На этот раз иберийского принца конвоировали
На голове иберийского принца был чёрный капюшон, а саму тюремную повозку со всех сторон окутывали чёрные пологи. Дворцовые стражники строили догадки о том, кто такой загадочный пленник. Теперь тайна была раскрыта: как только чёрный капюшон сняли, несколько пожилых дворян вскрикнули: «Это
«Ваше высочество, полагаю, этот человек вам хорошо знаком — знаменитый Второй принц, король Иберии. Вооружённые силы нашей семьи штурмом взяли город Уиндбери и захватили его в плен. Однако, как мне представляется, распоряжаться им — внутреннее дело королевского дома Крисона, поэтому я привёз его в столицу и передаю в ваше распоряжение.» Лорист указал на иберийского принца.
«А ещё вот это…» Лорист пнул ящик на полу. «Полный комплект королевских регалий Иберии — вот чем
Однако Его высочество в тот момент не обращал ни малейшего внимания на слова Лориста. Он только впился взглядом в иберийского принца и спросил: «Семья Нортон захватила Королевство Иберия?»
Лорист покачал головой: «Нет. Мы уничтожили стотысячную армию Второго принца, понеся при этом чрезвычайно тяжёлые потери. Штурмом взяли город Уиндбери и захватили Второго принца, но тут нас выбила армия великого герцога Фисабруна. Сейчас мы можем лишь удерживать позиции в
Лорист лгал, не моргнув глазом — не хотел, чтобы его использовали как орудие в руках Второго принца. Впрочем, те территории, которые ещё контролировало Королевство Иберия, — Южная провинция и Винстон, — были охвачены хаосом, и для вооружённых сил Семьи Нортон это была разминка. Южная провинция давно лежала в руинах, а в Винстоне поместные дворяне и южные дворяне, засевшие в королевском замке, устроили между собой настоящую свалку. Королева лишь пряталась в Розовом дворце, предаваясь пьянству и утехам. Даже великий герцог Фисабрун отказался от попыток спасения — Королевство Иберия лишь тянуло жалкое существование…
И действительно, услышав ответ Лориста, Его высочество одновременно выдохнул с облегчением и не мог скрыть досады. Облегчение объяснялось тем, что, по словам Лориста, семья потеряла огромное количество бойцов. И логично: сначала генеральное сражение со стотысячной армией иберийского принца — даже победив, невозможно обойтись без потерь, — а затем штурм королевского замка Уиндбери и пленение самого короля. Подоспевшие на выручку войска великого герцога Фисабруна наверняка преследовали их неотступно, пытаясь вернуть иберийского принца, — Семья Нортон, уводя этого короля-пленника, заплатила за это немалой кровью.
Его высочество понял, что ему больше не удастся использовать вооружённые силы Семьи Нортон для проведения в жизнь своих стратегических замыслов. Имея за плечами такую заслугу — поимку Второго принца и доставку его к нему, — Лорист непременно заявит, что Семья Нортон изо всех сил сражалась, что её вооружённые формирования понесли чрезмерно тяжёлые потери и остро нуждаются в отдыхе и восстановлении, а в войне за воссоединение империи, которую он замыслил, они просто присядут на скамейку и будут наблюдать со стороны. Это было невыносимо для Его высочества — словно удар, вложивший все силы, пришёлся в пустоту, и кулак не нашёл, куда вонзиться…
Однако в тот момент Его высочество уже не мог думать о Лористе, ибо Второй принц, с которого сняли чёрный капюшон, уже осознал, где он находится. Лицо его менялось из стороны в сторону, пока наконец он не взял себя в руки и не принял любезный вид, став громко приветствовать знакомых дворян — неважно, хотели те отвечать или нет, — словно стремясь перехватить инициативу у хозяина.
"Ага, это же мой второй племянник! Давненько не виделись, дядюшка очень по вам скучал! А где мой младший брат?" Второй принц перевёл взгляд на Его высочество и завёл светскую беседу.
