Перейти к содержанию

Монолог фармацевта · Глава 303

Глава 26. Последствия.

19 января 2019 г. · 8 мин чтения · 1 595 слов

Расправа с разбойниками завершилась так быстро, что это было почти смешно.

Те, кто уже отправился к уборной, были схвачены,

а те, кто оставался в церкви, оказали сопротивление, но были пойманы практически без пролития крови.

Однако поскольку у разбойников наблюдались симптомы рвоты и поноса,

всё превратилось в картину подлинного ада — иного рода, — так что подробное описание я опущу.

Убираться после этого мне совершенно не хотелось.

А затем Маомао, нахмурив брови,

сидела напротив Чисё.

Рядом находились Сяохун и женщина-телохранительница.

Сяохун сияла — она вновь встретилась со своим дядей.

Они арендовали одну из комнат в здании собрания.

За дверью стояли охранники, так что подслушать было невозможно.

— Неужели вы не можете наконец дать нам подробное объяснение?

Маомао не собиралась отступать перед мужчиной, весившим, пожалуй, вдвое больше неё.

По-видимому, почувствовав неловкость, женщина-телохранительница вывела Сяохун из комнаты.

— Хорошо, я хотел бы объяснить, но давай начнём с того, что представимся друг другу.

— Что ты обо мне знаешь?

— Говори прямо, без утайки.

На слова Чисё Маомао решила ответить честно.

— Внук Гёкуэна, старший сын Гёкуо, племянник Гёкуё — по крови вы безупречны, но ваше поведение скверно, и в борьбе за престолонаследие на вас не особо хорошо смотрели. Непутёвый сынок.

— Вы варите контрабандное саке и продаёте его, на вас вешают ярлык то ли связей с разбойниками, то ли их отсутствия.

— Заодно скажу — вам стоит позаботиться об образовании своего ребёнка.

— Правда же, ты говоришь без утайки.

Чисё и виду не подавал, что сердится.

«Ладно, я начну. Ты — дочь Кан Тайфу. Официально ты дворцовая служанка, прибывшая в качестве помощницы придворного лекаря, но на деле — фаворитка Госпожи Луны, верно?»

«Кан Тайфу просто ошибочно считает меня своей дочерью, ведь я — дочь куртизанки, с которой он был знаком. Что касается Госпожи Луны, сообщу лишь, что я ценна ей как испытательница ядов.»

Нужно было это уточнить.

«Ну ладно, будем считать, что дело обстояло именно так.»

Его манера речи настораживала, но пришлось промолчать — иначе разговор бы не двинулся.

«Ну, с чего начать, чтоб объяснить, как всё к этому пришло...»

Чисё проворчал и постучал пальцем по столу.

«Меня называют главарём банды, но если сказать, что я основал конвойное бюро, будет понятнее. Если быть точным — выкупил маленькое бюро сопровождения и продолжил дело. Что касается связей с разбойниками... наши отношения далеки от медового месяца. После того как я выбил одному медведеподобному ублюдку глаз, тот затаил на меня обиду. Он появлялся на моей территории, словно врезаясь в неё, а иногда подделывал имена моих конвоиров.»

Нельзя было принимать всё, что говорил Чисё, за чистую монету. Но большую часть того, что слышала Маомао,

Судзумэ

принесла ей.

(Информация от Судзумэ куда подозрительнее.)

Если принимать рассказ Судзумэ за чистую монету, всё складывается в противоречие. Для начала, сам факт того, что Судзумэ помогла Маомао бежать вместе с Чисё, уже подозрителен.

(Зная Судзумэ, она наверняка умело вплела правду — скорее всего, меня просто направили куда нужно.)

Значит, нужно внимательно выслушать Чисё и сопоставить факты.

«Когда Госпожа Луны только прибыла в Западную Столицу, ко мне поступила просьба: довести иностранный купеческий караван до Западной Столицы. Первоначально это был заказ для другого конвойного бюро, но, раз уж дело шло за пределы их территории, они решили передать его проверенному конвоиру. Разумеется, обратились ко мне — ведь меня хорошо знали. Рассчитывали, наверное, что даже если отец — Гёкуо — узнает, я смогу выйти сухим из воды. Среди конвоиров его неприязнь к иностранцам была общеизвестна.»

«Что же касается

Гёкуо-самы —

будучи его сыном, как вы к этому относитесь?»

«...Раньше, под влиянием отца, я тоже их недолюбливал. Но когда живёшь в краю, окружённом границами со всех сторон, гнать отсюда иностранцев — дело абсолютно бесмысленное.»

(Хм.)

Маомао отпила кумыса вместо чая.

«То есть в том купеческом караване были иностранные важные персоны, что ли?»

«Поначалу я и не знал. Но постепенно начал чувствовать, что тут что-то не так.»

«В чём именно?»

Глава. Сио поднял указательный палец.

«Похоже, они приехали, узнав о пребывании Цуки-но-Кими. Но стоило им появиться, как тут же нагрянула погоня. Для охоты на торговца — слишком упорно, хлопотно. К тому же, были похожи на людей из Ли, но выяснилось, что это иноплеменники. Я подумал — вероятно, какой-то важный иностранец прибыл, чтобы поговорить с Цуки-но-Кими. Но на самом деле они прятались там, где собирались важные люди из Ли, и исчезали бесследно.»

«Зачем им вообще так делать?»

Ехать в чужую страну только ради того, чтобы прятаться — незачем. Какую роль сыграло то, что они приурочили это к приезду Жинши?

«Возможно, при удаче они рассчитывали на политическое убежище. А когда рядом важные люди, преследователям из их страны труднее проникнуть. Похоже, у них есть стратег, который действует только на самой грани — непонятно, гений он или идиот.»

(Это хлопотно.)

