Chuyển đến nội dung

The Apothecary Diaries · Chương 277

Сорок девятая. Новый староста

2 tháng 11, 2018 · 12 phút đọc · 2.362 từ

Даже издалека Маомао было слышно, как разносятся голоса плакальщиц.

То, что перед особняком выстроилась очередь, тоже можно было разглядеть со второго этажа флигеля.

— Трудно им...

Словно о чужих бедах

Сузумэ

сказала.

— Говорят, похороны полагается справлять скромно, а на западе всё шумно и пышно.

— Хотя это ещё можно считать скромным.

Маомао отошла от окна и посмотрела на травы, лежавшие на столе. Лекарственные растения, собранные на лугу. Сузумэ принесла их.

Она как раз собралась заняться обработкой трав, как вдруг долетела поразительная новость.

Гёкуо

оказалась убита.

Говорят, её убил крестьянин, который уже давно выпрашивал у неё денег.

Услышав это, Маомао удивилась лишь наполовину. Остальное была смесь понимания, странного облегчения и тревоги.

— Крестьянин?

— Да. Ведь вы знаете, Маомао, о чрезмерной щедрости Гёкуо-сама.

Щедрость — это мягко сказано. На деле это было ростовщичество.

— Верно. Те, кто берёт деньги, должны понимать, что перед ними не бог. На каких условиях выдавались займы?

Маомао спросила, полагая, что Сузумэ, всегда осведомлённая обо всём, наверняка будет в курсе.

— Именно так. Не бесплатно, а за обязательство — в случае нужды выставить людей. Но мало кто задумывается о беде. В более западных деревнях может быть, а вокруг Западной столицы вторжения иноплеменников не бывало.

Далеко от границ, и войн при их поколении быть не могло — так они рассуждали. В итоге и случился недавний бунт. Гёкуо,

Жинши

прикрывая, направляла развитие конфликта — и это послужило поводом для убийства.

— Трудно их не понять...

Маомао могла в какой-то степени понять чувства крестьянина, убившего Гёкуэй. Люди считают, что их это не касается, пока искры не падут на них самих. Чем беднее человек, тем больше он думает только о себе. А узкий кругозор толкает их на сиюминутные желания.

— Можно задать один вопрос? Что стало с тем, кто убил?

— Судя по всему, его тут же убили. А касательно семьи крестьянина — до того, как дело стало достоянием общественности, их предупредили.

Судзумэ-сан словно между прочим сообщила то, о чём Маомао хотела узнать. Если на жизнь члена императорской фамилии посягают — всю семью уничтожают. Впрочём, он и не был императорской крови, однако —

Госпожа Гёкуё —

он приходился братом императрице и вдобавок

Гёэн —

был его сыном. Маомао и остальные о нём невысокого мнения, но в Западной столице он пользовался огромной поддержкой. Даже если сам убийца уже мёртв, его семье всё равно может угрожать опасность.

— Ему удалось благополучно скрыться?

— Судзумэ-сан этого не знает. Просто в Западной столице

самосуд

запрещён законом, так что будет плохо, если они не уйдут как следует.

Закон запрещает, но насколько он действительно действует как сдерживающий фактор — неизвестно. Они уже осмелились стянуться к усадьбе, где находится младший брат императора. Народ давно утратил самообладание.

— Так что, Маомао-сан, у вас есть ещё какие-нибудь вопросы?

Судзумэ-сан самодовольно устроилась в кресле. Маомао тоже села, держа в руках полувянущие лекарственные травы. Она собиралась сорвать листья с веток и высушить их.

— Что вы собираетесь делать? Вы всё-таки временно исполняете обязанности управляющего. Работа и всякое такое...

— Вот в чём дело...

Судзумэ-сан, похоже, собиралась помочь — она взяла ветку. Хотя в ней есть доля напускной развязности, эта способная служанка, подражая Маомао, ловко срывала листья.

— В прошлом году... нет, уже прошёл год, верно? Значительную часть работы

Рикусон

-сан, похоже, взял на себя. Если прибавить к тому работу, которую раньше делал заместитель, то, за исключением одного момента, проблем быть не должно.

— Как-то один этот момент звучит слишком уж фатально.

— Да. Нет человека, который мог бы стать во главе. Вот это серьёзно.

— А-а...

Маомао поняла. Но одновременно у неё появились и вопросы.

