Перейти к содержанию

Монолог фармацевта · Глава 65

IX. Операция «Брачный запрос». Часть вторая

4 февраля 2017 г. · 13 мин чтения · 2 516 слов

«Что тут вообще происходит?» —

Ли Бай

подумал.

На днях он понемногу пошутил, и этот евнух на него хмуро посмотрел. А теперь этот самый евнух стоит прямо перед ним. Причём сияет весьма прелестной улыбкой.

Ему, кажется, имя было Жинши — вот этот самый евнух. Вероятно, младше Ли Бая по возрасту, но уже пробравшийся в ближний круг императора. Красавец к тому же — даже ходят слухи, что он возлюбленный императора, — но при этом работает серьёзно и безукоризненно.

То, что все вокруг, невзирая на пол, теряют дар речи от его красоты, — это, конечно, проблема. Но Ли Бай не видел в остальном особых причин для беспокойства. Что Ли Бая касается —

праведный путь —

никакой мужчина, каким бы красавцом ни был, его не привлечёт.

Но когда кто-то вдруг является и начинает разглядывать в упор, ответить бывает непросто.

Ли Бай порадовался, что рядом никого не было. Это здание — где находится его начальник. Здесь обычно бывает не так много людей. Да, именно потому, что здесь обитает чудак-стратег, все стараются свести контакты к необходимому минимуму.

Ли Бай на днях часто слышал, что чудак-стратег где-то шатается посторонними местами, но судя по тому, что этот человек тут, — видимо, именно этого евнуха заставляют с ним возиться по работе.

Ли Бай собирался подать документы и поскорее уйти, лишь бы не влезть в неприятности, но как раз вышел из кабинета Ракана — и столкнулся с этим евнухом.

И эта улыбка — прямо загадка.

Кстати, о загадках.

За спиной евнуха по имени Жинши стоял его помощник — тот самый чиновник, который раньше просил оказать услугу борделю. Кажется, он был старым знакомым начальника Ли Бая.

Когда Ли Бай понял, что тот знает о фрейлине со веснушками по имени Маомао, всё встало на свои места — вот откуда эта связь.

«Не могли бы вы меня немного проводить?»

Ли Бай не из тех, кто может отказать на такую просьбу. Перед ним — пусть и моложе — человек, носящий на поясе камень почёта более высокого ранга. Чтобы ему противостоять, нужно было бы продвинуться ещё раза в четыре-пять.

«Слушаюсь».

Коротко ответив, Ли Бай пошёл за евнухами.

Место — дворцовый дворик, где начальники любят проводить вечера, наслаждаясь прохладой. Для младших чиновников туда как-то неловко было соваться, а в это время там особенно никого не было. Ли Бай, далёкий от изысканных увлечений, сам туда никогда не заглядывал.

В это время года

Антисай

— это растение начинает покрываться большими цветами, похожими на шары для игры. Редкий цветок, привезённый с островного государства на востоке; говорят, он меняет цвет — то красный, то синий — в зависимости от дня. Чудак-стратег якобы специально посадил его здесь. Форма цветка чем-то напоминает...

Гортензия

похожа.

Может, он слишком уж позволяет себе, но, по слухам, даже генерал не может ничего поделать с тем чудаком в монокле — поделаешь ведь ничего.

Жинши

в беседке

сел в кресло и жестом предложил сесть.

Ему не оставалось ничего, кроме как повиноваться. Ли Бай сел напротив.

Положив подбородок на сложенные руки, Жинши сияющей улыбкой посмотрел на гостя. Стоявший позади адъютант наблюдал за этим с привычным видом, но Ли Бай всё равно было не по себе. Нелепо — настолько ослепительна была эта улыбка, что хотелось отвернуться.

Будь он женщиной, Ли Бай подумал бы, что разговоры о покорении целых государств — не такая уж неправда. Но этот — мужчина. Даже если то самое важное у него давно отсутствует, мужчина он остаётся.

Небесное личико и волосы, похожие на шёлковые нити, могут ввести в заблуждение, но рост у него немалый, а плечи широкие. Рядом с адъютантом военного склада он вовсе не выглядит хилым.

Если бы его мягкая улыбка ввела кого-то в заблуждение и тот попытался бы столкнуть с ног — его бы ждал серьёзный урок. За кажущейся элегантностью движений скрывалось полное отсутствие лишних жестов.

