Chuyển đến nội dung

Coiling Dragon · Chương 8

Глава 8. Магический зверь «Быстрый Дракон» (часть 1)

17 tháng 1, 2020 · 3 phút đọc · 644 từ

Тот чудовищный зверь, от которого сотрясалась земля, показался.

Увидев эту громаду, Лин Лэй и остальные дети совершенно остолбенели, тогда как Хиллман, Рой и Роджер среагировали мгновенно — встали перед группой детей. Настороженно глядя на чудовищное создание.

— Семизвёздочный магический зверь — «Быстрый Дракон»! — Лицо Хиллмана изменилось. Рой и Роджер рядом с ним и вовсе почувствовали, как подкосились ноги.

— О-огромный, э-это... это и есть тот самый магический зверь из легенд? — Лин Лэй был полностью потрясён.

С детства самым крупным животным, которое Лин Лэй видел, вероятно, были боевые лошади, проезжавшие через маленький городок — высокие скакуны ростом целых метр восемьдесят. Но по сравнению с той громадой перед ними боевой конь был как младенец перед великаном. Разница была не просто значительной — она была колоссальной.

Тело чудовища высотой в два этажа, а длина достигала двадцати-тридцати метров.

Магический зверь — Быстрый Дракон!

Всё тело Быстрого Дракона покрывали массивные огненно-красные твёрдые чешуи, каждая из которых мерцала холодным металлическим блеском — одного взгляда было достаточно, чтобы по телу пробежал холодок. Четыре покрытые чешуёй длинные ноги дракона поражали своей невероятной толщиной — двух человек было бы недостаточно, чтобы обхватить одну ногу. Всё тело дракона было огненно-красного цвета, за исключением когтей — тех, что были холодного, глубокого чёрного цвета.

Чешуйчатый хвост, покрытый огненно-красными пластинами и занимавший почти половину длины тела, был подобен плети — при каждом лёгком взмахе, задевая землю, он оставлял глубокие борозды.

— Хм-м...

Быстрый Дракон издал глухой рык, из ноздрей которого вырвались два потока белого дыма с запахом серы. Два гигантских глаза размером с фонари, прозрачных, как бриллианты, пылали жутковатым красным цветом. Огромная голова дракона повернулась в сторону Лин Лэя и остальных подростков, и холодный красный свет в его зрачках заставил всех ребят замереть на месте.

— Фр-р, фр-р, — дракон прикрыл и открыл пасть, обнажив два ряда зубов, расположенных крест-накрест, подобно пиле. Каждый зуб был белоснежным и вызывал чувство ледяного холода в груди — никто не сомневался в их остроте.

Лин Лэй почувствовал, что его сердце, казалось, перестало биться. В этот момент все звуки внешнего мира словно исчезли.

— Это слишком ужасно... Кто-нибудь вообще способен остановить эту тварь? — Лин Лэй был совершенно ошеломлён.

Одного взгляда на этого гигантского магического зверя было достаточно, чтобы Лин Лэй понял: сопротивляться он не способен ни в малейшей степени. Лин Лэй был уверен, что хвост Быстрого Дракона, подобный длинной плети, одним лишь взмахом обратил бы в щебень крепкие каменные дома Ушань-чжэня.

— Это Ушань-чжэнь? — Внезапно холодный голос раздался сверху, с Быстрого Дракона.

Все остолбеневшие подростки подняли взгляд на спину дракона и увидели на его широкой, массивной спине фигуру в фиолетовой мантии, неподвижно сидящую со скрещёнными ногами. Быстрый Дракон был настолько огромен, а его спина настолько широка, что на ней можно было не просто лечь, но и свободно переворачиваться.

— Господин Маг, это именно Ушань-чжэнь. Не знаю, могу ли я чем-нибудь вам помочь, — раздался голос Хиллмана.

Услышав голос Хиллмана, все словно обрели опору и сразу же пришли в себя от пережитого потрясения. Но все, включая Роя и Роджера, по-прежнему не решались произнести ни слова — они лишь стояли за спиной Хиллмана и с ужасом глядели на огромного Быстрого Дракона и таинственного мага в фиолетовой мантии.

— Ушань-чжэнь... Значит, дорогу я не перепутал, — тихо произнёс фиолетовый незнакомец.

После этого таинственный человек в фиолетовой мантии больше ничего не сказал. Быстрый Дракон обволёк взглядом Линлэя и остальных, потом из его ноздрей снова вырвались два потока дыма, и он снова шагнул вперёд, продолжая путь. Увидев, что Быстрый Дракон направляется в городок, лицо Хиллмана изменилось.

— Все оставайтесь здесь, — сказал Хиллман и тут же пошёл следом за Быстрым Драконом.

— Дядя Рой, что это такое? Магический зверь? — первым спросил Лин Лэй.

Рой тоже сглотнул, в его глазах мелькнула тень страха, но он всё же кивнул:

— Да, это магический зверь. И очень могучий — семизвёздочный магический зверь «Быстрый Дракон»!

— Быстрый Дракон?

Это имя глубоко запечатлелось в сердце Лин Лэя.

Hết chương 8