюристов как боевую поддержку,

и за одну экспедицию ведут настоящий бой с монстрами, параллельно рубя деревья.

Люди из лесорубной гильдии не могут быть слабыми.

Если не лесоруб — деревья не срубить.

Если их не рубить — вырастут настоящие энты.

«Рудеус, по договорённости идём в том же строю, что и раньше.»

«Принято.»

Для ветеранов вроде нас это не составит труда.

Никакой лишней нервозности — и мы вошли в лес.

Эринаризе — авангард, я — арьергард.

У Эринаризы — настоящий талант Длинноухой Расы.

Она двигается по лесу с восхитительной грацией.

Отличный слух, обнаружение врага — более чем быстрое.

«Направо, три штуки!»

«Принято.»

По команде я пускаю Каменное Пушечное Ядро в нужном направлении.

Издалека видно, как зелёный кабан поднимает фонтан крови.

Два оставшихся панически убегают.

Охота и уничтожение.

Эринаризе находит, я устраняю Магией.

Монстры даже не успевают приблизиться.

Удобно.

Честно говоря, настоящего боя нет.

Эринаризе способна обходить территории, где монстры собираются стаями.

Это не столько особенность Длинноухой Расы, сколько её собственный опыт.

«Вот, эта стела.»

После некоторого времени она обнаружила ориентир.

Каменная стела с выгравированным символом.

Она стояла перед стеной из густой зелени, увитой плющом.

Я был готов к тому, что придётся бродить по лесу два-три дня.

Однако мы нашли её задолго до заката.

У Эринаризы определённо есть навык «Обнаружение спрятанной двери».

На стеле был вырезан знак Драконьего Бога — такой же, как на стелах Семи Великих Сил.

Острые углы, составленные из пересекающихся треугольников.

Кажется, отчасти напоминает знак, который внезапно проявился на моём лбу и наделил меня чудовищной силой.

Детали совершенно другие, но всё равно это изображение лица дракона.

Однако… я где-то уже видел этот знак.

А, точно!

Он похож на символ с документации об автоматических куклах, которая хранилась в подвале нашего дома.

Хотя там детали тоже отличались.

Просто общее сходство.

Может, создатель той куклы был как-то связан с Драконьим Богом…

Ну да ладно, похожих знаков может быть сколько угодно.

Даже флаги моего прежнего мира часто были похожи друг на друга.

«Что-то не так?»

«Нет, ничего.»

На вопрос Эринаризы я покачал головой.

Размышлять об этом сейчас — не время.

«Начнём — снимем барьер.»

«Поручаю вам.»

После короткого обмена фразами Эринаризе принялась осматривать окрестности.

Я положил руку на стелу и посмотрел на записку.

Подсказка, полученная от Нана 호си.

На ней — заклинательный текст.

«Тот дракон живёт только верой.

Просторные

объятия

его не в силах покинуть ни один.

Второй погибший дракон.

Владыка-дракон с наиболее призрачными очами, зелёно-серебряной чешуёй.

Одолжив имя Священного Драконьего Императора Шилларда, я сокрушаю его барьер здесь и сейчас!»

В тот же миг из моей руки в стелу хлынула Мана.

Одновременно с этим пространство перед стелой начало искажаться.

В зазмеившейся пустоте за густой порослью, где деревья形成了 стену, возникло каменное строение.

«Вау, круто!»

«Я никогда не видела подобной Магии…»

Мы оба выдохнули в восхищении.

Однако этот ощущение, когда вытягивается Мана, мне знакомо.

То самое чувство, когда я пользовался магическими приспособлениями.

Похоже, сама стела — своего рода магическое устройство.

Может, и стелы Семи Великих Сил тоже являются магическими приспособлениями?

Стоит разбить — а внутри Магический Круг.

Но вот это заклинание…

Оно как будто от самого Драконьего Бога.

Священный Драконий Император Шиллард — прямо из сказки.

Разве это не один из тех, кого называют «Пять Драконьих Генералов»?

Правда, заклинание, по-видимому, неполное — без названия заклинания, значит, это только середина.

Но если знать его целиком, можно будет сделать нечто вроде этой стелы?

Полностью снять все барьеры?

Вот бы это, но вряд ли — будет слишком удобно.

«Отправляюсь.»

«Поехали.»

По идеалу хотелось бы вырвать стелу и забрать с собой.

Но если об этом узнает Орстед, мне может прийти конец.

Лучше не стоит.

«Как бы то ни было, это прямо-таки руины.»

«Иногда входы в лабиринты выглядят именно так.»

Появившееся строение — каменное, одноэтажное.

Стены обвиты плющом, в местах обветшалые и полуразрушенные.

«Рудеус, вы ведь впервые в лабиринте?»

«Да.»

«Не наступайте там, где я не ступала.»

«Принято… хотя это ведь не лабиринт.»