Следуя позади, Ли Бай размышлял об этом евнухе. И почему-то казалось, что он где-то видел его прежде, но вспомнить никак не мог.

Раньше он иногда мельком замечал его лицо, но никогда не всматривался в упор — и всё же образ почему-то запомнился.

Что, интересно, ему нужно?

«Мне одна из наших служанок сказала —

ты

вроде как кого-то себе приглядел, верно?»

Не слишком ли много Ли Бай придаёт значения тому, что его называют «ты» — или это действительно подозрительно?

На мгновение он подумал, кто же из «служанок» это могла быть, но, судя по ходу разговора, подходила лишь одна — та самая худенькая девица с веснушками.

Подумав, Ли Бай вспомнил, что она действительно какое-то время работала во дворце, — только неужели она оказалась в подчинении у этого евнуха. Ли Бай машинально погладил подбородок.

Он и раньше считал, что нанимать такую девицу — из ряда вон, но чтобы таким нанимателем оказался красавец-евнух — кто бы мог подумать!

Впрочем, даже если тогдашние обстоятельства и требовали некоторых объяснений — неужели она и правда рассказала ему о том выкупе? Не этим ли объясняется, что евнух так и норовит улыбнуться ему?

Национальная красота в столь раннем возрасте и столь высокое положение — выкуп какой-нибудь куртизанки для него не более чем повод посмеяться.

Ли Бай готов терпеть, когда насмехаются над ним самим. Но если этот евнух посмеётся над Байлин — женщиной, к которой он что-то чувствует, — Ли Бай тоже будет иметь, что сказать.

Байлин — хорошая женщина. Не только как куртизанка, но и просто как женщина.

Покои

Вспоминает её улыбающееся лицо. Вспоминает, как она кончиками пальцев придерживает одежду и танцует. Вспоминает, как заваривает чай и переживает по пустякам.

Если сказать, что это всё лишь работа куртизанки и тут ничего необычного нет, — ну что ж, тогда и разговор окончен.

Но Ли Бай всё равно думает, что это хорошо.

Настоящее это или подделка — ему всё равно.

Если сам поверил, то разницы нет никакой.

Он видел немало коллег, помешавшихся на куртизанках и азартных играх. Наверняка окружающие считают и его таким же. Те, кто говорит Ли Баю, что Байлин — злая женщина, наверняка делают это из заботы о нём.

Ли Бай признателен за заботу, но считает это бестактным вмешательством.

Ли Бай ходит в «Люйцингуань» по собственной воле. Часто он не застаёт Байлин, и, стоя у входа,

маленькой служанке

приходится лишь подать ему чай — и на этом всё заканчивается. Так бывает нередко.

И это его устраивает.

То, что она — цветок на высокой вершине, тоже часть её работы.

Пусть кто угодно назовёт это жадностью — выпить лишь чай и получить за это месячное жалованье.

А ведь по сравнению с тем, как эти женщины, целиком посвятив себя роли куртизанок и живя как товар, торгуют собою, — называть это дорогим есть нечто куда более вопиющее.

Если бы евнух перед ним позволил себе хоть слово в адрес Байлин, Ли Бай был бы готов поднять руку.

А ведь это грозит потерей собственной головы.

Ли Бай всё равно думает, что это нормально.

Он не меняет того, что решил. Такой безрассудный, напористый стиль жизни ему подходит. Пусть окружающие называют его глупцом, помешанным на куртизанках, — ему всё равно.

Ли Бай старается сдержаться: удерживая левой рукой дрожащую правую, он смотрит на Жинши.

«И что с того?»

Он старается не добавлять лишних слов вроде «тебе-то какое до этого дело».

Жинши, казалось, совершенно не смущён холодным отношением Ли Бая и по-прежнему сохраняет свою небесную улыбку.

И его губы произносят поразительные слова.

«А что, если я возьму на себя выкуп за её освобождение?»

«Что?!»

Ли Бай был поражён и вскочил, ударив ладонью по столику. Столик был вытесан из камня, и от удара рука зазвенела тупой болью.

Когда дрожь разлилась по всему телу, Ли Бай наконец смог заговорить.

— Что вы имеете в виду?

— Буквально то, что сказал. Какой выкуп нужен? Двадцати тысяч будет достаточно?

Услышав «двадцать тысяч», произнесённое так буднично, Ли Бай тяжело сглотнул. Это не та сумма, которую можно выложить по щелчку пальцев. Тем более — незнакомому чиновнику, о котором толком ничего не известно.

