(Увы, я опустился на последнее место. Пожалуйста, поддержите меня! Те читатели, кто еще не проголосовал, тоже помогите, проголосуйте за эту книгу! Не дайте ей выпасть из рейтинга. Сегодня снова три главы, Ван Юй усердно работает!)
Ночное небо сегодня было не особенно прохладным, но милое личико Мо Цайхуань слегка побледнело. Она с ненавистью смотрела на Хань Ли, скрежеща зубами в душе на этого бесстыдного старшего брата, который появился из ниоткуда.
Сейчас они оба уже целую четверть часа холодно стояли на этой дорожке в заднем саду, не сделав ни шагу вперед.
Оказалось, что Мо Цайхуань, видя, что Хань Ли упорно игнорирует ее три коронных приема — притворную милоту, капризы и атаку слезами — ничего не оставалось, кроме как стиснуть зубы и перестать показывать дорогу. Она планировала использовать эту тактику, чтобы шантажировать Хань Ли, и, не желая сдаваться, продолжала смотреть на него жалобными глазами, надеясь, что эта атака с двух сторон заставит его уступить.
Но Хань Ли, увидев жалкий вид Мо Цайхуань, не смог удержаться от смеха.
Оказывается, ее выражение лица напомнило Хань Ли о его хорошем друге Ли Фэйюе. Раньше, когда у Ли Фэйюя возникали какие-нибудь хлопотные дела, в которых он хотел заручиться помощью Хань Ли, он разыгрывал очень похожее представление. Со временем Хань Ли стал совершенно невосприимчив к такому выражению лица.
Поэтому, когда Мо Цайхуань посмотрела на Хань Ли глазами брошенного щенка, Хань Ли просто стоял на месте с огромным удовольствием, наслаждаясь ее представлением, и время от времени, покачивая головой, декламировал пару вычурных стишков.
Под такой жестокой контратакой Хань Ли Мо Цайхуань быстро потерпела поражение. Она полностью убрала жалобное выражение и заменила его сердитым взглядом, который сохранялся до сих пор.
На самом деле Мо Цайхуань уже сожалела о случившемся. Если бы ее мать узнала об этой ситуации, она не только не получила бы никакой выгоды, но и, скорее всего, первой бы попробовала на вкус семейное наказание.
Подумав об этом, она еще раз сердито посмотрела на Хань Ли. Неужели этот деревенский парень не мог просто так дать ей что-нибудь? Разве он не знает, что девушек нужно задабривать? Какой деревенщина!
К этому моменту девушка полностью забыла о своей попытке обобрать его.
Хотя у Хань Ли не было опыта в общении с девушками, он знал, что ему все еще нужно жить в поместье Мо и что нельзя всерьез обижать ее. Поэтому, почувствовав, что достаточно сбил с нее спесь, он не спеша полез за пазуху, чтобы посмотреть, не найдет ли он подходящую вещицу, чтобы отделаться от этой маленькой бестии.
Хань Ли наконец достал маленькую изумрудно-зеленую фарфоровую бутылочку. Внутри бутылочки находилось несколько огненно-красных пилюль с душистым ароматом.
Эта пилюля называлась «Ароматная пилюля». Говорили, что это императорское лекарство, используемое дворцовыми наложницами. У этой пилюли не было другого эффекта; ее единственное предназначение заключалось в том, чтобы источать дивный аромат, пленяющий сердце. Этот чудесный запах был не только стойким и приятным, но также мог отпугивать москитов и других насекомых. Это было истинным сокровищем для красавиц императорского гарема.
К сожалению, основные ингредиенты, необходимые для приготовления этой пилюли, были редкими травами преклонного возраста. Даже в таком богатом месте, как императорский дворец, часто не хватало этих ингредиентов, чтобы полностью удовлетворить потребности гарема. Поэтому в народе это лекарство никогда не встречалось.
Хань Ли ни за что не стал бы готовить такую бесполезную для себя пилюлю. Однако, еще в Секте Семи Тайн, он не устоял перед настойчивыми просьбами Ли Фэйюя и приготовил для него несколько таких пилюль, чтобы тот мог умаслить свою Чжан Сюэр.
