Перейти к содержанию

Сказания о Перерождённом Лорде · Глава 357

Глава 357. Прибытие

17 января 2020 г. · 12 мин чтения · 2 396 слов

Второе Высочество хотелось плакать, но слёзы не текли. Он смотрел на разгромлённый лагерь — кровь и тела покрывали всю территорию, засыпанную толстым слоем снега. Выжившие солдаты, усталые и подавленные, перебирали окоченевшие тела товарищей в надежде найти кого-нибудь ещё живого среди раненых...

Рассвет лишь начал пробиваться, снежинки ещё крутились в воздухе, но уже не такими крупными, как перья гуся. Небо по-прежнему было мрачным, однако земля оделась в белую шубу — такую ослепительно белую, что невозможно было смотреть долго без слёз на глазах.

Потрескавшиеся от бессонницы глаза Второго Высочества обратились к вражескому лагерю у подножия холма. Там горели костры, и оттуда доносились возгласы ликования и победные песни. За одну ночь — всего за одну ночь, в такую леденящую метельную ночь, когда ни одна из сторон не могла провести нападение и обе, как правило, прекращали боевые действия, — одержимый Синди, Мастер Меча, нашёл способ забраться на холм по крутому склону, используя солдат как живую лестницу, и во главе отряда Серебряных рыцарей Семьи Фисабрун нанёс Второму Высочеству и его людям неожиданный удар, устроив в лагере кровавую бойню...

Липирейд подошёл ближе. На его голове появилась новая рана от меча — лоб был обмотан толстыми бинтами, словно на нём шляпа. Это был «подарок» от Мастера Меча Синди. Если бы удар был чуть ниже по косой, Липирейд не только лишился бы одного глаза, но и получил бы страшное увечье.

— Ваше Величество, потери подсчитаны... — Липирейд произнёс, запинаясь.

— Говори, я слушаю...

— Ваше Величество, из стрелков из длинного лука выбыли сто восемьдесят девять человек: сто двадцать восемь убиты, ещё шестьдесят один ранены и потеряли боеспособность. Наибольшие потери среди копейщиков — из трёх взводов, триста человек, на месте погибли двести сорок семь, остальные в основном ранены. Щитоносцы потеряли убитыми сорок пять человек, ещё пятьдесят один ранен. Один взвод ещё сохраняет боеспособность. Кроме того, из прислуги и обслуги убиты двадцать два человека... — Липирейд читал с куска звериной кожи, который держал в руках.

Второе Высочество нетерпеливо махнул рукой: — А наши рыцари? Сколько потерь?

— Ваше Величество, Серебряных рыцарей осталось всего семь. Рыцарь Морва тоже получил тяжёлые ранения — ему не так повезло, как мне, ему придётся пролежать минимум три месяца, прежде чем он оправится. Мастер Меча Манстер цел, а тот из , , снова получил удар мечом в левое плечо...

Второе Высочество тяжело вздохнуло: «То есть за одну ночь мы потеряли около половины боевой силы...»

«Ваше Величество, это не ваша вина. Никто из нас не ожидал, что враг не станет атаковать через главные ворота, а вместо этого проникнет в лагерь с крутого склона сбока, сверху на нет наши два взвода длинных лучников, выставленных для охраны ворот...»

«Я всегда слышил за собой за внезапными нападениями, а тут вчера ночью сам попал под удар врага. Теперь я наконец понимаю чувства тех, кого я атаковал внезапно. Я слишком расслабился — забыл, что против нас не простые солдаты, а Мастер Меча второго ранга. Если бы не вчерашняя победа, всколыхнувшая во мне самоуверенность и заставившая поверить, что всё под контролем, я должен был понять: против такого врага, как Мастер Меча, нельзя действовать по шаблону. Если бы я подумал об этом раньше, мы могли бы даже устроить в лагере ловушку и основательно проучить великую мастерицу Синди, пришедшую с ночным набегом, вместо того чтобы нести такие тяжёлые потери...» Второе Высочество усмехнулось горько.

