Перейти к содержанию

Сказания о Перерождённом Лорде · Глава 79

Глава 79. Снова обоз

17 января 2020 г. · 12 мин чтения · 2 367 слов

обнаружил, что нажил себе неприятность.

Эта неприятность — это двести-триста пленных горных разбойников. Хотя разбойники и пришли перекрыть ворота городка Фоняты, они не успели ни атаковать город, ни вступить в бой с гарнизоном — Лорист с несколькими спутниками расправился с ними наповал. Главари были перебиты, а единственный оставшийся вожак с большой бородой сдался, тут же превратившись в преданного подчинённого Лориста, и отправился вместе с Йостом и другими обратно в своё логово, чтобы отомстить бывшим товарищам.

Таким образом, эти двести-триста пленных разбойников стали личной добычей Лориста, а это означало, что до окончательного решения о судьбе пленных Лористу ещё предстояло обеспечить их едой, питьём и кровом.

Капитан гарнизона, ещё недавно ходивший с горьким выражением лица, теперь сиял улыбкой, расплывшейся по лицу, как цветок хризантемы, — вид у Лориста от этого становился тошнотворным. Капитан носился вокруг Лориста, ухаживая с такой преданностью, словно был должен ему сотню-другую золотых монет, и боялся, как бы не оказать недостаточно внимания.

В данный момент Лорист сидел в мягком кресле, присланном капитаном, потягивая отменный ароматный чай, поданный тем же капитаном, а тот торопил подчинённых приносить горячую воду и полотенца, чтобы Лорист умылся и стряхнул пыль…

Если бы эта сцена разворачивалась на балконе гостиницы, Лорист испытал бы немалое удовольствие. Но дело в том, что перед Лористом сидели на земле на корточках или коленях двести-триста пленных разбойников, и это заставляло Лориста чувствовать себя так, будто он устроил представление с дрессированными обезьянами, а пленные разбойники стояли вокруг и любовались на него.

— Вы уверены, что не можете принять этих разбойников? — снова спросил Лорист.

— Конечно, милорд, эти люди — ваши пленные и ваша добыча. Мы не имеем права посягать на личную собственность знатного господина… — капитан гарнизона изрёк это с праведным видом.

Лорист раздражённо махнул рукой: — Тогда что ты предлагаешь? Если ты отказываешься принять их, мне что, содержать этих пленных за собственный счёт, кормить и поить, как господ? Или мне их всех просто отпустить?

— Милорд, выпускать их или нет — это ваше личное дело, но я должен напомнить вам: эти люди — бандиты. Если вы выпустите их, это будет равнозначно потворству разбойникам и притеснению народа. Когда об этом разойдётся слух, на репутацию милорда это может оказать весьма неблагоприятное воздействие… — Капитан гарнизона произнёс это с видом человека, искренне заинтересованного в благе Лориста.

— Чёрт, стоило сразу всех перерезать, чтобы не маяться теперь с этим запутанным делом… — пробормотал Лорист.

Капитан гарнизона вздрогнул — этот молодой аристократ излучал страшную жажду крови. Однако он ни капли не сомневался в словах Лориста: кому известен случай, чтобы всего пять человек в одиночку разнесли четыреста-пятьсот бандитов? А Золотого ранга разбойничий главарь Паньшаньский Волк, дважды наносивший серьёзные убытки местному лорду, потерял голову после единственной встречи с молодым аристократом? Серебряные разбойничьи вожаки тоже были почти все перебиты. Всё это происходило прямо перед их глазами — он сам видел всё как на ладони со стены.

И не он один: все бойцы гарнизона теперь относились к этому молодому аристократу как к живому божеству. Всего за одно утро бандиты, терроризировавшие регион несколько лет, обитая на Паньшаньском тракте, обратились в прах. Это казалось нереальным сном.

Капитан гарнизона шагнул вперёд: — Милорд, зачем вам так спешить? Когда бандиты заперли ворота, я уже отправил донесение лорду-правителю. Нужно подождать всего день-два, и лорд-правитель непременно прибудет в наш городок. Тогда вы сможете передать этих разбойников ему, а лорд-правитель вознаградит вас подобающим образом. По моему скромному мнению, эти бандиты — каждый по золотой монете.