В этой маленькой бутылочке были оставшиеся пилюли. Изначально Хань Ли хранил их, чтобы отпугивать москитов, когда ночевал в дикой местности, но сейчас ему пришлось достать их, чтобы успокоить девушку.
Хань Ли бросил маленькую бутылочку девушке напротив. Мо Цайхуань, не ожидавшая этого, с некоторой суетой поймала ее.
— Что это? — слезы Мо Цайхуань сменились улыбкой. Она наконец-то получила подарок от этого чрезвычайно скупого человека. Хотя она еще не знала, что это, она уже была чрезвычайно взволнована.
— Это Ароматная пилюля. Она поистине чудесна, она может... — Хань Ли подробно объяснил девушке действие пилюли, полностью ожидая, что она будет очень довольна и счастлива.
Кто бы мог подумать, что после того, как девушка открыла крышку и слегка принюхалась, она тут же быстро закрыла ее и посмотрела на Хань Ли настороженным взглядом, словно защищаясь от развратника. Она осторожно спросила:
— Эта пилюля случайно не снотворное или афродизиак?! Почему запах такой, как описывали мои старшие сестры? Ты ведь не собираешься напасть на меня?
Хань Ли, услышав это, остолбенел на мгновение, а затем замолчал. Его вдруг захлестнула волна дикого отчаяния. Мысли этой девушки были слишком непредсказуемы! Она действительно могла ассоциировать «Ароматную пилюлю» с афродизиаком!
В этот момент Хань Ли не знал, то ли ему восхищаться ее осторожностью, то ли трижды возопить о своей невинной обиде!
— Похоже, ты говоришь правду. Но мне все равно нужно отнести это Второй сестре для проверки, прежде чем использовать. В конце концов, мы, девушки, должны быть осторожны! — сказала Мо Цайхуань Хань Ли с серьезным лицом.
— Кхе-кхе... как хочешь.
Хань Ли нечего было сказать, он лишь мог сухо кашлянуть, чтобы скрыть свое смущение. Теперь он чувствовал, что лучше держаться подальше от этой маленькой бестии, иначе она доведет его до смерти своей придирчивостью.
— Однако, если эта пилюля действительно так хороша, как ты говоришь, то считай, что ты прощен! Впредь, старший брат, если у тебя возникнут какие-нибудь трудности в поместье Мо, смело обращайся ко мне за помощью. Пока я получу небольшое вознаграждение, я все смогу для тебя уладить. — Мо Цайхуань подбросила бутылочку в руке пару раз и игриво сказала.
— Хорошо, младшая сестра! Если у меня будут дела, я обязательно обращусь к тебе за помощью. — Хань Ли к этому времени уже пришел в себя и ответил с натянутой улыбкой. В душе он злобно подумал: «Как же, найду я тебя, маленькая корыстолюбица!»
Разумеется, Мо Цайхуань не слышала мыслей Хань Ли. Она была очень рада, что он стал таким послушным, и вдруг почувствовала, что этот старший брат Хань довольно интересный, и выглядит немного более приятным.
— Пойдем, старший брат Хань! Я найду тебе комнату побольше, чтобы ты не чувствовал себя обделенным! — просияв от улыбки, Мо Цайхуань наконец снова двинулась в путь. Она пошла впереди Хань Ли с высоко поднятой головой.
А Хань Ли, вздохнув позади нее, медленно последовал за ней.
«Такая своенравная и озорная девушка ему совсем не по плечу! Мало того, что такая избалованная барышня ни за что не западет на его обычную внешность, даже если бы запала, он бы тут же отказался. Уже только из-за одной ее навязчивости ему было бы невыносимо». — Думая так, Хань Ли без колебаний вычеркнул Мо Цайхуань из своего списка потенциальных возлюбленных.
(Уважаемые читатели, если вам нравится эта книга, не забудьте добавить ее в избранное!)
(Конец главы)