«Ваше Величество, не вините себя — виноваты мы, ваши подчинённые, оказались недостаточно способны, чтобы остановить врага. Однако, Ваше Величество, теперь, когда мы потеряли столько боевой силы, я подумал: может быть, стоит отдать того Рэди из Семьи Нортон врагам, чтобы они заключили с нами перемирие? Ведь они пришли за этим парнем и преследовали его так долго...» Липирейд огляделся по сторонам, убедился, что рядом никого нет, и только тогда высказал своё предложение Второму Высочеству.

Второе Высочество горько усмехнулось: «Липирейд, я понимаю твою преданность и знаю, что ты думаешь о моей безопасности. Но ты не понимаешь одного: когда враги увидели мой флаг, реющий над этим лагерем, они сменили цель — с Рэди на меня. Отдать Рэди — не значит заставить их прекратить бой. И ещё одно: как король Королевства Андинак, я могу позволить своим рыцарям погибать за меня, но я не могу выдать подчинённого, который служит мне, лишь бы враг отступил. Это вопрос королевского достоинства.»

Заметив, что Липирейд собирается продолжить увещевания, Второе Высочество просто махнул рукой: «Я знаю, что ты хочешь сказать: Великий герцог Нортон и я на словах дружим, но на деле не ладим, верно? Он неоднократно разочаровывал мои ожидания... Но как бы то ни было, он всё же Великий герцог Королевства Андинак, внёсший выдающийся вклад в королевство. Даже если между нами есть разногласия и споры — это просто разные взгляды. Его заботит благосостояние народа, а я стремлюсь объединить территории бывшей Империи.

Ты должен уважать его, Липирейд. Даже если Рэди — не мой рыцарь, я всё равно несу ответственность за его безопасность и не могу просто выдать его врагам. Для Лока Рэди — старший ученик, он вместе с ним постигает боевые практики восточных монахов, а это значит, что Рэди один из самых близких и дорогих ему людей. Если мы переживём этот штурм, я уверен, что Великий герцог Нортон компенсирует нам понесённые потери. Так что больше ничего не говори — иди и готовься. Когда погода улучшится, враги снова начнут атаку.»

Липирейд глубоко поклонился Второму Высочеству, промолчал и, развернувшись, ушёл.

Как и предвещало Второе Высочество, к полудню небо наконец прояснилось, снег перестал кружиться в воздухе. Солдаты герцогства у подножия холма были наготове — боевой порядок выстроен, морально воинов готовы начать штурм лагеря на вершине. Великая мастерица меча Синди стояла впереди построения, а рядом с ней — дюжина серебряных телохранителей из Семьи Фисабрун с деревянными щитами.

Четыре отряда по семьдесят-восемьдесят человек — он не был уверен, что триста с лишним длинных лучников смогут сдержать стремительный натиск великой мастерицы Синди. Мастер Меча Манстер стоял рядом с ним — именно ему предстояло выйти против Синди, когда она поднимется на холм. Лицо Манстера было суровым: во время прошлого ночного набега он уже сражался с великой мастерицей Синди и сам знал — шансов победить её у него нет.

Реди также стоял рядом с Мастером Меча Манстером — его левое плечо было забинтовано несколькими слоями повязки, испачканными кровью. Это был сувенир от вчерашней встречи с великой мастерицей Синди. Ему удалось выдержать два её удара, но третий пронзил плечо. Если бы не Манстер, подоспевший вовремя, он давно лишился бы головы.

Липирейд и остальные семь серебряных рыцарей составили последний штурмовой отряд. Второе Высочество поручило Реди и Мастеру Меча Манстеру сдерживать великую мастерицу Синди, так что, по сути, все солдаты в лагере, за исключением этих восьми рыцарей, были заняты одним человеком — великой мастерицей Синди. А Липирейд с семью товарищами — все восемь рыцарей — должны были врезаться в ряды почти двух тысяч солдат герцогства. Это можно было назвать заданием без возврата: восемь против двух тысяч. Даже если солдаты герцогства были слабы в бою, при таком количестве качество неизбежно менялось в худшую сторону. Оставалось лишь гадать, какой урон успеют нанести восемь рыцарей Липирейда, прежде чем их накроет человеческое море…

В небе снова раздался пронзительный крик орла. Подняв голову, они увидели того же могучего золотого орла, что и вчера, — он кружил над лагерем на холме.