Его высочество мрачно уставился на Второго принца, который всё ещё развлекался и смеялся, и от него веяло смертельной угрозой. Если говорить о трёх людях, которых Его высочество ненавидел больше всех, то это были Старший принц, Второй принц и великий герцог Мадрас. Старший принц первым поднял знамя мятежа, но империя не опоздала с реакцией — стянув войска, она со всех сторон загнала мятежника в безвыходное положение.
Было уже совсем близко к подавлению мятежа, но тут Второй принц нанёс империи сокрушительный удар — в провинции Винстон он поднял собственное знамя, заставив великого герцога Мерлайна повернуть войска обратно и дав Старшему принцу шанс вырваться из окружения. С того дня борьба трёх принцев за трон переросла в полномасштабную гражданскую войну, и могучая империя оказалась охвачена пламенем со всех сторон.
С огромным трудом, опираясь на многовековой потенциал империи, удалось переломить ход войны и взять верх на полях сражений, и победа уже казалась совсем близкой, — но тогда великий герцог Мадрас отделился, провозгласив собственное герцогство и выйдя из состава империи. Все преимущества были утрачены в одночасье, гражданская война продолжалась ещё три года и завершилась полным расколом государства.
Один из главных виновников этого кошмара наконец оказался в его руках. Его высочество холодно смотрел на Второго принца — взгляд его был ледяным, словно он глядел на скотину, предназначенную для забоя.
"А-ха-ха, ха-ха... Маленький Огсеро, что с тобой? Неужели дядюшку не рады видеть..." Второй принц неловко чувствовал себя под ледяным взглядом Его высочества и насильно растягивал губы в улыбке.
"Я не вижу никакого дяди. Я вижу лишь государственного изменника. Сейчас я думаю о том, каким способом казнить тебя, чтобы остальные преступники империи получили должный урок..." Его высочество наконец заговорил, но его слова мгновенно лишили Второго принца всякого цвета в лице.
"Я... я ведь твой дядя! Разве ты хочешь обременить себя преступлением — убийством старшего родственника?!" Второй принц отчаянно цеплялся за жизнь.
«Для таких предателей из императорского дома Криссен, как вы, я не прочь последовать примеру покойного императора Криссена Четвёртого», — холодно ответил Его высочество.
Второй принц повалился на землю.
Речь шла о государственном перевороте — в то время в это дело было втянуто более ста дворянских семей.
Это было одно из самых знаменитых событий в истории континента
Заявив, что намерен последовать примеру Криссена Четвёртого, Его высочество ясно дал понять, что родственные узы его не заботят. Второй принц окончательно сломался. Андинакская династия была полностью вправе распорядиться им — как предателю ему и мечтать не стоило о быстрой смерти.
«Утащите его и пока не спрячьте в камеру», — приказал Его высочество. Один из трёх главных предателей уже оказался в руках — неужели остальные два ещё далеко? Стоит отцу умереть, и он, став Огсеро Первым, поведёт трёхсоттысячную армию, сметая всё на своём пути и возрождая великую империю.
«Ох, граф Нортон, ваш геройский вид в тот момент, когда вы одолели Мастер Меча Кримондо, был просто восхитителен! Ваше мастерство меча поистине великолепно. Неужели вы не окажете мне честь и не обучите меня основам фехтования? За пределами столицы у меня есть поместье — там живописные виды, уютная обстановка и полная тишина, нам никто не помешает...»
Именно
Эх... Принцесса Кэрри, не говоря уже о том, что вам двадцать пять лет, эта фигура как раз для танцев на пожарном столбе годится, но уж никак не для занятий фехтованием. Что касается наставничества — лучше не стоит, не хочу, чтобы это закончилось в постели. Кто без причины лезет в душу — тот либо злодей, либо вор. Вспомнив слухи о кончине Старшего принца — мол, выплёвывал кровь среди ночи и скончался, — Лорист совсем не горел желанием впутываться в любовно-ненавистные драмы Андинакской королевской семьи. Он хотел лишь уехать подальше от столицы. Выдать Второго принца Андинакской династии — уже бесспорная, не подлежащая сомнению заслуга. А что касается будущих свершений Его высочества по объединению империи — пусть другие тоже получат шанс проявить себя.