Так или иначе, они прятались —

«Саранча задержала их надолго. Враждебность к иностранцам грозила опасностью, но

дядя Дайкай

прикрыл их на почтовом перевале, так что спаслись. А когда по дороге кто-то заболел и понадобился врач — вот тогда я в самом деле поволновался.»

«……»

(Иностранцы, почтовый перевал, врач……)

Для Маомао это была до боли знакомая история.

«А тот важный человек — ребёнок?»

«Да.»

Маомао, как и следовало ожидать, схватилась за голову.

«Нельзя же вечно таскаться по перевалам. Но после смерти старика многое продвинулось вперёд.»

«А что изменилось с уходом Гёкуо-сама?»

«Если выбирать между тем, кто готов выслушать иностранцев, и тем, кто не готов — с кем бы вы хотели поговорить? В общем, тот иностранец — можно уже назвать имя.

Ридзин —

из этой страны прибыли, чтобы забрать ребёнка. Внутренние беспорядки по большей части утихли.»

(Королевство Ридзин……)

Вероятно,

это была одна из стран

Хокуарена. Больше Маомао ничего не известно.

— И вот мне пришлось выступить посредником в разговоре с Госпожой Луной. Но как раз когда я собирался обсудить этот вопрос…

Чосё похлопал себя по боку — там, где была рана от отравленной стрелы.

— Как только я вошёл в главное здание, на меня тут же набросились. Я рефлекторно повалил ближайших стражников. Это была ошибка. В общем, понятия не имея, где ещё засели убийцы, я спрятался в том самом коридоре и принялся вырезать стрелу.

— И тогда я обработала рану.

Всё встало на свои места.

— И каким образом я оказалась втянута в это?

— Меня подставили. Каким-то образом я стал преступником, похитившим важную персону из чужой страны. А ты, которая меня лечила, тоже считаешься причастной. В дипломатических вопросах базовое правило — никогда не показывать противной стороне, что твоя страна в невыгодном положении.

Поскольку он всё-таки получил воспитание как старший сын, такие вещи, похоже, ему были известны.

— Учитывая, что в самом особняке применялись дротики, вероятность того, что внутри был сообщник, была велика. Так говорила Сузумэ.

Значит, решение вывести Маомао из особняка было принято Сузумэ. Поскольку Маомао уже контактировала с важной персоной из чужой страны, утверждать, что ей ничего не известно, было бы невозможно.

— Если бы удалось встретиться с важной персоной из чужой страны и без недоразумений представить его королевству Ридзин, нас бы освободили. Разумеется, предварительно убедившись, что тот, кого мы представляем, — не его политический соперник. А в течение этого времени нам пришлось бы спрятаться — и мне, и тебе с племянницей, — ещё и от погони уйти. Помимо этого, хотелось бы как-то связаться с Госпожой Луной.

(Легко сказать, но дел невероятно много, невероятно много.)

— Ну, разумеется, всё пошло не так. Заподозрив неладное, важная персона покинула почтовый стан и направилась в заранее условленное место на случай чрезвычайных обстоятельств. В итоге мне снова пришлось возиться с вами.

— …Одним из тех, кто преследовал эту важную персону, был так называемый Одноглазый Дракон.

— Какое уж тут «Дракон», довольно одного «Медведя». Он и раньше затаил на меня обиду. Наверняка с радостью взялся за работу. Этот городок я часто использовал для подготовки, так что, может, он именно поэтому устроил засаду. …Мне стыдно за всё, что я натворил.

— Раз вы сейчас здесь, значит, важную персону благополучно передали.

— Ага. Хотел приехать раньше, но если бы Медведь как-нибудь заподозрил неладное, кто знает, что бы он выкинул. Пустые оправдания, но я и не думал делать из тебя и Сяохун приманку.

— Я понимаю. Обычно вы не путаете.

Причина, по которой Одноглазый Дракон, он же Медведь, перепутал Сяохун с важной персоной из чужой страны, вероятно, заключалась в том, что он не умел читать. На портрете не было цвета, а мелкие детали были перечислены списком рядом. Он мог запомнить цвет волос, но перепутал цвет глаз — значит, список он не читал.

А если большинство воров не умеет читать, можно обмануть их самыми разными способами.

Маомао посмотрела на рукава одежды. Она переоделась из шерстяного платья в постиранное. На рукавах была вышивка Сузумэ. Тонкая, изящная вышивка — не та работа, что делается ради «заделывания дыр». Тем более что на платье не было никаких дыр.

Такую тонкую вышивку вряд ли можно было сделать за короткое время между работой. Поэтому Маомао решила, что вышивка была на платье с самого начала.

Как будто вышивальщица хотела сказать, что Маомао едва ли интересуется одеждой. И она рассчитывала, что Маомао поймёт: «заделывание дыр» — это

кодовый сигнал.

Это могла сделать только кто-то, хорошо знающий Маомао.

Заранее в городе имелся сообщник. Та самая тётушка. Среди пасторальных обитателей она одна выделялась — подозрительно богатым запасом слов.

— Был какой-то заранее оговорённый способ связи?

— Просто прокрался и обучил. Впрочем, дело свелось к тому, чтобы написать указания в условленном месте.

— Такое бывает?

— Бывает. Есть те, кто в этом хорош.

— Это... телохранительница?

— Угадала.

— Неужели та самая...

Когда Маомао собралась спросить, дверь отворилась.

В дверях стояла телохранительница. Ей было около тридцати, лицо должно было быть суровым и бравым, но выражение почему-то вышло удивительно приветливым.

— Неужели это... Сузумэ-сан?

Маомао прищурилась на телохранительницу. Она, конечно, предполагала — но всё же...

— Хехе, спалили, значит. Верно.

Телохранительница приняла самую что ни на есть

нелепую

позу.

Конец главы 303