— Массовая истерия? — сэр Девилл, который за последнее время успел пообщаться с немалым количеством психологов, перекатывал на языке этот термин Клейна.
Его дворецкий, телохранители и слуги, не получив на то разрешения, не издавали ни звука, даже если им было очень любопытно.
А вот шериф Гейт с сомнением посмотрел на Клейна, всем своим видом показывая, что никогда не слышал о подобном понятии.
Клейн подавил привычку постукивать пальцем по подлокотнику дивана и спокойным низким голосом объяснил:
— Человек — существо, которое очень легко обмануть собственными органами чувств. Массовая истерия — это психогенная проблема, возникающая из-за взаимного влияния таких факторов, как нервное напряжение, внутри одной группы.
От его профессиональной терминологии у сэра Девилла и шерифа Гейта немного помутилось в голове, и они подсознательно решили ему поверить.
— Приведу простой пример, случай, с которым я имел дело. Некий господин устроил званый ужин, пригласив тридцать пять гостей. В разгар ужина ему внезапно стало плохо, его вырвало прямо на месте, а затем началась сильная диарея. Раз, другой, третий. Он решил, что отравился, и, направляясь в больницу, рассказал о своей догадке гостям.
— В течение следующих двух часов у более чем тридцати из тридцати пяти гостей началась диарея, а двадцать шесть человек вырвало. Они заполнили приёмный покой больницы.
— Врачи провели тщательное обследование и сравнения и пришли к выводу, что тот господин вовсе не отравился. Причиной было воспаление желудочно-кишечного тракта, вызванное сменой погоды и холодным крепким алкоголем.
— Но самое удивительное — никто из пришедших в больницу гостей не был отравлен. Более того, никто из них на самом деле не был болен.
— Это и есть массовая истерия.
Сэр Девилл слегка кивнул и восхищённо произнёс:
— Я понял. Человек действительно легко обманывает себя. Недаром император Розель говорил, что ложь, повторённая сто раз, становится правдой.
— Офицер, как мне к вам обращаться? Вы самый профессиональный психолог из всех, кого я встречал.
— Инспектор Моррети. — Клейн указал на свой погон. — Сэр, ваша проблема предварительно решена. Можете попробовать уснуть прямо сейчас, чтобы я убедился, нет ли других проблем. Если вам приснится хороший сон, позвольте нам уйти пораньше, не дожидаясь вашего пробуждения.
— Хорошо. — Девилл потёр лоб, взял трость и, шаг за шагом поднявшись наверх, вошёл в спальню.
Через полчаса экипаж с полицейским гербом отъехал от фонтана перед особняком сэра Девилла.
Когда шериф Гейт вышел по пути, чтобы вернуться в свой участок, инспектор Толлер посмотрел на Клейна и сказал, наполовину льстиво, наполовину шутливо:
— Я было подумал, что вы настоящий эксперт по психологии…
Он не закончил фразу, потому что увидел, что лицо молодого человека в чёрно-белой клетчатой форме не выражало почти никаких эмоций. Глаза его были тёмными и глубокими, а уголки губ едва заметно дёрнулись, когда он произнёс:
— Просто раньше я немного с этим сталкивался.
Инспектор Толлер замолчал, и тишина сохранялась до тех пор, пока экипаж не остановился у дома 36 на Зутленд-стрит.
— Спасибо за помощь. Сэр Девилл наконец избавился от своей проблемы и вернул себе сон. — Он протянул руку и пожал руку Клейну. — Передайте Данну мою благодарность.
Клейн слегка кивнул:
— Хорошо.
Он поднялся по лестнице, шаг за шагом, вернулся в «Компанию безопасности Чёрный Тёрн», постучал и вошёл в кабинет капитана.
— Решено? — Данн ждал свой обед.
— Решено. — Клейн потёр лоб и кратко, но правдиво объяснил: — Корень проблемы в принадлежащих сэру Девиллу фабриках по производству свинца и фарфора. С момента их основания там произошло слишком много смертей от отравления свинцом, и каждый раз сэр Девилл впитывал немного обиды, оставленной остаточной духовностью.
— Обычно это не создаёт больших проблем, максимум вызывает ночные кошмары. — Данн имел опыт работы с подобными делами.
Клейн слегка кивнул:
— Да, всё должно было пойти именно так. Но, к несчастью, однажды на улице сэр Девилл встретил работницу, отравившуюся свинцом. Она упала у дороги, увидела герб дома Девиллов, и у неё были сильные чувства нежелания, беспокойства и тоски. Только когда лорд дал её родителям, брату и сестре компенсацию в 300 фунтов, эти эмоции рассеялись.
— Это социальная проблема, нередкая в эпоху пара и машин. — Данн достал трубку, понюхал её и вздохнул. — Рабочие на льняных мануфактурах, увлажняя материалы и себя, часто страдают бронхитами и болезнями суставов. На пыльных фабриках, даже без отравлений, накапливаются проблемы с лёгкими… Ладно, не будем об этом. С развитием королевства, я уверен, всё решится. Клейн, сегодня вечером, давай найдём ресторан, отметим твоё становление полноправным членом?
Клейн подумал:
— Завтра вечером… Капитан, я сегодня слишком долго пользовался духовным зрением и напрямую общался с этими обидами с помощью техники «сонного гадания». Я очень устал и хотел бы днём пойти домой и как следует отдохнуть. Можно? Да, около четырёх-пяти я зайду в Клуб гаданий, посмотрю на реакцию членов на внезапную смерть Хайнаса Вансена.
— Без проблем, это правильно. — Данн усмехнулся. — Тогда завтра вечером, в соседнем ресторане «Старый Вир», я попрошу Розан забронировать столик.
Клейн встал с полицейской фуражкой в руке, поклонился:
— Спасибо, капитан. До завтра.
Данн поднял руку:
— Подожди-ка. Ты сказал, сэр Девилл дал родителям той работницы компенсацию в 300 фунтов?