Начал ли уже этот человек выспрашивать выкуп у Маомао, или для него такая сумма — лишь мелочь? Ли Бай стоял в растерянности.

В то же время, раз уж названа сумма в двадцать тысяч, он невольно подумал — не удастся ли получить хотя бы половину без труда? Но Ли Бай тут же пресёк эту наивную мысль.

— Я тронут вашим предложением, но неужели вы можете так обращаться с просьбой к совершенно незнакомому чиновнику?

За сладкими словами всегда таится ловушка. Ли Бай достаточно умён, чтобы не утратить эту простейшую, доступную даже ребёнку осторожность.

Он снова сел на стул и посмотрел в глаза собеседнику. Тот, кто предложил гигантскую сумму, не изменился в лице, а его помощник за спиной выглядел так, словно молил: хватит уж.

— Моя кошка крайне недоверчива. И тем не менее, она советуется с тобой. Более того, она даже думает о том, годишься ли ты в качестве спутника для того, кого она считает равным сестре.

Кошка — это, верно, сама Маомао. Действительно, если назвать её кошкой — очень точно. Недоверчивая бродячая кошка, которая подходит за едой лишь когда ей удобно, и, получив своё, тут же умчалась бы прочь.

Завести такую — не для Ли Бая. Ему больше подошла бы более покладистая собака, которая хотя бы пошла с ним на охоту.

Но если верить его словам, то даже при таком поведении Маомао в какой-то степени ему доверяет. Действительно, хоть она и слушала, лениво упираясь щекой в кулак и глядя холодным взглядом, на заданные Ли Баем вопросы она отвечала.

По каким-то причинам она раздевала его и заставляла принимать разные позы, но он решил, что за этим тоже стоит какой-то смысл.

И в итоге всё дошло до того, что он разговаривает с евнухом.

— То есть, если даже осторожная кошка подпускает к себе — это уже можно считать знаком доверия?

На слова Ли Бая Жинши дёрнулся.

Не сказал ли я чего лишнего? — подумал Ли Бай, но Жинши снова вернул свою мягкую улыбку, и он решил, что ему показалось.

— Я кое-что расспрашивал о тебе у окружающих. Ты сын провинциального чиновника, но стать военным в столице — это было нелегко, верно?

— Соответственно.

Партии существуют везде. Отец, хоть и был чиновником, — провинциальный канцелярский служащий. Приходилось выдерживать немало напоров, и его зачастую не оценивали по достоинству.

— Говорят, тебя заметил искусный стратег и поручил тебе отряд.

— …Да.

До какой степени этот человек расследовал прошлое Ли Бая? Ведь формально это должно было быть простым повышением в связи с тем, что командир отряда оставил военную службу.

«Любой хотел бы подружиться с перспективным чиновником — так думают все»

Тем не менее, двадцать тысяч серебра — это чрезмерно щедро.

Ли Баю нужно было лишь половину этого — нет, учитывая его связи и накопления, хватило бы и половины от той половины.

Четверть — пять тысяч серебра — неужели этот человек выложит их запросто?

Предложение, от которого руки тянутся, но Ли Бай покачал головой.

С серьёзным лицом Ли Бай посмотрел на Жинши.

«Мне приятно, что вы меня цените, и от предожения руки сами тянутся. Но я не могу здесь принять серебро. Для вас она, может быть, одна из многих куртизанок, но для меня она — единственная женщина. Не заработав собственных денег, чтобы жениться на той, которую хочешь взять в жёны — разве можно это назвать мужским поступком?»

Устав от непривычной для себя манеры речи, Ли Бай всё же передал это евнуху.

Ли Бай боялся, что Жинши рассердится, но лицо небесной красавицы осталось прежним. Нет, даже стало мягче, чем прежде.

Улыбка перешла в настоящий смех.

«Понятно. Я был невежлив»

Евнух элегантно поднялся и провёл пальцами по волосам.

Обладатель фигуры, словно портрет красавицы, выглядел довольным.

«Возможно, в будущем я захочу поговорить с вами. Это будет допустимо?»

«Буду рад»

Ли Бай тоже поднялся и, прижав кулак к ладони, поклонился.

Красивый евнух слегка кивнул в ответ и, взяв с собой заместителя, ушёл.

Ли Бай стоял ошеломлённо, дожидаясь, пока элегантная спина скроется из виду.