— Мне не нужны золотые монеты. Сейчас я боюсь только неприятностей. Скажи, куда вообще этих разбойников запереть? Может, одолжишь мне казарму гарнизонных солдат?

— Э-э, милорд, нет, не могу. Казарма очень тесная, столько людей там не поместится. Кроме того, казарма находится внутри городка. Если столько бандитов запереть в казарме и вдруг произойдёт какая-нибудь неприятность, дело может быстро вылиться в бунт. По-моему, лучше всего разбить лагерь прямо здесь, на месте, — Капитан гарнизона объяснил это с кислым выражением лица.

Разбить лагерь на месте — действительно хорошее решение, только за это хорошее решение Лористу придётся заплатить из собственного кармана. Во-первых, нужно уплатить местному лорду сбор за управление лагерем; во-вторых, закупить палатки, заграждения и прочие материалы; в-третьих, если лагерю понадобятся дрова и чистая вода, придётся внести ещё одну плату за расход ресурсов. Это чужая земля, и даже камень на ней — частная собственность лорда, так что неуплата сбора недопустима. Хоть суммы и невелики, всё равно нужно проходить процедуру оформления и регистрации, а Лорист больше всего на свете ненавидел такие дела.

— Чёрт… — Лорист поднялся, достал кожаный кошель и швырнул его капитану гарнизона. — Я ни разу не слышал, чтобы за убийство бандитов приходилось ещё и самому платить за уборку. Мне это надоело, пойду отдохну. В этом кошельке больше двадцати золотых монет — прошу тебя, оформи все документы, закупи материалы для устройства лагеря, а что останется, передай бойцам гарнизона в качестве благодарности за помощь в охране пленных.

Капитан гарнизона почтительно поклонился: — Милорд, будьте уверены, я всё устрою надлежащим образом…

… — позвал Лорист. — Оставляю вам караул. Берегите себя. Заодно вели тем парням убрать оружие с земли. А головы тех предводителей и того Паньшаньского Волка сохраните — они понадобятся для получения награды.

— Есть, милорд, — Реди ответил чётко и без лишних слов.

— Чёрт возьми… Нельзя же так, чтобы после убийства нескольких бандитов я ещё и в убытке остался… — пробормотал Лорист под нос.

……

Лорист забрался под одеяло и проспал так глубоко, что мир вокруг перестал существовать.

На следующее утро он проснулся в отличном самочувствии: семь дней дороги и вчерашняя рукопашная битва вымотали его до предела. Он заказал завтрак в номер и, доев половину, вдруг вспомнил, что вчера вечером к нему заходил и что-то говорил, а он, кажется, просто махнул рукой, чтобы тот решал сам, и снова уснул.

Лорист встал и пошёл к Пату и Седекампу — в комнате никого не оказалось. Затем заглянул к Реди и Йосту. Реди тоже не было, а сладко спал.

Лорист понимал — вчера Йост, как и он сам, выложился по максимуму, так что его долгий сон был делом предсказуемым. Не стал будить, закрыл за собой дверь и, поразмыслив, решил выйти за город, чтобы посмотреть, как обстоят дела с пленными горными разбойниками.

Едва выйдя за ворота, Лорист увидел бородача во главе примерно сотни человек — все в блестящих доспехах, полностью экипированные, — они отрабатывали строевой шаг и атакующий бросок…

Стоп, что за дела?

Лорист огляделся вокруг и обнаружил десятка два солдат гарнизона, которые стояли в стороне и с любопытством наблюдали за происходящим…

Бородатый Овигис, заметив приход Лориста, поспешно отдал команду, приведя отряд из примерно сотни человек в строй, после чего с топотом подбежал к Лористу и отдал честь: — Милорд, отряд личной стражи находится на учениях, готов к вашим указаниям!

Когда успел появиться отряд личной стражи? Откуда я не знаю? Лорист даже не слез с лошади и, указав хлыстом на стоявших в стороне и с любопытством таращившихся сюда более чем сотню человек, спросил: — Где их набрали?

