Перейти к содержанию

Монолог фармацевта · Глава 296

Глава 19. В лесу

29 декабря 2018 г. · 5 мин чтения · 1 056 слов

Маомао

Они отправились в следующий город согласно плану. Причина, по которой здесь было столько разбойников, была очевидна: территория сравнительно зелёная, поросшая деревьями. Если путь лежал через лес, разбойникам легко устроить засаду.

«Может, кругом одни степи и пустыни, но в Усийской области тоже есть леса.»

Показав в окно, проводница начала объяснять. Она говорила и для Маомао тоже, хотя

Сяохун

— похоже, была той, ради кого она старалась: маленькому ребёнку, которому ещё и десяти нет, переезд на карете — настоящее испытание. Но проводница

циновки

уложила одна на другую, а сверху постелила покрывало, смягчая качку, чтобы можно было спать в любой момент.

«Это потому, что мы близко к возвышенности?»

«Да. Дожди и снег, выпадающие на возвышенности, превращаются в родниковую воду. Лес растёт, питаясь ею, и люди селятся по его окраинам.»

«А лес не вырубают?»

Маомао было любопытно. В Цзыбэйской области качественной древесины было столько, что вырубка была там фактически запрещена.

«Древесины, пригодной для строительства, здесь не так уж много. В основном деревья используют для сбора орехов и прочего, либо как ветрозащитные насаждения.»

«Тогда чем это отличается от обычной деревни?»

Маомао честно высказалась. Сяохун делала что-то непонятное: то ли наклоняла голову, то ли кивала — трудно было разобрать.

«Я подумала: раз это торговый путь, то помимо удобств должна быть ещё какая-то выгода.»

«Тогда вот.»

Проводница отложила книгу. Это был потёртый, изношенный том.

«В следующем городе есть церковь.»

«Понятно», — Маомао кивнула.

Маомао не очень-то разбиралась в религии и подобных вещах. Если уж на то пошло, она была прагматичным человеком и не верила в то, чего невозможно увидеть. Боги, бессмертные — она была уверена, что ничего подобного на свете не существует.

Однако это вовсе не означало, что она стала бы запрещать кому-то верить в бога. Если у человека нет иного упования, ему необходима какая-то опора, и нередко этой опорой становится идол.

В действительности несколько куртизанок, находившихся на последней стадии болезни и уже на пороге смерти, покидали мир с верой в то, что за смертью их ждёт край покоя. Хотя их конец, должно быть, был мучительным, Маомао помнила, что их лица обретали в смерти хоть какое-то умиротворение.

(Главное — не доставлять хлопот. А уж тогда всё в порядке.)

Так думала Маомао, однако есть и те, кто использует веру во зло. И те, кто поддаётся обману.

Как и с лекарствами — с верой тоже беда, если ошибиться с дозировкой.

Вот так Маомао относилась к религии.

В дороге они опасались нападения разбойников, но прошли благополучно.

«Скоро прибудем.»

Из-за деревьев виднелась крыша. Минимум трёхэтажное здание.

«Это церковь?»

«Да.»

Проводница что-то сказала возничему. Карета вскоре остановилась.

«Мы ещё не приехали?»

С недоумением спросила Сяохун. Город уже был виден, но до него ещё было далеко.

«Я сначала осмотрю город. Вы двое подождите в карете.»

«Вы уверены?»

Маомао с беспокойством спросила у проводницы.

«При карете останутся оба возничих.»

(Она имела в виду совсем не это.)

Настоящий

профессионал.

Раз она специалист, а Маомао — любительница, то беспокоиться о ней было бы, пожалуй, даже неуважительно.

«Если всё будет в порядке, я вернусь. А пока подождите здесь.»

«...А если вы долго не вернётесь, что тогда?»

На вопрос Маомао Сяохун округлила глаза и посмотрела на проводницу.

«Забудьте о глупой мысли меня спасать и просто бегите.»

Проводница произнесла это с предельным спокойствием.

(Легко сказать — беги.)