Мастер Меча Манстер с грустью произнёс: «Этот орёл очень сообразителен — знает, что скоро начнётся бой, и сможет поживиться трупами…»

Второе Высочество рассмеялось: «Мастер Манстер, вы ошибаетесь. Трупами на поле боя любят лакомиться стервятники и вороны. Золотой орёл — птица благородная, он не станет есть мертвечину. Вероятно, он кружит здесь, потому что удивлён таким скоплением народа. Ведь зимой в болотах у Белой Цапли редко бывает столько шума и гама…»

Собравшееся у подножия холма боевое построение издало низкие боевые трубы — атака началась.

Первая атака закончилась менее чем за полчаса, и великая мастерица Синди не смогла добиться успеха. Хотя она и поднялась на холм, не ожидала, что Второе Высочество почти всей мощью лагеря выступит против неё. Сейчас был день, а не прошлая ночь, когда она прорвалась в лагерь под прикрытием темноты, ветра и снега. Под умелым и методичным руководством Второго Высочества великая мастерица Синди с досадой обнаружила, что в одиночку ей ничего не удастся, и без лишних слов отвела войска.

Липирейд и остальные семь рыцарей были покрыты потом. Им только что пришлось при поддержке нескольких десятков слуг и прислуги преградить путь боевому построению солдат герцогства вверх по склону. Атаковать им пока не нужно было — достаточно было непрерывно швырять вниз сухие деревья и брёвна. Боевое построение герцогства внизу было разгромлено этими снарядами, солдаты бились головами, порядок обратился в хаос, и подняться по склону, чтобы совместно с великой мастерицей Синди атаковать с двух сторон, они никак не могли.

Солдаты герцогства у подножия холма отдохнули полчаса и снова выстроились для новой атаки. На этот раз великая мастерица Синди не стала подниматься на холм одна — похоже, она намеревалась вместе с солдатами герцогства атаковать склон, чтобы не оказаться единственной мишенью для всех. Вот-вот боевое построение герцогства закончит разбор и начнёт медленно подвигаться к холму, как вдали раздался мощный боевой клич, потрясший небо и землю…

Почти все повернули головы к снежному склону слева. Неизвестно когда на нём появилась фигура — под ногами у неё были две тонкие дощечки, а в каждой руке по чёрной изогнутой палке. Фигура воткнула палки в снег и понеслась вниз со склона. Это действительно было похоже на полёт — Второе Высочество никогда не видел, чтобы кто-то мог так скользить по снегу с вершины холма к подножию с такой скоростью, оставляя лишь две едва заметные полоски на снежном покрове…

Обычно, чтобы спуститься с заснеженного склона, приходилось идти шаг за шагом, медленно и осторожно, либо лечь набок и скатиться вниз, стараясь не удариться о камни на пути. Но та фигура прошла от вершины до подножия буквально за несколько мгновений — стремительным и невероятно грациозным движением она оказалась внизу, чуть изменила направление и помчалась к холму…

Липирейд весь трясясь от волнения, воскликнул: «Ваше Высочество, всё хорошо, мы в безопасности, Его Высочество прибыл…»

Второе Высочество распахнуло глаза в неверии: «Ты говоришь, этот человек — Лок? Великий герцог

«Да, это мой учитель, великий герцог Северных Земель . Ваше Высочество, можете быть спокойны — дальше нам делать здесь нечего», — Липирейд пришёл в неистовый восторг и был готов кричать об этом каждому.

«Ерунда, — закатив глаза, ответил Липирейд. — Даже если это твой учитель, великий герцог Северных Земель в одиночку никак не сможет справиться с почти двумя тысячами солдат герцогства, не говоря уже о Мастере Меча Синди. Я боюсь, что великий герцог Нортон напротив поставит себя в опасное положение. Лучше поспешно позови его сюда, к нам, чтобы вместе разобраться с противником».

Он, как и Второе Высочество, никогда не видел Лориста в бою, и все слухи о нём они сочли не более чем преувеличениями со стороны семьи Нортон в честь Лориста. Как и Второе Высочество, он раньше полагал, что рассказы о подвигах Лориста в боях — всего лишь способ укрепить популярность нового главы рода Нортон. А что касается реальности… — хм, Второе Высочество ни за что не поверил, что дворянин, чья находится на уровне чёрного железа, способен на что-нибудь выдающееся в военном отношении.

