Великое Существо... Услышав слова Форнела, некие воспоминания, таившиеся в самых потаённых глубинах души Бартона, мгновенно хлынули наружу.
Это заставило его с трудом сдерживать свой страх — ноги сами собой сделали несколько шагов назад.
В той археологической экспедиции много лет назад все его кошмары начались с описания, подобного тому, что он услышал сейчас!
В тот момент, когда тело Бартона дрожало и он уже хотел развернуться и бежать, заместитель начальника «Отдела комплаенс» Пачеко Доун сам задал вопрос Форнелу:
— Раз вы уже ощутили волю того Великого Существа, почему не помиритесь с потомками Четвёртой эпохи, которые преследуют вас?
Дыхание Форнела резко стало тяжелее, словно из его ноздрей вырвалась слабая, мертвенно-белая дымка.
Голос его тоже стал выше:
— Они не верят всем сердцем! Они ещё чего-то сдерживаются!
Пока Форнел говорил, в полуразрушенном доме начала расходиться тонкая, едва различимая белёсая дымка, источая густой запах крови.
Он хотел лишь уйти отсюда, спрятаться от надвигающейся опасности.
Пачеко же сохранял полное спокойствие. Он смотрел на Форнела и участливо спросил:
— Вы неоднократно навещали господина Бартона и писали в Фонд — какую конкретно помощь вы рассчитываете от нас получить?
Услышав эти слова, Бартон опешил.
В иной обстановке он бы непременно решил, что Пачеко спрашивает Форнела, какая ему нужна юридическая помощь!
Разве в такой ситуации не остаётся лишь два варианта? Либо бежать и вызвать полицию, либо достать оружие и выстрелить в Форнела или ударить его дубиной... Бартон был в полном недоумении от способа действий Пачеко.
Вокруг носа Форнела вились клубы белёсого тумана, в его глазах плыл сероватый свет — однако он никак не противился такому общению. Его выражение успокоилось, и он ответил слегка повелительным тоном:
— Двое дел.
— Во-первых, возьмите этот предмет и отправьтесь за город. Возвращайтесь лишь к вечеру.
Говоря это, Форнел бросил на стол стеклянный флакон с узким горлышком.
Флакон оказался чрезвычайно прочным — даже ударившись о камень при падении на землю, он не получил ни малейшего повреждения.
А внутри его клубилась белёсая, разрежённая, почти призрачная дымка.
В этот момент Бартон с проницательностью отметил, что тело заместителя начальника «Отдела комплаенс» Пачеко слегка окаменело, словно тот ощутил нечто необычное.
Форнел не стал наблюдать за их реакцией и продолжил:
«А второе — при сборе древних артефактов помогайте мне отыскивать предметы, похожие на этот.»
Говоря это, он достал из-за пазухи листок бумаги и развернул его.
На бумаге была изображена лампа необычной формы — она напоминала уменьшенный чайник, из носика которого торчал фитиль.
«…Без проблем.» Пачеко помолчал две секунды и ответил голосом, чуть более низким, чем прежде.
«Хорошо, ха-ха, разве вы не думаете, что наша встреча — не случайность?» Форнел швырнул листок на землю и прыгнул наверх, на вершину полуразрушенного здания.
Он взбирался и прыгал, словно бабуин, — проворно и ловко, — и вскоре скрылся из поля зрения Бартона и Пачеко.
«Что нам дальше…» Бартон повернул голову к заместителю начальника «Отдела комплаенс».
Он не успел договорить, как резко замолчал — Пачеко стоял неподвижно на месте, тяжело дыша.
Помимо этого, из кожи Пачеко начали проступать толстые чёрные кудри, мускулы раздулись, стягивая чёрное шерстяное пальто так, что оно едва не лопнуло.
…Монстр… монстр… Зрачки Бартона резко расширились, словно он пытался разглядеть, как выглядит Пачеко сейчас.
Вмиг вся аномалия на теле Пачеко исчезла. Он тяжело выдохнул и произнёс:
«Мы будем ждать здесь.»