Маомао не владела никакими боевыми навыками. Всё, на что она была способна — спрятся под деревом и затаить дыхание.

Придётся полагаться на двоих — кучера, который兼 охранника.

(Да, вор-маятник и правда не очень-то стоит тех денег.)

Платят אמנם немало, но жизнь такая плата не стоит. Поскольку репутация охранников держится именно на доверии, взявшись за дело, они вынуждены рисковать жизнью.

Маомао раскрыла мешочки с лекарственными травами, которые купила заранее, чтобы успокоить себя. Часть мелких порций она завернула в ткань и спрятала в рукава, как обычно.

Сяохун уже несколько дней понимала, что когда Маомао возится с травами, она совершенно не реагирует на окружающих. Скрестив руки, та села рядом и начала играть с маленькими камешками-«авадзики».

Тук-тук — раздался стук по стенке кибитки.

— Что такое?

— Прошу прощения.

Это был один из кучеров. Из двоих — мужчина лет сорока с небритой бородой. С мягкими чертами лица; у него, судя по всему, была дочь, и он часто наведывался к Сяохун. Второй кучер был молодой и, напротив, впечатление производил молчаливое.

— Ничего особенного, но подумал, может, вам понравится.

С этими словами он скатил шишку.

— Шишка!

Глаза Сяохун загорелись.

— Сосновая шишка!

Глаза Маомао тоже загорелись.

— Они прямо здесь валяются? — нетерпеливо спросила Маомао.

Кучер-дяденька слегка опешил от её напора.

— Д-да. Там была большая сосна...

— Можно мне походить и пособирать?

— Ну... если вы далеко не уйдете...

— Отлично!

Маомао спрыгнула с кибитки. Сяохун последовала за ней.

Две девушки увлечённо собирали шишки.

Четверть часа

Прошёл примерно четверть часа.

Вокруг Маомао из обломков сосновых шишек образовалась небольшая горка. Самые шишки её не интересовали, но семена внутри — совсем другое дело.

Сосновые семена — в китайской травяной медицине их называют хайсунцзы, сунцзыжэнь и другими именами. Это питательные семена с высоким содержанием жира. Слегка обжаренные, они обладают приятной тонкой сладостью.

(Правда, мелкий размер семян и трудность извлечения — тот ещё недостаток)

Но раз речь шла о лекарственном сырье, для Маомао подобные трудности были пустяком. Сяо Хун собирала шишки, а Маомао неутомимо отдирала от них чешуйки. Сяо Хун собирать было весело, но стоило ей набрать горсть, как Маомао тут же принималась их разбирать, и та слегка надувала губы. Маомао заметила, как та прячет в складку одежды только красивые крупные шишки правильной формы.

Возница-дядюшка находился рядом с девочками, а на кучерском месте уже другой возница уплетал свою порцию.

Маомао как раз думала о том, что нужно извлечь из собранных чешуек внутренние зёрна, как её потянули за рукав.

— Извините.

С другой стороны от возницы-дядюшки в его объятиях оказалась Сяо Хун.

— Что случилось?

—……

Возница-дядюшка молча бросил взгляд на экипаж. К экипажу приближался мужчина лет тридцати.

— Мне велели вас перезвать.

— Понял. Хорошо.

Другой возница спрыгнул с кучерского места.

Движение выглядело совершенно обыденным, но в тот же миг возница обрушился на пришедшего с мечом и великолепно перерезал тому горло.

—?!

Маомао мгновение не могла понять, что произошло. Рядом стоявший дядюшка закрыл руками глаза и рот Сяо Хун.

— Вглубь леса!

Дядюшка подхватил Сяо Хун и побежал.

(Понятно.)

Женщина-эскорт тогда говорила:

«Если проблем не возникнет, я вернусь, так что подождите здесь до тех пор.»

Вместо женщины-эскорта пришёл гонец. Значит, возникли проблемы.

Маомао, чувствуя, как по спине пробежал неприятный холодок, могла лишь последовать за дядюшкой.

Конец главы 296