«Простите, Ваше Высочество», — Лорист сделал два шага назад, отдаляясь от Принцессы Кэрри, и лишь потом слегка поклонился. «К несчастью, будучи лордом, я чрезвычайно занят. Остров Шиловас ещё не успокоен, повсюду руины и запустение, и я действительно не могу выкроить время, чтобы обучать Ваше Высочество фехтованию. Впрочем, мне и нечему учить. Для меня фехтование сводится к двум принципам: усердие и готовность отдать жизнь. Если Ваше Высочество сумеет следовать им, я уверен, что и ваше мастерство меча станет выдающимся.»
Принцесса Кэрри сердито топнула ногой, раздосадованная тем, что Лорист не понимал намёков, но по-прежнему сохраняла цветущий вид и, кокетливо улыбаясь, произнесла: «Так граф Нортон, я слышала, что виды на вилле "Наблюдение за морем" на острове Шиловас просто превосходны. Неужели мне не посчастливится побывать там и полюбоваться?»
Нет ну, эта деваха что, вцепилась в меня? Тебе во мне что-то понравилось — так я исправлюсь, только отстань!.. Лорист мысленно бурчал, но вслух лишь улыбнулся и кивнул: «Безусловно, Ваше Высочество. Визит принцессы на виллу "Наблюдение за морем" станет для Семьи Нортон великой честью. Я прикажу слугам всё подготовить к приёму, однако мне придётся постоянно разъезжать между двумя местами. Если Ваше Высочество прибудет в момент моего отсутствия на острове, прошу простить за невозможность сопровождать Вас.»
В этот момент Второй принц повернулся к ним и, казалось, вполне довольный, произнёс: «Похоже, вы прекрасно поладили! Лорист, моя племянница — красавица необыкновенная. Всегда была высокомерна и холодна, как лёд, с людьми почти не общалась. А тут — она и Лорист вдруг так хорошо сошлись. Это ведь редкий дар судьбы, Лорист! Непременно воспользуйся своим шансом...»
Принцесса Кэрри притворилась смущённой: «Дядя...»
Лорист закатил глаза. Ну и какими глазами ты увидел, что мы с принцессой отлично беседуем и ладим? Врун один другого лучше. «Необыкновенная красавица» — ну, это ещё как-то терпимо, а вот «холодна как лёд» — иди смейся в угол. Я уже лицезрел, как Ваше Высочество, нагишом как мать родила, в пылу страсти устраивала на публике представление, совершенно неприличное для малолетних зрителей; причём не только сама великолепно играла свою роль, но и увлекла весь зал в бурное мужско-женское состязание...
«Ваше Высочество, раз Второй принц уже передан в ваши руки, мы позволим себе откланяться.» Лорист решил не мешкать и поскорее покинуть столицу.
«О?..» Второй принц опешил. «Что это значит? Неужели вы недовольны нашим гостеприимством? Лорист, мы старые знакомые, и я скажу вам честно: я надеюсь, что вы проявите себя ещё более выдающе в войне за объединение империи. Что касается прошлого — это была моя недальновидность, я не учёл честь и достоинство Семьи Нортон, и за это приношу вам искренние извинения.»
Лорист махнул рукой: «Ваше Высочество, не стоит об этом говорить. Я верю в вашу искренность и знаю о вашей страстной преданности идее восстановления империи, так что можно понять, почему некоторые мелочи остались без внимания — невозможно же учесть абсолютно всё. Но, Ваше Высочество, разгром статитысячной армии, штурм Виндбери и пленение Второго принца уже стоили вооружённым силам Семьи Нортон колоссальных потерь. Способны ли мы сейчас защитить себя — ещё большой вопрос. Именно поэтому я лично доставил Второго принца — на всякий случай. Великий герцог Физабрун не из простых противников; даже в родовых владениях я сплю с одним открытым глазом...»
