Pular para o conteúdo

The Apothecary Diaries · Capítulo 225

Двадцать первая глава. Жизнь на корабле, часть третья

30 de maio de 2018 · 8 min de leitura · 1.609 palavras

Запишу в журнал.

Трое страдают от морской болезни, двое ранены, один чувствует себя скверно.

«Ох, какая суета!»

Лекарь-шарлатан утирает со лба пот, который выступил вовсе не от работы по простым осмотрам и выдаче лекарств.

Прошло уже несколько дней жизни на корабле. Некоторые всё ещё не привыкли к покачиванию бортов. Однако корабль попал в попутный ветер, и качка уменьшилась.

«Так ли это?»

Маомао

Для Маомао медотдел при военном ведомстве был бы куда загруженнее, но для лекаря-шарлатана, трудившегося в опустевшем медотделе гарема, где всегда пели лишь птицы одиночества, это была поистине суматоха.

Заранее от морской болезни было заготовлено немало лекарств. Впрочем, поскольку толку от них было примерно столько же, сколько от утешения, лекарь-шарлатан был склонен считать, что пришедшим в медпункт с зелёными лицами лучше просто вручить тазик и проводить на хорошо проветриваемое место.

(

Рахан,

конечно, не приедет.)

Тот скряга страдает от морской болезни жутко. Он был бы кстати для поездки с эксцентричным стратегом, но, видимо, придумал какую-то отговорку и отказался. Впрочем, он — наследник главы рода, так что дому без присмотра оставаться не положено.

Была ещё мысль — а вдруг эксцентричный стратег раскооперируется и приплывёт на их корабль? Но пока ничего такого. Наверняка морская болезнь прибила его к палате.

«Ну что ж, давай устроим

чаепитие.

Девочка, сходи-ка, позови.»

Лекарь-шарлатан, как только пациенты разошлись, принялся готовить чай. Правда, огонь использовать было нельзя, так что вскипятить воду не получалось — заваривал чай холодным способом.

Три чашки. Три вида выпечки. На корабле сладости были роскошью, но это были подарки, полученные во время визита Жинши накануне. С тех пор печенье подавалось каждый раз, и каждый раз его заставляли увозить с собой в качестве сувениров.

(Неужели он пытается мне льстить?)

Маомао тяжело вздохнула и выглянула за дверь медпункта.

«Что случилось, девочка?»

Перед ней стоял мужчина, на целых две головы выше Маомао.

Ли Бай

Это был тот самый человек, которого обещали назначить охранником, однако в его руках были два тяжёлых утяжелителя. Стоять без дела было скучно, так что он, по-видимому, тренировался.

— Пора перекусить.

— Ну и правильно, буду признателен.

Утяжелители были отставлены в сторону, и он вошёл в медицинский кабинет. Когда такой крупный мужчина оказывался внутри, становилось тесновато, но ничего не поделаешь.

— Ли Бай-сан, сладости-то тебе можно?

— Я могу есть всё подряд.

— Правда? А сахар в чай кладёшь?

— А? Так вообще пьют?

— На юге вроде как пьют.

— Интересно же! Давай засыпай побольше!

Ли Бай, предвкушая, каким будет вкус, уже собирался засыпать в чай, заваренный на холоде, целую горсть драгоценного сахара, но Маомао тут же отобрала у него сахар.

— Это дорогостоящий продукт, так что нельзя.

— Неееет.

Жинши надул щёки.

Этот евнух, который заваривает для чая лекарства, каких и в медицинском кабинете не найдёшь, рано или поздно начнёт творить что-нибудь ещё. Сахар и мёд придётся прятать.

(Чай сладкий — это же абсурд.)

Маомао была из тех, кто любил острое и выпивку. Сладкий чай она терпеть не могла.

— Ну хоть чуточку-то можно?

Ли Бай тоже выпятил губы.

Изначально болтливый евнух и приветливый военный. Несмотря на несочетаемость внешностей, они сразу нашли общий язык.

Выбор Ли Бая, похоже, был верным.