«Если думать о работе, то Риккусон был бы наиболее подходящим, но он человек из столицы...»

Хотя, если судить по его действиям во время нашествия саранчи, руководящих способностей у него вроде бы достаточно, но для роли преемника он слишком слаб.

«Я тут подумала — у Гёкуэна-сама ведь ещё много детей, верно?»

Маомао спросила, желая уточнить.

«О, есть и есть! Одних мальчиков ещё пятеро»

«Неужели кто-то из них не подходит?»

«В том-то и дело...»

Судзуэ заговорила неохотно.

«У всех у них своя профессия»

«Своя профессия? Какая, например?»

«Кто на кораблях, кто в гончарном деле. Много ремесленников. Какими бы ни были способными,»

«старший Рахан»

«вряд ли годится для государственного управления, верно?»

Маомао представила себе старшего Рахана — не за сохой, а за письменным столом. Наверное, он справился бы нормально. Но на поле он был бы в десять раз полезнее.

А для того, кто стоит во главе, и нормальных способностей мало. Достаточно одной ошибки — и тут же заменят.

«Можно было бы ещё кого-то вырастить для политической карьеры...»

«Может, не хотелось соперничать со старшим из братьев. А в политике успешнее всех — Госпожа Гёкуё»

«Теперь, когда вы об этом напомнили, действительно так»

Быть связанным с императором родственными узами. Выше уже некуда. А Гёкуэн, при всём своём купеческом происхождении, стал тестем императора.

Но вот незадача.

Кто же будет управлять Западной столицей?

«Гёкуэн-сама вряд ли вернётся в Западную столицу»

«С его позиции это невозможно. Даже если погибший —»

«его собственный сын»

«он не вернётся в нынешнюю Западную столицу. Поэтому после похорон предстоят непростые переговоры, и Господин Луны будет в трудном положении.»

«Там же есть ещё несколько важных персон. Там как-нибудь можно договориться?»

«Если вы спрашиваете меня, Сузумэ, то мне трудно сказать. Но кое-что я знаю точно.»

Сузумэ наклонилась ближе к Маомао.

«Ч-что именно?»

Маомао, слегка отступая под напором, переспросила.

«Как бы всё ни закончилось, Господин Луны вернётся уставшим. Было бы хорошо приготовить для него оздоровительную ванну с травами — желательно не горькую.»

«…Приготовлю.»

Маомао рвала листья и подумала, что ей стоит проверить — не съели ли мед, который она принесла, эти врачи-шарлатаны целиком.

Как и предсказывала Сузумэ, на следующий день усталость Жинши была невероятной. Даже шарлатан-лекарь, которого обычно обманывают при вызове на дом, на этот раз открыто заподозрил болезнь.

«Я устал, так что хватит. Можно идти.»

Жинши сказал это, опечаленно опустил голову и ушёл. Маомао же осталась.

(Немного неловко, конечно.)

Встретиться лицом к лицу — впервые с тех пор, как тот запутанный обход с «пополнением запасов». Впрочем, любопытство тоже не давало покоя: усталость Жинши была такой, что хотелось узнать, что же произошло.

Все окружающие Жинши, похоже, уже были в курсе событий, — они окутаны какой-то подавленной атмосферой. Что за историю об усталости им рассказали?

«Садись.»

Маомао послушно села. Приготовленное лекарство она уже

передала Суйран.

«Спроси, что случилось.»

«Что же произошло?»

Маомао задала вопрос, как ей велели.

«Ну вот, дело в том…»

Честно говоря, Жинши давно уже не был настолько расслаблен и расклеен в присутствии подчинённых.

Иногда, когда рядом был только

Гаошунь,

атмосфера иногда становилась подобной — но на этот раз…

(Суйрэн,

Томэй,

Судзумэ,

Басэн...

...)

Других не видно, впрочем,

Марё

тоже где-то здесь наверняка.

Жинши расслабился перед всеми. Суйрэн и Томэй, казалось, вот-вот начнут бранить, но молчат. Видимо, для столь явной распущенности есть веская причина.

Суйрэн бережно поставила перед Жинши горячий отвар. Назвать его «банным» можно лишь условно — скорее это суп. Если неуклюже маскировать горечь сладостью, получается странный вкус, и потому просто

сварили суп.

К лекарственным травам добавили овощи, снимающие усталость, и приготовили рагу с молоком и сыром. Мясные жилки тушены до состояния, когда их легко разжевать зубами.

