Костры потрескивали и мерцали, аромат жаренного мяса наполнял весь каньон. Жители деревни Лянхуо и жители деревни Цэннань мирно соседствовали, смеясь и ведя оживлённые беседы.
Двое шаманов, возглавлявших свои общины, отложили в сторону старые обиды и пожали друг другу руки, что позволило и их соплеменникам оставить позади недоверие и вражду и с радостью находиться вместе.
Жители Лянхуо выставили принесённое с собой плодовое вино. Люди из обоих племён ели мясо огромными кусками и пили вино залпами, подружившись до неразлей-вода. У каждой из красавиц деревни толпилось немало мужчин из другой деревни — все заигрывали с ними, явно намереваясь унести из каньона воспоминание о весеннем свидании.
А Ху и ещё один житель Лянхуо в это время сошлись в поединке на открытой площадке.
В повседневной жизни варваров развлечений было немного, и самым распространённым из них был именно ближний бой. Дружба между варварами ковалась кулаками. Соперник А Ху из Лянхуо был значительно крепче его телом, но А Ху выигрывал молодостью и задором — и на какое-то время они оказались в абсолютном паритете, не уступая друг другу ни на шаг, заставляя окружающих соплеменников кричать от восторга.
Ян Кай лишь бросил взгляд на место поединка. Он увидел, как А Ху принял мощный удар кулаком в живот и согнулся пополам, словно креветка, но тут же, воспользовавшись тем, что соперник опрометчиво устремился вперёд, нанёс стремительный контрудар — пнул его по колену. Житель Лянхуо не успел ни защититься, ни уклониться и рухнул на колени.
Обернувшись, Ян Кай спросил: — Господин Я, вот так, как вы рассказывали, выглядит Щит шаманской магии?
Произнеся эти слова, он протянул руку и указал пальцем вперёд. Поток духовной силы ринулся наружу, воздух перед ним дрогнул и превратился в прозрачный щит, заслонявший путь вперёд.
Я раскрыл рот и долго не мог заговорить, а затем наконец выдавил: — Да, именно так!
— Понятно! — Ян Кай кивнул и добавил: — Однако этот Щит шаманской магии, похоже, способен отразить лишь чары на порядок ниже. Если шаман того же ранга пустит свою магию, вряд ли его удастся сдержать.
Я возразил: — По крайней мере, это даёт передышку — времени вполне хватит, чтобы уклониться. В критический момент такая магия способна спасти жизнь.
Ян Кай ответил: — Господин Я прав. Но я думаю, что применять Щит шаманской магии можно и несколько иначе. Не так ли?
Говоря это, Ян Кай начал показывать...
Я был готов сойти с ума!
После долгих бесед и обмена мнениями с шаманом Ныу он обнаружил, что понимание шаманского дела у того было чрезвычайно поверхностным — тот не мог применить множество самых распространённых шаманских чар. Складывалось впечатление, будто он начал изучать шаманское искусство лишь несколько дней назад. Однако проницательность и творческая смекалка этого шамана Ныу поражали воображение.
Как только Я объяснял и показывал несколько простых магических приёмов, тот без всякого труда повторял их — активировал чары с первого раза.
Его выражение лица было столь искренним, и он явно не преследовал никаких корыстных целей — иначе Я заподозрил бы, что тот притворяется.
Более того, эти самые распространённые шаманские чары он оказался в состоянии усовершенствовать! После его доработки скорость активации и мощь каждой из них возрастали сразу на целую ступень!
Неужели он и впрямь всего лишь шаман-ученик высшего ранга?
Такое под силу лишь великим шаманам, не так ли?
Я, будучи шаманом среднего ранга, всегда лишь следовал за другими, шествуя по стопам предшественников и не имея ни малейшей возможности усовершенствовать изученные им шаманские чары. Но шаман Ныу один за другим являл ему настоящие чудеса.
Целую ночь два шамана провели рядом, не умолкая обмениваясь опытом. Оба извлекли из этого немалую пользу.
Ян Кай выучил несколько простых, но практически полезных шаманских приёмов. Я же благодаря наставлениям и примерам Ян Кая обрёл куда более глубокое понимание этих чар. Хотя его ранг и не вырос, он ощущал значительный прирост силы — стоит лишь переварить всё, чему он научился за эту ночь, и даже с шаманом высшего ранга он сможет дать бой.
На рассвете обе деревни собрались и выступили, расставшись у входа в каньон.
Я с нескрываемой грустью посмотрел на Ян Кая и сказал: — Господин Ныу, прошу вас, непременно приходите в нашу деревню Лянхуо в гости. Мы непременно угостим вас и ваших соплеменников лучшими яствами!
Ян Кай усмехнулся: — Будет возможность — обязательно загляну. А вы, Господин Я, как будет свободное время, наведайтесь в деревню Цэннань.
Глаза Я загорелись: — Хорошо! Как только растает снег и придёт весна — я непременно приду.
— До новой встречи! — Ян Кай сложил руки в приветственном жесте.
Я опешил. Он не понимал, какой это обычай, но сделал точно так же.
Ян Кай развернулся, схватил за задние лапы двух диких зверей и потащил их по снегу. Сотня жителей деревни потянулась за ним, и вскоре они медленно скрылись вдали.
Я провожал взглядом удаляющуюся фигуру Ян Кая и пробормотал: — Я видел восхождение новой звезды!
— Что? — с подозрением спросил стоявший рядом соплеменник.
— Ничего. Пойдёмте домой! — Я махнул рукой. Жители Лянхуо, каждый тащив за собой по дикому зверю, отправились обратно с богатой добычей.
……
Тащить по два громадных диких зверя по снегу — дело нелёгкое. Прошло целых два дня, прежде чем группа жителей Цэннаньской деревни добралась обратно из каньона.
Сотню жителей встретили как героев. Едва вернувшись в деревню, они тут же приступили к разделке и закладке добычи на хранение.
Староста дрожащими шагами подошёл к ним и спросил, не случилось ли по дороге чего-нибудь непредвиденного.