Pular para o conteúdo

The Apothecary Diaries · Capítulo 155

Печенье судьбы. Часть первая

1 de novembro de 2017 · 8 min de leitura · 1.651 palavras

После Рифы настала очередь новой средней наложницы — женщины из Саоу. Три дворца старших наложниц пустовали, и ей, как и остальным средним наложницам, выделили одно отдельное здание. Расположение — чуть к востоку от центра внутреннего дворца, никаких особых привилегий, но здание, судя по всему, долго не использовалось, и вокруг было довольно безлюдно. Деревья в саду были посажены недавно — земля ещё сохраняла цвет недавно перевёрнутого грунта.

Маомао встретили улыбающиеся служанки и впустили внутрь. Их было около пяти — для средней наложницы число обычное. Однако движения служанок были слишком отработанными, и от них веяло чем-то вроде: «вот вам послушные служанки, как положено».

— Здравствуйте.

Появившаяся золотоволосая новая наложница была одета в одежду с широкими рукавами, к которой, судя по всему, не привыкла. Белая, словно прозрачная кожа, голубые глаза, пышные формы, да ещё и высокого роста. Она лениво откинулась на длинное кресло и наблюдала, как служанки готовят чай.

(Императорский

прямик

)

Однако, учитывая его положение, вряд ли он стал бы так просто посягать на неё. Господин, конечно, бывал ночью весьма энергичен, но Маомао знала — он человек находчивый. Двое мальчиков уже подрастали, и необходимости спешно увеличивать число детей не было. Тем более что если женщина, прибывшая с целью политического убежища, родит ребёнка, это может стать поводом для дипломатических проблем в будущем.

(Ну, и так хватает поводов для конфликтов.)

Маомао видела эту женщину в западных землях — она дерзко противостояла Рахану. Сейчас она послушно жевала чайные листья, но что у неё на уме, было невозможно понять.

Стоявшая рядом служанка пробовала чай на яд и разливала его по чашкам.

— Вы уже привыкли ко внутреннему дворцу?

Старик заговорил медленно. Ай Линь говорила на их языке бегло, но медленная речь, вероятно, была бы лучше воспринята.

— Да, все ко мне очень добры.

Она взяла чашку длинными тонкими пальцами. Чашка была экзотической формы — с ручкой. На длинных пальцах была аккуратно нарисована красная краска для ногтей. Аромат чая был сладковатым — вероятно, это был западный ферментированный чай. Маомао хотелось попробовать, но чай приготовили только для старика и Ябу-лекаря.

(В хрустальном дворце его подавали.)

Видимо, Рифа позаботилась об этом.

Старик расспросил о самочувствии и взял пульс наложницы. Чем он отличался от других придворных лекарей? Вероятно, тем, что записывал всё цифрами. Он не доходил до Рахана в этой страсти, но всё же серьёзно относился к числам как к наглядному показателю состояния здоровья.

Он разложил на столе дорожные письменные принадлежности и принялся бегло записывать.

Маомао заметила, что его почерк отличался от обычного.

(Западное письмо?)

На первый взгляд буквы были кривыми, как земляные черви. Раньше старик записывал медицинские заметки этим письмом, но Маомао всегда старательно пыталась их расшифровать, и он сменил почерк.

«Зачем он опять это делает?» — подумала она, но несколько человек уже жадно совали носы в записи. Ябу-лекарь молча передавал инструменты, когда его просили, признаваясь, что ничего не понимает. Одна из служанок невольно поглядывала, заваривая свежий чай. И ещё одна.

Яньянь наблюдала с невозмутимым видом.

Ничего особенного в содержании не было. Маомао тоже кое-что могла прочитать. «Пульс в норме, состояние здоровья хорошее» — вот такие простые фразы.

«Каких-либо отклонений не обнаружено.»

«Так и есть — КА.»

Айрин обычно говорила бегло, но иногда на конце фразы вырвалось странное произношение. Похоже, она запомнила Маомао — изредка взглядывала в её сторону.

Особо ничего не изменилось, но когда она закончила работу и собиралась уйти, Айрин её окликнула.

«Раз уж вы старались, примите вот эти сладости.»