Честно говоря, для императорской особы ингредиенты довольно грубые и во вкусе много лишних нот, но Маомао, на свой лад, приготовила то, что кажется ей максимально действенным. По привычке к лекарствам отвар имеет зеленоватый оттенок, но невкусным быть не должен. Бродячий лекарь, Судзумэ,

Ли Бай

подтвердили — очень вкусно.

«Фух».

Жинши набрал в рот супа и выдохнул. Выпендривается — а ведь сам просил послушать. Впрочем, видимо, пришлось по вкусу: увлёкся и принялся выуживать ложкой куски.

(Может, ещё и голоден?)

Стоило начать, как остановиться было невозможно — съел до последнего кроха. Слегка блестящие губы он грубо вытер тыльной стороной ладони. Жест, вполне подобающий молодому мужчине его возраста.

Но в следующее мгновение лицо его стало твёрдым и сосредоточенным. Расслабленная осанка выпрямилась, усталое выражение побледнело. Переключился мгновенно.

«Кто возьмёт на себя руководство западными землями — наши разговоры снова зашли в тупик».

«Вероятно».

Маомао ответила, бросив взгляд на Томэй. Перед Суйрэн и Судзумэ ещё терпимо, но взгляд Томэй по-прежнему наводит страх. Непонятно, в какой момент её поведение сочтут дерзким, и от этого по телу пробегает холодок.

«Предложение выставить других сыновей лорда Юйюаня — все до единого отказались. Каждый из них талантлив в своей области, но для политики непригоден. Без исключения».

Жинши подчеркнул это. Пальцы его были сжаты в кулаки.

«Далее я расспросил заместителей Гёкуё и прочих. Как специалисты они вроде бы ничего, но у них нет ни капли амбиций занимать руководящие позиции»

«Они были из тех, кому удобнее быть заместителями, чем начальниками?»

«Именно»

Такие люди бывают. Не все стремятся к карьерному росту. Есть те, кому и без статуса ничего не нужно — лишь бы хватало на пропитание. Заместители Гёкуё, судя по всему, были сплошь这样的 people. Ой, сплошь такими.

(Набрал их или они сами пришли — вот в чём вопрос.)

Если не обязательно стоять на вершине, а достаточно занимать прочное положение, то заместительский пост — самое то. Правда, слишком ответственные по натуре люди берут на себя непомерную нагрузку и зарабатывают язву.

«Я также опросил влиятельных торговцев из Западной столицы. Ответ — нет. Как выяснилось, для бизнеса у этого сотрудничества больше минусов, чем плюсов»

«Они что, невероятно склонны к расчёту?»

«В том-то и дело — город такой. Если бы у Гёкуё был такой же вес, как у лорда Гёюаня, всё было бы иначе, но говорят, что остальные торговцы примерно равны по силе»

Маомао не знает, сколько торговых группировок в Западной столице, но понимает: выставляешься наружу — тебя могут раздавить конкурирующие силы. Сейчас все и так разбиты蝗害 и не тянут новые обязательства. Желание не увеличивать объём работы вполне объяснимо.

«Я personally нашёл одного кандидата, но—»

«Да? Кто именно?»

«Лусунь»

Маомао услышала имя и подумала: «Ну да, логично.» Если даже она сразу вспомнила это имя, Жинши тем более думал о нём. А уж Судзуки наверняка уже доложил как следует.

«Что-то тебя не убедило?»

Жинши слегка нахмуривается.

(Ладно, скажу заранее, пока не стало слишком сложно.)

«Во время нашествия саранчи я видела, как он действовал без паники. Да и хватит ли у него дерзости быть заместителем у такого оригинала — тоже вопрос»

По объективным критериям это весьма высокая оценка.

«Да, Судзуки тоже его настоятельно рекомендует»

Судзуки уверенно протягивает руку. Рядом сверкают глаза хищной птицы.

«Но он заявил, что его направили из столицы и он не может выставляться наперёд»

«Понятно»

Раз Лусунь прислан из столицы, ему действительно не стоит слишком рваться вперёд.

Всё развивается именно так, как предсказывала Судзуки.

Если бы он хотя бы был уроженцем Западной столицы, разговор был бы другим.

Маомао «Хм?» — её мысль где-то споткнулась, но она быстро отмахнулась, решив, что ей показалось.

