Перейти к содержанию

Извивающийся Дракон · Глава 186

Глава 17 Дымка яда

17 января 2020 г. · 5 мин чтения · 993 слов

Краснопесчаный городок был небольшим населённым пунктом — в нём проживало лишь несколько десятков тысяч человек.

Лин Лэй и его компания вышли с речного судна и направились прямиком в город Чи'эр. Добравшись до Краснопесчаного городка, они остановились, чтобы перекусить.

В отдельном зале на втором этаже ресторана на лицах Дженни и Кэньэна заигрывала тень возбуждения.

— Ха-ха, сегодня вечером мы уже прибудем в Чи'эр, и дальше неприятностей, надеюсь, будет меньше, — весело сказал Кэньэн.

Дженни кивнула: — Как только мы окажемся в Чи'эре, первая тётушка вряд ли посмеет открыто на нас покушаться.

— Дженни, Кэньэн, всё не так просто, как вы думаете, — с лёгкой улыбкой заметил Лин Лэй. — В Чи'эре нам может стать ещё опаснее. Та самая первая тётушка, о которой вы говорите, совсем не так труслива и безобидна, как вам кажется.

Когда женщина становится жестокой — это по-настоящему страшно.

Три года в Горном хребете Магических Зверей научили Лин Лэя встречаться со всевозможными коварными и беспощадными людьми. Тётушка Дженни и Кэньэна вполне способна убить Кэньэна прямо в Чи'эре, не нажив себе ни малейших неприятностей.

— Правда? — Кэньэн слегка испугался. Ведь ему было всего четырнадцать лет.

Лин Лэй улыбнулся: — Не стоит об этом беспокоиться. Сегодня днём мы не будем спешить в Чи'эр, а хорошенько отдохнём в Краснопесчаном городке. А завтра утром выступим дальше.

— Завтра утром? — Дженни и Кэньэн переглянулись.

— Если я не ошибаюсь, люди вашей тётушки у причала на реке уже успели выяснить, что мы высадились у пристани выше по течению. Они без труда подсчитают, что сегодня вечером мы должны прибыть в Чи'эр. А значит... девять шансов из десяти, что сегодня вечером они будут нас поджидать.

Эти простые расчёты Лин Лэй с лёгкостью проделал в голове.

Достаточно подумать с точки зрения противника — и вести его за нос становится элементарно.

— Мы выспимся, а завтра утром тронемся в путь, — рассмеялся Лин Лэй. — А сейчас не стоит торопиться. Давайте спокойно насладимся обедом.

На лицах Дженни и Кэньэна появилась улыбка.

Как и предсказал Лин Лэй, аптекарь Хольмер и его спутники действительно отправились прямиком в Чи'эр, а люди вдовы Видде, хозяйки города, получили заблаговременное извещение.

На городской стене Чи'эра.

Вдова Видде, облокотившись на камень бруствера, смотрела за городские стены. За ней стояли два её брата и аптекарь Хольмер. Городская стража рассредоточилась далеко в стороне.

— Господин Хольмер, сегодня вечером мне придётся попросить вас подождать чуть дольше, — вдова Видде повернулась к Хольмеру и улыбнулась.

Аптекарь Хольмер трезво оценивал свои возможности.

В личном бою он был посредственен — его сила заключалась в искусстве отравления. Он и представить не мог, чтобы нарваться на эту женщину, прославившуюся жестокостью и являвшуюся истинной владычицей Чи'эра.

— Не беспокойтесь, вдова Видде. Those brother and sister will never set foot alive in Chi'er Commandery City — Хольмер自信地说 — Even if they're guarded by a ninth-level powerhouse, as long as he hasn't reached the Saint Realm, I can handle him. Of course...前提是 he doesn't recognize me.

If a ninth-level expert recognized him, all he'd need to do was form a Dou Qi Shield around his body to easily neutralize any poison.

— Господин Хольмер, все эти годы вы жили в моём Чи'эре и почти никогда не появлялись на людях. Сколько вас вообще знает? К тому же, я слышала, вы ещё и умеете менять свою внешность? — вдова Видде с улыбкой глянула на Хольмера.

Аптекарь Хольмер самодовольно улыбнулся, потрогав бороду: — Ха-ха, вдова Видде, менять внешность? Не преувеличивайте — я лишь использую некоторые вещества, чтобы изменить цвет лица, сменить цвет волос. Лёгкая косметика... и даже знакомые меня не узнают, если не присмотрятся внимательно.

Вдова Видде с улыбкой кивнула: — Тогда всё в ваших руках, господин Хольмер. Я сегодня вечером буду тихо ждать вон в том отеле вашего благоприятного известия.

Хольмер рассмеялся с видом человека, уверенного в успехе.

Но время шло, и вдова Видде, находившаяся в отеле ближе всего к городским воротам, начала испытывать недоумение — вот-вот настанет момент закрытия ворот.

Правила Чи'эра предписывали закрывать ворота ровно в десять вечера.

Однако Дженни, Кэньэн и их спутники всё не появлялись. Согласно полученным сведениям, к полудню они уже добрались до Краснопесчаного городка. Даже двигаясь медленно, они должны были прибыть.

Настал десятый час.

Огромные ворота медленно сомкнулись под напором многочисленных стражников. Аптекарь Хольмер, который всё это время стоял на стене в готовности, спустился в бешенстве, а вдова Видде вышла из отеля.

— Вдова Видде, что это значит? — Хольмер был по-настоящему раздражён.

Получив известие, он в тот же день без остановки пронёсся насквозь по百里 пути от пристани до Чи'эра. Дорога вымотала его — для трёхсотлетнего Хольмера это было настоящее мучение.

А потом он ещё и простоял на стене всю ночь на ледяном ветру.

Теперь ворота закрыты. А противники так и не явились.

— Не знаю, что там случилось с этой компанией. Видимо, они остановились в Краснопесчаном городке. Господин Хольмер, сегодня ночь вам лучше провести в отеле, а завтра уж мы решим, — настроение вдовы Видде тоже было не из лучших.

— Придётся так и сделать, — Хольмер был преисполнен горечи и досады.

На следующее утро, едва ворота распахнулись, Хольмер вновь встал на пост. К девяти часам он был на пределе.

Хольмер спорхнул со стены и ворвался на второй этаж отеля.

— Вдова Видде, они не приходят — я сам к ним отправлюсь, — заявил он без обиняков. — Дайте мне несколько людей. Главное, чтобы эти люди могли опознать того брата и сестру.

Вдова Видде согласилась с этой мыслью: — Хорошо. Придётся потревожить вас ещё раз, господин.

— На этот раз они узнают, что я из себя представляю, — тихо произнёс Хольмер, и в его глазах вспыхнуло убийственное намерение.

В Краснопесчаном городке купили карету. Старый слуга Ламберт правил упряжкой, а Дженни и Кэньэн сидели внутри. Лин Лэй ехал верхом на чёрнополосом облаковом леопарде по имени Хэй Лу.

Хэй Лу был целых два метра в холке, широкотелый, с шелковисто-мягкой шерстью.

Верхом на облаковом леопарде Лин Лэй почти не ощущал тряски — гораздо удобнее, чем верхом на лошади или в карете. К тому же облаковый леопард двигался по горной местности так, будто шёл по ровной дороге.

Конец главы 186