Впрочем, эта знахарка и не подозревала, что её подставили вместо собственного отца. Что бы она подумала, узнав правду?

(Лучше просто промолчать.)

Этот

шаблон

Плохая информация ведёт к провалу. Так думает Маомао.

«Лучше бы Жинши тоже так со мной обращался...»

Но, подумав так, она тут же опровергает саму себя.

Жинши, несомненно, рассказал, потому что считал — Маомао лучше знать. Маомао тоже было проще выбирать, зная всю информацию.

Тот прекрасный младший брат императора — человек из тех, кто умеет действовать. По крайней мере, он действует обдуманно, а не рефлекторно.

Именно потому, что он всё хорошенько обдумывает, его ответы — пусть не идеальные — в целом приемлемы, и Маомао нечего возразить.

Может, его разозлило, что она собиралась использовать Ябу в качестве приманки?

Или же...

— Девчонка, есть не будешь?

— Буду.

Маомао хватает угощение.

Внутри рисовой лепёшки — соленья. Приправа чуть наваристее, чтобы дольше храниться, и вприкуску с чаем получалось в самый раз.

Фыркнув, она ест. Вкусно.

— Не сладковато, значит.

Лицо Ябу повисло.

— Вкуснота! Выглядит просто, но это вроде бы неплохие пирожки, нет?

— Ну, это же от Лунного Господина осталось.

Хмыкнув, Ябу почему-то расправил плечи с гордостью.

Маомао заказала ещё холодного чая и выглянула в крошечное окошко.

— Земля уже видна.

— О, правда?

Ябу тоже заглянул в окошко.

— По плану должны были причалить к полудню, но немного опаздываем. Ну, в пределах погрешности.

Ли Бай сверялся с записями.

— После ночного привала снова выступаем утром — так что всё время занято.

Маомао нахмурилась.

— А тот старик, на каком корабле он был?

— Тот старик — на первом корабле.

Ли Бай сразу понял, о ком речь — по «тому старику».

(Если морская болезнь отступит, он может перебраться на наш корабль.)

Лицо Маомао исказилось.

Если по ошибке они окажутся на одном корабле — будет серьёзная неприятность.

— Если это тот старик, то после высадки его сразу поведут на приём, так что не переживай. Императорская семья в долгом пути — было бы глупо не воспользоваться этим для дипломатии.

— Про приём я слышал. Должен ехать один лекарь, но я не собираюсь, так что и тебе незачем, девочка. Кстати, кто этот старик-то?

Лекарь-шарлатан смотрел на неё растерянно, но Маомао была слишком поглощена своими мыслями и проигнорировала его.

— Дипломатия, значит...

— Именно. Вот, глянь.

Ли Бай вытащил из-под бумаг простую карту.

На ней были обозначены побережье и маршрут кораблей.

— Территория подчиняется Ли, но формально это чужая земля.

На простейшей карте были прочерчены государственные границы.

— Каких-то несколько лет назад принцесса этой страны оказалась в заднем дворце. Говорят, её подарили.

История была подозрительно знакома.

— Это Фуюн-консортка, верно? Нет, точнее, уже бывшая.

— А, та самая?

Слова шарлатана заставили Маомао хлопнуть в ладоши.

Та самая консортка, что танцевала на стене заднего дворца.

Говорили, она была принцессой из вассального государства.

— Значит, Фуюн тоже там?

— А-а, вряд ли.

Ли Бай опроверг слова Ябу.

— Это же та, верно? Та принцесса, которую военный получил в качестве награды за свои заслуги?

— Ну да. Хотя она и из вассального государства, отдавать чужую принцессу так запросто — как-то не очень, на мой взгляд.

(Насчёт этого он, наверное, как следует всё проверил.)

Если верить тому, что военный и так был изначально знаком с Фуюн, то весьма вероятно, что он также в курсе её родственников.

Если Фуюн не выполняет роль жены, то, возможно, ей было бы выгоднее поскорее покинуть Гарем.

— Наша армия вряд ли так просто отпустит обратно в свою страну мужчину, совершившего военный подвиг.

— А-а, ну да.