Запечённые сладости были завёрнуты в красивую ткань. Форма была необычной —

печенье

с аппетитным ароматом

сыра

. Получали его только придворные дамы. Ябу-лекарь завистливо поглядывал на незнакомое лакомство — придётся поделиться с ним по возвращении в медицинский кабинет. Упаковки, видимо, не удалось подобрать одинаковые — только у Яньянь ткань оказалась с узором.

Когда она объехала оставшихся наложниц среднего ранга, уже подходил вечер. Маомао ела немного, но даже она проголодалась. Она подумала — а не уговорить ли Ябу-лекаря выпить чаю в медицинском кабинете.

«Сегодня мы осмотрели только наложниц среднего ранга, но дальше предстоит низшие наложницы, затем служанки — придётся двигаться вперёд безостановочно.»

Мягко сказал старик. Раньше осматривали только наложниц среднего ранга. Тем более что опрос вёл Ябу-лекарь — непонятно, были ли его вопросы хоть сколько-нибудь впрок.

Старик вернулся в качестве придворного врача, и число вспомогательных придворных дам тоже увеличится. Ему самому в силу возраста вечно этим заниматься не получится — видимо, он собирается постепенно передать инициативу дамам. К тому времени задний дворец, возможно, ещё сократится и станет легче в управлении.

«Ну что ж, пора нам, пожалуй, откланяться.»

«Могли бы ещё немного остаться и отдохнуть.»

«Не получится — впереди ещё работа.»

Ябу-лекарь смотрел с тоской. Вероятно, дело было в том, что разговорных друзей у него было мало — изредка заглядывал какой-нибудь евнух. А ещё пропала Сяолан, младшая подруга Маомао — наверняка было одиноко.

(Интересно, как она там.)

Она вспомнила обаятельную девушку, которая удачно устроилась на работу в мирской жизни. Надо будет когда-нибудь ей написать.

Ябу-лекарь хотел те сладости, которые она получила, — она достала их из-за пазухи, собираясь поделиться. Но, взяв упаковку и потянувшись за печенье, Маомао вдруг заметила кое-что. Необычной формы печенье представляло собой странный цилиндрический свёрток. Внутри было что-то. Кончиками пальцев она вытащила крошечную бумажку. Она лежала в каждом печенье.

(А?)

Маомао убрала печенье, которое собиралась отдать Ябу-лекарю, обратно за пазуху и снова вышла из заднего дворца.

Разочарованного Ябу-лекаря она сделала вид, что не заметила.

Работа была окончена, и, вернувшись в общежитие, Маомао достала полученные сладости. Расстелила ткань и выложила на неё печенье. Печенья было семь штук. В каждом лежала бумага примерно одинакового размера.

(……Что это за штука?)

Закорючки, похожие на змей или дождевых червей. Те же западные буквы, что отец писал на скорую руку, — это буквы, но они не складываются в слова. В отличие от языка, которым пользуется Маомао, западные буквы поодиночке ничего не значат. Из нескольких букв составляется одно слово.

Но разрозненные буквы не поддаются прочтению. Есть ли в этом какой-то смысл? К сожалению, даже если сложить имеющиеся бумажки вместе, они не совпадают.

(Испытывает меня.)

Как и ожидалось — непростая женщина. Та, что обладает достаточно крепкими нервами, чтобы в одиночку войти во внутренний дворец.

Когда понимаешь, что тебя испытывают, это раздражает, но ещё обиднее — когда не можешь разгадать.

Маомао выложила печенье и бумажки рядком. На каждой бумажке было от двух до трёх букв. Бумага была нарезана небрежно — не ровными квадратами, а косо, с перекосами и заломами.

«Какая небрежная нарезка.»

Бумага впитала масло от печенья и в местах расплылась. Но бумага хорошая — не порвалась.

(Даже для шутки — основательно потрудились.)

Чего она добивается? Маомао подняла бумажку на свет.

Пока она склоняла голову, раздался стук в дверь.

Не разобравшись, кто стучит, Маомао вышла, всё ещё держа бумажку в руке. На пороге стояли Яо и Яньянь. Обе жили в том же общежитии. Разумеется, они не разговаривают с Маомао, так что присутствие или отсутствие их для неё значения не имело.