Овигис выпятил грудь и громко ответил: — Доложу, милорд. Здесь было тридцать восемь моих подчинённых. Вчера в горном лагере добыча была весьма богатой, к тому же Седекамп привёл ещё тридцать человек на подмогу. По возвращении Пат предложил собрать отдельный отряд — вы, милорд, возвращаетесь налегке и без свиты, а без телохранителей неприлично. Поэтому из пленных отобрали ещё тридцать человек, и набрался отряд личной стражи из ста двадцати бойцов, а меня назначили командиром. Вчера вечером Седекамп уже доложил вам об этом.

— Понятно… — кивнул Лорист, подумав про себя: «Спрашивается. Вчера я спал мёртвым сном, что там Седекамп мне говорил — не имел ни малейшего понятия». Он указал хлыстом на одежду и снаряжение бородача: — Люди надёжные? И ещё — кольчуга под пластинчатым доспехом. Для тебя, Серебряного ранга, это ерунда, но те люди выдержат?

— Милорд, всё в порядке. Все эти люди — проверенные, они стали разбойниками по необходимости, зла большого не творили. А главное — они все видели вашу мощь вчера, и для них честь служить вам и избавиться от статуса разбойника — заветная мечта. Гарантирую их преданность, отступничества не будет. Что касается снаряжения — его выдал Седекамп. Все они уже пробудили Боевую Силу, и два комплекта доспехов для них не проблема. Пат сказал, что сильная защита — залог того, что боец не погибнет легко и сможет лучше оберегать милорда.

— Да ну, защищайте лучше себя — разве я нуждаюсь в вашей защите? — Лорист недовольно фыркнул.

— Где Седекамп? — спросил Лорист.

— Доложу, милорд: Седекамп и Реди утром уехали в город за закупками, Пат находится в лагере, — Овигис встал по стойке «смирно» и доложил.

Лорист только теперь заметил, что лагерь впереди был разделён на две части — большую и малую. Большая охранялась солдатами гарнизона и, судя по всему, служила тюрьмой для пленных разбойников, а меньшая, видимо, и была тем военным лагерем, о котором говорил бородач.

— Ладно, раз ты согласился быть моим подчинённым — значит, свой человек. Не нужно так официально. Но почему в лагере женщины и дети? — спросил Лорист.

— Э-э… милорд, женщины и дети в лагере — это мои родственники и родственники некоторых братьев из отряда охраны. А в большом лагере женщины и дети — это семьи тех разбойников. Милорд Йост очень милосерден — вчера вечером, приведя их из горной крепости, он позволил семьям воссоединиться. Среди них есть и родственники тех главарей, которых милорд убил вчера, а также несколько жён Паньшаньского Волка. Есть там несколько весьма привлекательных женщин — если милорд заинтересован, я могу привести их отдельно, чтобы они обслуживали милорда… — невозмутимо произнёс бородач Овигис.

Лорист хлестнул его кнутом: — Свою работу делай. Мне не нужны твои сводничьи услуги.

— Так точно, милорд!

……

Лорист въехал в лагерь верхом и увидел, как Пат почтительно провожает из палатки старика.

Заметив приближение Лориста, Пат поспешно указал на него старику: — Мастер Хайд, это наш милорд Лок…

Но старик даже не взглянул — надменно прошествовал мимо Лориста, не обернувшись.

Лорист слез с лошади, проводил старика взглядом и обернулся к Пату: — Кто этот старик? Весьма невежлив.

Пат пожал плечами: — Ничего не поделаешь — он мастер. Его вчера привели связанным, он в обиде, потому и ведёт себя невежливо.

— Какой он мастер? И зачем вы его связали? — Лорист был любопытен и мысленно подумал — не взяли ли Пат с товарищами на себя роль бандитов, утоляя разбойничьи замашки?

— Господин мой, этот старик — настоящая находка. Он мастер по изготовлению доспехов, вы даже не представляете — все сто комплектов кольчуг и двести комплектов кольчужной брони, которые мы сняли с бандитов, были сделаны этим стариком за три года. Причём старик ещё и толк разбирает в разведке месторождений. Рядом с лагерем разбойников мы обнаружили железную руду — по словам бородатого Овигиса, именно этот старик её и нашёл, а добытое железо использовал для изготовления доспехов и вооружения.

— Так вы его связали и привели?