Впрочем, Великий герцог Физабрун сейчас******** скребёт деньги и собирает скот, чтобы скупать у него штатное оружие и доспехи для самообороны — так что, не разбираясь в обстоятельствах, Лорист решил вывалить на того всю грязь. Будучи тестем пленного принца, Физабрун и без того числился врагом Второго принца, а ещё носил титул Божества Воинства Степей — чем страшнее его представить, тем скорее Второй принц поверит, что положение Семьи Нортон отнюдь не завидное...
Рассчитывал ещё набрать каких-то средств, чтобы помочь старым владениям Семьи Нортон в Северных Землях, а тут Шиловас оказался вконец разорён. Ваше Высочество, простите, но я действительно не в состоянии внести новый вклад в дело объединения империи — силы уже на исходе. Могу лишь пожелать Вашему Высочеству, чтобы все замыслы осуществлялись, чтобы вы развернулись во всю мощь, чтобы ваше воинство было непобедимо на каждом направлении. И надеюсь, что когда империя возродится, мне удастся снова прийти и поздравить Вас.
Раз Лорист так настаивал на уходе, Второму принцу не оставалось ничего, кроме как его отпустить. Ведь Лорист только что доставил королевству столь важную добычу — Второго принца, — и принуждать его оставаться было бы верхом неблагоразумия. Если бы владения Семьи Нортон пострадали из-за его настойчивости, Лорист возненавидел бы его по-настоящему. Пусть едет обратно и бьётся насмерть с Великим герцогом Физабруном — ведь в его планах Семья Нортон и без того отводилась роль главной силы, призванной измотать армию Физабруна.
Получив разрешение, Лорист немедленно развернулся и ушёл, ни секунды не колеблясь.
Покинув столицу, Джоск усмехнулся: «Милорд, такая красавица-принцесса не отставала от вас — и вы ни капли не тронулись? По-моему, она уже почти прилипла к вам.»
Лорист горько усмехнулся: «Джоск, эта женщина — не простая душа. Если бы ты так отозвался о другой, я бы с радостью подбодрил тебя и велел добиваться её внимания — тебе ведь непросто понравится красота. Но эта принцесса... У меня дурное предчувствие: она что-то замыслила. Красавица-змея, ядовитый скорпион — вот она какая. А если вспомнить загадочную смерть её отца, Старшего принца... Стоит только связаться с этой Кайри — и неприятностей не обернёшься. Так что лучше держаться от неё подальше. Не хочу снова вляпаться в чужие интриги...»
Фарея тоже подошёл: «Милорд, как дальше планируем маршрут?»
«Покинув город и вернувшись в лагерь, мы немедленно строим колонну и выступаем. Боюсь, Второй принц ещё может опомниться и захотеть удержать нас в столице. Я не всё обдумал — привёл с собой гвардейский батальон. Второй принц ещё не видел их штатного снаряжения, а заметит — поймёт, что я его обманул. Эти пятьсот человек выглядят куда более организованными и боевыми, чем его собственные стражники у дворца,» — Лорист нахмуренно произнёс.
Джоск кивнул: «Верно, милорд. Пока я снаружи ждал, когда разрешат передать Второго принца, я слышал, как стражники у дворца перешёптываются. Говорят, снаряжение нашей семьи выглядит весьма впечатляюще. Несколько начальников даже подходили и рассматривали наши доспехи, тихонько посвистывая от восторга — глаз не могли оторвать, словно хотели тут же содрать с нас всё до нитки. Как только у Второго принца появится время, стражники непременно доложат ему об этом, и тогда, боюсь, он наведётся за нашим штатным снаряжением.»
«Трудные времена — чем скорее убраться, тем лучше,» — вздохнул Лорист.
…(Продолжение следует.)