«Что-то случилось?»

На вопрос Маомао нахмурившаяся Яо ответила.

«Ты днём получила сладости от Рифы? Отдай их мне.»

Сказала тоном приказа. Странная штука — даже Маомао, которая не особенно увлекается сладостями, не захотелось уступать именно этой особе. Разумеется, Маомао понимала, что та домогается не от жадности к еде.

Поэтому она решила немного поиздеваться.

«Простите, но я съела их вместо ужина. У западных сладостей такая рассыпчатая, рыхлая текстура. Не подмешали ли туда отрубей или что-то подобное?»

Она нарочито говорила так, будто во рту осталось что-то постороннее. Яо посинела от злости и навалилась на Маомао.

«Выплюнь! Быстрее выплюнь!»

Её затрясли. Как и предполагала Маомао — в печенье тоже были спрятаны бумажки.

«А остальные?! Неужели ты съела всё, не заметив бумажек?!»

«Госпожа Яо.»

Часть 4

Яо, трясящая плечами Маомао, остановила Эньэнь.

— Мне кажется, на лице Маомао-сан игривая улыбка, как будто кто-то дурачит её. Может, её дразнят?

Эньэнь, похоже, запомнила имя Маомао. Заодно она, кажется, прочитала и её бесстрастное выражение лица.

— Дразнят? Да это правда!

(Нас застукали)

Маомао, поправляя воротник, посмотрела на Яо.

— Возможно, я немного пошутила, но не вы ли допустили нарушение приличий? Не знаю, есть ли у вас ко мне какая-то обида, но если вы намерены силой отнять чужое имущество, то это мало чем отличается от разбоя.

Маомао говорит логично. Это покажется дерзким, но уступать нельзя. На этот раз возражений не последовало.

Яо сделала глубокий вдох-выдох и уставилась прямо на Маомао.

— В тех печеньях, что ты получила, было что-нибудь необычное? Если да, я хочу, чтобы ты отдала их мне. Я заплачу тебе стоимость сладостей.

— Что значит «необычное»?

— Необычное. Например, что-то странное внутри.

Получить деньги за покупки неплохо, но и загадка тех странных записок занимает саму Маомао. Отдавать их не хочется. Неужели и в их печеньях было что-то подобное? Впрочем, вряд ли Яо станет легко делиться информацией.

Маомао мельком взглянула на Эньэнь. Она оставалась на позиции прислужницы Яо, но по-прежнему смотрела на Маомао冷静но.

(Попробую спросить у неё)

Маомао, обдумывая, как вести разговор, начала говорить.

— Если вы спрашиваете, что было в полученных мной сладостях, значит, и в ваших тоже было что-то особенное? Если вы поделитесь, я тоже расскажу.

— …

Яо выглядела очень недовольной. Эньэнь внимательно следила за действиями своей госпожи.

Маомао достала кусок бумаги.

— Если вы покажете, я тоже покажу остаток.

На бумагах были написаны разные знаки. Если в них есть какой-то смысл, все они должны быть вместе. Поэтому одну показать можно.

— А остальные?

— Если вы покажете свою, я тоже покажу свои.

В любом случае Маомао и Яо были равны. Раз они обе сдавали один и тот же экзамен и обе его выдержали, разница в положении не имела значения. Многие, конечно, считали иначе, но здесь и сейчас они были равны.

«Госпожа Яо.»

«...Ладно.»

Яо нехотя кивнула, поддавшись настойчивости Яньянь.

«Но в коридоре стоя и разговаривать неудобно.»

«Тогда в моей комнате.»

«Нет, в моей комнате.»

Маомао было всё равно, где говорить, но если она сейчас легко подчинится, инициативу тут же перехватят.

«Тогда, может быть, воспользуемся переговорной? Сейчас схожу и заберу ключ.»

Не допустить тупика удалось, как и следовало ожидать, Яньянь. В общежитии имелась переговорная комната, где можно было обсуждать рабочие вопросы. Для тайной беседы она была как нельзя более удобна.

«Поняла. Сейчас всё подготовлю.»

Маомао кивнула и вернулась в свою комнату.

Fim do capítulo 155