— Мало того, он потребовал, чтобы я принял должность главы.

— Что?!

Даже Маомао не удержалась — она вскочила на ноги и громко воскликнула.

Хищный взгляд обратился к Маомао. Она неловко опустилась обратно на стул.

— Что вы имеете в виду?

— Всё именно так, как звучит. В рабочем плане заместители продолжают действовать как раньше. Но тот человек — Лусунь — заявил, чтобы я оставался в качестве "лица"!

(Вот это да.)

Это же утомительно. Он нарочито подчеркнул именно это — в этом и был весь смысл.

— Я ведь даже не уполномоченный, а всего лишь гость, верно?

Жинши переспросил.

— Да, именно так.

— В норме мне уже пора бы вернуться в столицу, верно? Почему все окружающие смотрели на меня? Ну?

— Верно...

Если я правильно помню, срок был коротким —

около трёх месяцев.

Но какой максимальный срок — этого я не выясняла.

(Сейчас какой по счёту месяц?)

Маомао начала загибать пальцы. В Западной столице она пробыла почти пять месяцев. С учётом морского путешествия от столицы её отсутствовало уже около полугода.

В самом деле, хотелось бы, чтобы Гёкуэй тоже немного подождал, прежде чем его убили. Не то чтобы я одобряла его гибель, но он успел основательно развеять недоразумения в отношении Жинши и императорского брата и всё же умер. А народ он только и делал, что подстрекал к войне.

Ну и обуза же был этот старик.

(Хотя, если бы он был жив, чем бы всё кончилось?)

Если бы такой человек, обладавший огромной властью в Западной столице, продолжал подстрекать к войне, даже Жинши не знал бы, как долго удастся противостоять.

Дорога. Саоу.

Возможно, удалось бы избежать войны — но.

«Но, н-но, Жинши--sama...»

Маомао немного запнулась, используя имя Жинши. Настоящий хищник — глаза у него страшные.

«В любом случае вы собирались остаться, верно?»

«...»

Молчание — правильный ответ.

Если это так обременительно, стоило уехать сразу, как только стало известство о нашествии саранчи. С учётом его положения никто бы и слова не сказал, а на обратный путь его наверняка зазывали письмом раз за другим.

Руководитель отсутствует среди людей, whom нашествие саранчи довело до бунта, а нападение иноплеменников и расшатавшиеся умы только усугубляют положение. Даже саму мысль о таком раскладе отвратительна, но Жинши, должно быть, об этом размышляет.

«Западную столицу так оставить нельзя, верно?»

«Именно так.»

Жинши тяжело вздохнул. Усталое выражение вернулось к его лицу. И он стал переводить взгляд на Маомао.

«Что-нибудь не так?»

«...Пожалуй, при нынешней обстановке вернуться в столицу было бы多少 безопаснее.»

Он произнёс это, имея в виду кого-то, и лишь потом понял, что речь идёт о Маомао.

«Наверное.»

Ради безопасности Маомао, говорил он — а в итоге она вся была в саранче, и бунтовщики штурмовали усадьбу.

Но говорить это сейчас — ошибка.

«Только не говорите мне сейчас, что пора возвращаться. Без исключения вернётся и eccentric стратег.»

Маомао заранее вбила в него этот гвоздь.

(На самом деле хочется уехать. Очень хочется уехать.)

Она стерпела.

«Насколько бы ни было плохо в столице без eccentric стратега, честно говоря, проблем особых не будет. Скорее наоборот, даже если он немного назойлив, он всё равно полезнее в Западной столице. К тому же там есть собеседники по сёги.»

«Но всё же...»

«Если бы я куда-то уехала и это никак не повлиовало на ход боевых действий — значит, я просто пехотинец. А я для вас, Жинши--sama, пехотинец?»

«...»

— Нет ли у вас чего сказать?

— ……хочу.

Жинши отвёл взгляд и раскрыл рот.

— Ту тушёную массу, что была раньше, — хочу ещё порцию.

— ……Хорошо, принесу добавку.

Маомао задумывается: это ведь означает, что её оставили ради ценности, которую от неё можно извлечь? Она про себя надеется, что бродячий лекарь не опустошил весь ночной запас, и при этом её ум блуждает по дерзкой мысли — не воспользоваться ли вывеской «поставщик при дворе», чтобы решить вопрос без лишних вопросов.

Hết chương 277