— Но жена из Гарема — это не для меня. За военные подвиги я бы предпочёл получить деньги.

— Ли Бай, ты меня удивляешь. На вид ты не такой уж жадный до денег.

— У всякого свои причины, знаешь ли.

(Вроде как хочет выкупить какую-нибудь высококлассную куртизанку.)

Сколько Ли Бай получает сейчас? Похоже, он неплохо продвигается по службе, но если он в самом деле скоро не сделает куш,

Байлин

Госпожа

превратится в деловитую старуху.

Маомао снова выглянула в окно.

(Если прибудем к вечеру, магазины, наверное, уже закроются.)

Это довольно далеко к югу от столицы, но вряд ли сразу после прибытия удастся выйти с корабля.

Хорошо бы, чтобы работал ночной рынок, но на таких площадках вряд ли найдётся то, что нужно Маомао.

(Печенье, шашлычки, фрукты и тому подобное.)

Ну, и это тоже было бы весело.

— Кто-то пришёл?

За пределами медицинского кабинета послышались приближающиеся шаги, которые затем затихли. Раздался стук в дверь.

— Проходите.

Когда Ябу дал ответ, вошедшей оказалась

Сузумэ

.

— Позвольте войти.

— Что случилось? Цукими нездоровится?

— Нет, я пришла с одной просьбой.

Её маленькие глазки смотрели на Маомао.

— На сегодняшнем ужине мне хотелось бы взять кого-нибудь для проверки на яд.

Взгляды Ябу и Рихаку тоже обратились к Маомао.

(Нет, дело не в том, что мне не нравится эта работа.)

Но идти туда, где обитал этот чудак-стратег, ей совсем не хотелось. Пока она ломала голову, как бы выкрутиться, Сузумэ продолжала мелькать чем-то перед глазами.

— ……

Тем, что она так и мелькала, оказались сушёные грибы — шиитаке.

(Ннн...)

Это Жинши

придумал? Или, может быть,

Суйрэн

подсказала?

Шиитаке — изысканный гриб. Найти дикорастущий практически невозможно.

(Если бы удалось его культивировать, это был бы отличный бизнес.)

«Ароматный гриб» —

так его называют, и он служит лекарством от анемии и высокого давления.

Из него можно сделать лекарство, а можно замочить в воде и приготовить — выходит очень вкусно.

Неужели эта служанка по имени Сузумэ дразнит Маомао? Стоило лишь мелькнувшему шиитаке скрыться, как она снова выставляет его другой рукой. А стоило подумать, что обе руки пусты — тут же появляются два или три гриба. Прямо фокусы какие-то.

— Ну, согласитесь же?

Вежливая форма слов, но не допускающая возражений.

Извиняющееся выражение лица — но заставляющий сделать всё, что нужно. Точно как в стиле Жинши.

«...Как скажете.»

«Тогда вот.»

Судзумэ мгновенно вытащила откуда-то одежду и протянула её Маомао.

«Переоденьтесь в эту одежду. Если хотите, могу также...»

косметику

...сделать.

Между пальцами обеих рук Судзумэ были зажаты кисти для макияжа, кисточки для румян и прочее. Жесты — как у злодейки из театра, прячущей заточенные клинки между пальцами.

(Она такая яркая.)

Её больше не получится просто представить как «невесту Малина, брата Машэня».

(И так вокруг полно ярких людей.)

У Судзумэ лицо неприметное — она что, компенсирует это содержанием? Ведь столько...

крепости духа

...нужно, чтобы выстоять против властных женщин из рода Ма?

(Можно и вовсе затеряться.)

Маомао тоже задумалась — неужели и ей следует придать себе какую-то особенность, чтобы не отставать? Впрочем, выделяться ей было незачем.

«Косметику не надо, дайте мне...»

Маомао указала на шиитаке.

«Понятно.»

Получив такую обычную реакцию, Судзумэ слегка опечаленным лицом вручила ей сушёные шиитаке.

(Судя по всему, сколько же видов... лекарственных трав она притащила?)

Размышляя об этом, Маомао разглядывала шиитаке.

Fim do capítulo 225