Все члены семьи Ло были убеждены, что Сюй Цзя Ло — настоящий гений боевых искусств.
Однажды он непременно превратится из луня в настоящего дракона и вознесётся под небеса, а тогда и семья Ло пожнёт плоды его славы.
Поэтому, сколько бы Ло Да Ли ни пытался переубедить их, единственное, что он получал в ответ, — это презрительные взгляды: никто его не слушал.
За столько лет положение Сюй Цзя Ло в семье Ло вознеслось и стало, похоже, даже выше, чем у Ло Да Ли — старшего сына.
Ло Да Ли был даже твёрдо убеждён, что когда придёт время передавать место главы семьи Ло, его отдали бы скорее Сюй Цзя Ло, чем ему.
Спросите же — разве Ло Да Ли мог испытывать симпатию к Сюй Цзя Ло?
…………
Чу Фэн не слышал разговора Ло Да Ли с его сестрой, но, судя по выражениям их лиц, смог кое-что понять.
Он понял, что Ло Да Ли всё же рассказал своей сестре о нём.
К счастью, сестра не поверила, иначе она не стала бы бросать на него взгляды презрения.
На самом деле таких людей, как сестра Ло Да Ли, Чу Фэн видел слишком много. Его совершенно не волновало, как она на него смотрит, — и даже не волновало, как на него смотрят все остальные здесь.
Чу Фэн хотел простой вещи: успешно проникнуть в логово племени разбойничьих зверей, заполучить их сокровища, а затем одним ударом уничтожить это племя, ставшее бичом Тысячемирия.
Чу Фэн и его спутники ждали здесь ещё несколько часов. За это время разбойничьи звери возвращались один за другим, и каждый нёс с собой полумёртвых людей.
Чу Фэн понял, что их цель на этот раз — не грабёж, а простой захват людей, чтобы сделать их рабами.
— Почему они ещё не вернулись?
— Бесполезные. Послали ловить людей, а те вернулись сами, а наши пропали без вести.
Разбойничьи звери бормотали, ворчливо переговариваясь.
Чу Фэн понял, что те, о ком они говорят, — это разбойничьи звери, которых послали ловить Ло Да Ли и которых неожиданно встретил и убил Чу Фэн.
— Главарь, может, они столкнулись с какими-то неприятностями?
Внезапно один из разбойничьих зверей подошёл к похожему на младшего вожака собрату и тихо спросил.
Услышав это, взгляд вожака стал настороженным, после чего он взмахнул широким рукавом и сказал: — Не будем ждать. Возвращаемся.
Сказав это, младший вожак повёл всех присутствующих разбойничьих зверей, включая Чу Фэна и его спутников, вглубь горы.
В этот момент раздался голос Королевы, и было слышно, что она вздохнула с облегчением: — Похоже, они не заподозрили тебя. Тебе не зря досталось, хи-хи.
Ведь племя разбойничьих зверей хозяйничало столько лет, что немало людей пыталось проникнуть в их логово, но все терпели неудачу. Это говорило о чрезвычайной бдительности этих зверей.
Поэтому перед приходом сюда Королева, а также Чу Фэн и Чу Ю Юань, были очень обеспокоены тем, что племя разбойничьих зверей раскроет их подлинные силы и истинные цели.
В таком случае проникнуть в логово племени разбойничьих зверей у них бы не получилось.
Однако сейчас, по крайней мере, было ясно, что разбойничьи звери не возложили вину за долгое отсутствие товарищей, посланных за Ло Да Ли, на Чу Фэна.