Липирейд свирепо посмотрел на Липирейда: «Не знаешь моего учителя — не неси чепухи. Его Высочество никогда не делает ничего без уверенности в успехе. Раз он бросился в атаку на врага у подножия холма — значит, он не считает этих врагов достойными внимания. За исключением Мастер Меча Синди, все остальные в его глазах не лучше глиняных птиц и собак из глины…»

Ринявшись прямо на построение солдат герцогства, выстроившихся у подножия холма, он прежде всего разозлил Бильчека, Мастера Меча королевства Хендра. Хотя Бильчек получил ранение в левое бедро от меча Липирейда, это лишь немного ограничило его подвижность — совсем не так, как Мастер Меча из королевства Сабаджи, которого Мастер Меча Манстер тяжело ранил в правый бок. Тот сразу после возвращения в лагерь улёгся и, хотя жизни ничего не угрожало, ему предстояло пролежать как минимум два-три месяца.

Бильчек, Мастер Меча, волоча раненую ногу, ковыляя подошёл на прямую к Лористу, который мчался в его сторону, обнажил меч и громко окликнул: «Стой! Назови себя и свои намерения! Отойди в сторону и жди указаний!»

«Глупец…» — Лорист не замедлил шага, а передал из правой руки в левую изогнутую палку и вытащил за спиной свой длинный меч.

Нечего и говорить — тут было очевидно: перед ним враг, а не союзник. Мастер Меча Бильчек яростно взревел, отвёл раненую левую ногу назад, шагнул правой вперёд, и длинный меч в его руке превратился в молнию, обрушив диагональный удар на стремительно приближавшегося Лориста…

«Чын!» — разнёсся оглушительный звон двух схлестнувшихся клинков. Меч Лориста, впрочем, не взлетел высоко вверх, как меч Бильчека, — он лишь повернулся в запястье, горизонтально отведя удар, и Лорист промчался мимо Мастера Меча.

Мастер Меча Бильчек замер в крайне странной, окаменелой позе, и лишь когда прохладный ветерок шевельнул воздух, люди заметили, что его силуэт несколько раз пошатнулся. Затем голова внезапно отвалилась и покатилась по снегу, а безглавое тело тут же рухнуло наземь — кровь, хлынувшая из перерезанной шеи, окрасила обширный участок снега в алый…

Один удар — и Мастер Меча Бильчек лишился головы. Почти все побледнели от ужаса; даже выстроенный боевой строй солдат герцогства невольно отступил на несколько шагов. Кто он такой, если даже Мастер Меча Сэнди превзошёл? Ведь даже Сэнди понадобилось бы три-четыре приёма, чтобы одолеть Бильчека, — они ведь не раз видели, как те сходились в поединках.

Лорист описал широкую дугу и, словно вокруг не было ни души, остановился перед Мастером Меча Сэнди на расстоянии менее десяти шагов. Небрежно швырнув две изогнутые палки на снег, сняв с ног лыжи и сдернув с лица повязку, закрывавшую его, он слегка улыбнулся насторожившемуся Мастер Меча Сэнди: «Рад тебя видеть здесь, мой дорогой Мастер Меча Сэнди…»

Увидев лицо Лориста, Мастера Меча Сэнди страшно испугался: «Как это ты, Лорист? Как ты сюда попал? Не забывай — ты ведь великий герцог Северных Земель…»

Лорист приподнял бровь: «А при чём тут великий герцог Северных Земель? Разве мне нельзя сюда прийти? Наш король, между прочим, добрался сюда сам, так что я, как герцог, естественно, должен приехать для его защиты. К тому же, говорят, Мастер Меча Сэнди очень позаботился о моём никчёмном ученике Редди. Так что я специально пришёл выразить тебе свою благодарность…»

«Хо-хо, неужели? Вы слишком любезны.» Мастер Меча Сэнди фальшиво хмыкнул дважды, затем лицо его резко изменилось, и он выхватил длинный меч: «Хватит болтать, парень из дома Нортон! Раз уж явился сегодня, не рассчитывай уйти отсюда целым! Принимай удар!»

Мастер Меча Сэнди, слитый со своим мечом, ринулся прямо на Лориста.

……(Продолжение следует.)

Конец главы 357