«На всякий случай.»

Ловушки — дело серьёзное.

Хотя Эринаризе — вовсе не вор.

Да ладно, она ведь просто выдержит, если на что-то наступит.

Я на всякий случай открыл Магический Глаз.

Если что — смогу реагировать немедленно.

«Идём. Если что-то будет — прикрывайте.»

«Принято.»

Вместе с Эринализы мы ступили в руины.

«…»

Внутри тоже камень, и повсюду прорастают плющ и корни деревьев.

Так и есть — руины в самом сердце леса.

Для руин строение не слишком велико.

Всего четыре комнаты.

Мы начали осмотр.

В двух комнатах у входа — ничего.

Пустое пространство размером примерно четыре с половиной татами.

В третьей комнате стоял шкаф.

Открыв — внутри оказались мужские зимние вещи.

Они были в употреблении.

Кто-то здесь переодевался.

Ну, кроме Орстеда я никого не могу придумать.

Путь ведёт в пустыню, а в этих местах зимой — обильные снегопады.

В пустыне такую одежду не достанешь.

Значит, её приготовили заранее.

Хм, если бы я знал, что тут есть такая комната, взял бы больше вещей.

Ну, теперь это не имеет значения.

«Что-то не так? Вы так пристально смотрите на одежду — что-то вас заинтересовало?»

«Нет, я просто подумал, что можно было бы оставить здесь поклажу на обратный путь.»

«…Это всё равно, что выбросить.»

Ну да, продукты тут вряд ли сохранишь.

Барьер есть, но насекомые наверняка проберутся.

«Идём.»

«Да.»

В последней комнате была лестница.

Вниз, под землю.

«Как-то подозрительно…»

Эринаризе тщательно проверила лестничный пролёт.

Движения, как при зачистке в шутере от первого лица.

Говорят, ловушки у лестниц — частое явление.

«Ничего.»

Но ничего не нашлось.

Вообще-то, если ставить ловушки, лучше делать это в другом месте.

У входа, например.

«Спускаюсь. Прикрывайте.»

«Принято.»

Эринаризе осторожно начала спускаться вниз.

Я иду по её следам.

Тщательно смотрю, куда она ступает, и наступаю туда же.

Подземный этаж, но неожиданно светло.

Когда мы спустились до конца, причина стала ясна.

«…Она здесь.»

У подножия лестницы лежал грандиозный Магический Круг.

Примерно четыре с половиной татами — как тот, что я видел в подвале Дворца Широон.

Он слабо мерцал голубоватым светом.

«Это и есть Магический Круг телепортации?»

«Скорее всего.»

Я достал из поклажи книгу и сравнил.

Очень похож на двунаправленный тип Магического Круга.

Детали отличаются, но черты несомненные.

Если слова Нана хоси верны, стоит лишь ступить сюда — и мгновенно окажешься на Бегариттском Континенте.

Эринаризе стояла и уставилась на Магический Круг.

«Ну? Пойдём.»

«Нет, просто… у меня с телепортацией связаны некоторые неприятные воспоминания.»

Неприятные воспоминания о телепортации?

Что-нибудь в авантюристской карьере?

«У меня тоже есть такие, не переживай.»

«Да, вы правы.»

Эринаризе покачала головой и решительно посмотрела на круг.

«Если нас занесёт куда не следует — мы отомстим Нана хоси.»

«…Да. Я схвачу его за обе руки, а вы в это время засуньте ему палец в нос.»

«Нет, сексуальность тут ни при чём.»

«Я и не говорила, что вы в кого-то что-то засунете. Палец в нос — вот что я имела в виду. Как у вас так быстро включается такой расклад — ну очень неприлично!»

«Разве не возбуждает засунуть палец в нос девушки?»

«Ах вот как? Тогда в следующий раз попрошу Крифа.»

«Я за это ответственности не несу.»

Подшучивая в меру, я ощутил, как Эринаризе берёт мою руку.

Худая, но мускулистая.

Рука авантюриста.

Тёплая и слегка влажная от пота.

Немного тревожно.

У меня ведь есть Сильфи.

У неё есть Криф.

Что будет, если я её потрогаю?

Скорее не измена, а измена в прямом смысле.

Мы ведь, по сути, друг друга не любим.

«Похоже, вы немного не так поняли. Телепортация работает, только если какая- часть тел касается друг друга.»

«А, точно. Прошу прощения.»

Стой-стой-стой.

Я же не девственник — зачем путать такое?

«Ах, я — грешная женщина, которая искушает даже мужа своей внучки!»

«Исправляй — и стань разведённой.»

«А, нет, не говорите такого!»

Хм.

При таком шутливом тоне мы точно не перейдём грань.

Умение Эринаризы читать空气 — на высоте.

«Ну всё, поехали.»

«Да.»

Мы ступили в Магический Круг телепортации.

Hết chương 123