— …мастера Хайда, и мы пригласили всю его семью — человек десять, — Пат сказал, слегка смущённый.

— Ладно, раз привели — пусть будет. Здесь он всё равно зазря пропадёт. Он же служил бандитам — так что теперь он наш трофей, и распоряжаться им будем мы. А зачем Седекамп и Реди отправились в город?

— Господин мой, дело в том, что, во-первых, мы захватили в лагере разбойников много припасов и хотим их перевезти. Во-вторых, вы сами видели — прибавился отряд телохранителей с их семьями, плюс семья мастера Хайда — нам нужно много длинных повозок и верховых лошадей. Седекамп именно за этим и поехал в город, — сказал Пат.

Вот и набрался ещё один обоз.

Лорист с раздражением посмотрел на Пата: — Пат, нам надо как можно скорее вернуться в родовые владения семьи . Вы так делаете — разве это уместно? Обоз, конечно, припасы перевезёт, но сильно затормозит наш поход.

— Нет, нет, господин мой, мы с Седекампом всё обсудили. Мы за семь дней прошли две тысячи ли. Осталось хоть и чуть больше двух тысяч, но у нас ещё больше двадцати дней — времени достаточно. Достаточно проходить по полторы сотни ли в день, и мы спокойно вернёмся в родовые владения до марта. В прошлый раз, когда мы покинули обоз семьи, из-за нехватки времени ничего не забрали с собой. А теперь, когда лагерь разбойников уничтожен, самое время забрать всё — это ресурсы, которые семье очень нужны! — умолял Пат.

— Разве мы не взяли с собой золотых монет? — сказал Лорист.

Пат горько усмехнулся: — Господин мой, когда вернётесь в , всё поймёте. Золото у нас есть, а купить на него припасы негде. Даже если где-то и найдёте — цена как минимум вдвое выше, и это ещё по-честному. Обычно дороже в три-четыре раза, и ещё спасибо сказать надо — потому что хотя бы купить можно…

— Ладно, делайте как знаете. — Лорист тоже горько усмехнулся — по словам Пата становилось понятно, насколько глухой и заброшенной оказалась родовая территория семьи, как скудно там обстояло дело с припасами. Интересно было одно — не разочаруются ли все, когда обоз семьи во главе с Толстяком Ши доберётся до Северных Земель…

Лорист решил больше не вникать во все эти хлопоты и предоставить всё Пату и Седекампу — они и так занимались этим с огромным удовольствием. Вчерашнее красное вино из таверны «Красное вино и усталая птица» оказалось весьма неплохим — в паре с нежными жареными бараньими рёбрышками получалось нечто невероятно вкусное. До полудня оставалось совсем мало времени — лучше всего вернуться и проверить, проснулся ли Йост. Если проснулся — пообедать вместе.

Йост всё ещё спал, и Лористу пришлось спускаться на обед одному.

Он только наслаждался вкусом вина, как к его столу подошла молодая женщина. На ней было чёрное платье, поверх — короткая накидка до пояса, а на голове — дамская шляпка с чёрной вуалью. Она поклонилась Лористу на манер благородной девы: — Господин, можно вас на минутку побеспокоить?

Лорист поспешно встал и низко поклонился в ответ, отодвинул стул и пригласил её сесть: — Прошу, сударыня. Чем могу вам помочь?

— Прошу прощения за беспокойство, но дело вот в чём. Мне стало известно, что ваши слуги ищут повозки для поездки в Северные Земли. Не могли бы вы взять нас с собой? Мы тоже хотим добраться до Северных Земель, но никак не можем найти попутчиков, едущих в том же направлении, и вот уже несколько дней застряли здесь. Буду очень признательна, если вы согласитесь выполнить эту маленькую просьбу. — Голос молодой женщины обладал магнитной хриплотой — слушать его было весьма приятно.

— Так и вы тоже в Северные Земли? Но ведь Северные Земли очень обширны — куда именно вы направляетесь? Неизвестно, совпадёт ли наш путь, — спросил Лорист.

— Мы хотим добраться до владений семьи Нортон — прославленного Ревущего Медведя в Северных Землях. Вы, конечно, слышали о нём? — сказала женщина в чёрном.

……

Конец главы 79