И —.

«Что это было вообще?»

Он почесал затылок, не понимая ничего. Дотронувшись до облысевшего ожогового участка, немного расстроился.

Сев на стул,

«Что ж теперь делать-то...»

пробормотал он.

Ладно, на следующей тренировке — выступить перед начальством с чем-нибудь приличным, а то и попросить дополнительной работы?

Нет, подожди. Есть кое-что поважнее.

Нужно отправить письмо женщине, с которой непонятно, удастся ли когда-нибудь увидеться. Только не просто явиться за ней самому — а узнать, чего хочет она.

Даже если это будет лишь вежливая отговорка — всё равно буду в это верить и черпать из этого силы на каждый день.

«Ладно!»

Ли Бай сунул руки в рукава и легко покинул двор.

Размышляя о том, на чём лучше повязать письмо.

— — —

«Маомао, тебе пришло письмо.»

Гуйюань

протянула ей сложенные вместе деревянные таблички. Маомао развязала шнурок и увидела перед собой плавный почерк, тянущийся строка за строкой.

Это был ответ на письмо, которое Маомао отправила в Лусиньгуань несколько дней назад.

«Старуха там своё болтает, но я ещё в строю!»

Перед глазами встала полнотелая девушка, гордо выпячивающая грудь.

Отправителем оказалась Байлин.

«А ещё — я жду, что однажды какой-нибудь молодой господин приедет меня забрать.»

Пишется «гунцзы», а читается «принц». В далёкой чужой стране, рассказывают, есть принц на белом коне, который приезжает выручать пленных девушек.

Байлин — женщина. И, как женщине, ей свойственно мечтать.

Хотя она давно уже не «девочка» и число её связей с мужчинами давно превысило количество пальцев на обеих руках — мечтать она не перестаёт.

Может, именно такая её цепкость и помогает ей сохранять молодость.

(Как-то он уже и подозревал об этом.)

Стоит ей только ко мне расположиться — и выкуп в десять тысяч серебра не понадобится. Достаточно лишь сыграть роль её заветного «принца». А для этого нужна выносливость и мускулы обычного мужчины — то, чего евнуху не хватает.

К тому же хватит небольшого актёрского мастерства и свадебного подарка.

Выкуп — это выкуп, тут ещё можно поторговаться. Но если попытаться сбить цену ещё и на подарке — окружающие точно не промолчат.

Даже расторопная старуха...

«Если уходит — пусть уходит, и ладно. Но празднование я устрою как положено.»

Так она говорит. Обычно скупая старуха тут ведёт себя щедро.

Ширасузу была главным цветком цветочного квартала — и при уходе со сцены ей полагаются подобающие проводы.

Это и была гордость, с которой она прожила жизнь куртизанкой.

Достоинство.

Именно так.

Поэтому, если старуха убедится, что Ширасузу по-настоящему полюбила этого мужчину, она не станет требовать накрученную сумму. Впрочем, необходимый расход — пять тысяч на празднование — она, вероятно, возьмёт.

Если мужчина не способен заработать хотя бы столько, он не достоин Ширасузу, а если к тому же жадничает — и говорить не о чем.

(Даже если десять тысяч неподъёмны, пять тысяч ещё как-нибудь.)

Если Ли Хаку будет благополучно продвигаться по службе, такая сумма станет по силам через несколько лет.

Остальное зависит от удачи.

Если Ширасузу промоет мозги старая сводня — всё, конец. Но нужно, чтобы до этого Ли Хаку успел покорить сердце Ширасузу и собрал нужную сумму.

Маомао здесь делать нечего.

Если и есть одно, на что стоит обратить внимание —

(Только бы он не взял денег в долг.)

Даже если он займёт деньги, старая сводня всё выяснит. И тогда — конец. Она изо всех сил будет добиваться, чтобы Ширасузу не досталась мужчине с долгами.

Маомао думает, что он на такое не способен, но утверждать этого она не может.

Маомао перевязала прочитанную деревянную табличку шнуром и положила на стол в своей комнате.

Выйдя в коридор, она обнаружила, что Жинши и его свита вновь посетили Дворец Нефрита — впервые за несколько дней.

В прошлый раз при расставании Жинши был невыносимо хмур, но сегодня, казалось, был в хорошем расположении духа.

Раздумывая, как быть, Маомао направилась на кухню готовить чай.

Конец главы 65