«Рррр!»
Огромный шипоспинный железный кит издал рёв, перестал рваться к парусному судну, и его громадное тело закрутилось на месте, а в конце концов начало биться в судорогах.
Рыболюды на палубе, да и сам Гэгэр с Гэгэдуэром — все они с заворожённым видом наблюдали за этой сценой.
Тот гигантский морской зверь, что едва не уничтожил весь флот, — стал таким всего от одного удара мистера Лэня? Они даже не могли понять, какой метод применил Лэйлинь.
На мгновение Лэйлинь собрал на себе множество взглядов, полных благоговения.
Однако он словно не замечал этого — его взгляд был обращён лишь в сторону, где бился кит.
Со временем силы борца таяли, его биения становились всё слабее, а затем совсем утихли. Тёмная кровь клоками всплывала из раны, нанесённой гарпуном.
Свист! Громадный гарпун резко втянулся обратно, вытащив за собой обильную массу белоснежной мозговой ткани.
Когда гарпун наконец вернулся на палубу, Гэгэдуэр с ужасом обнаружил, что он уже превратился в огромную стальную ладонь. Та ладонь рыскала в черепной коробке, перебирая содержимое, и наконец выложила перед Лэйлинем кольцо тёмного твёрдого вещества. Затем она мгновенно убралась обратно в жерло орудия, приняв прежнюю форму гарпуна — словно утратив всю свою былую одушевлённую силу.
«Восхитительная сила!»
Гэгэдуэр испытывал лёгкий страх. Если бы тот оживлённый металл проник внутрь тела — стоило лишь представить это, и по спине пробегали мурашки.
Лэйлинь же считал иначе: каждый раз крушить небеса и раскалывать землю, жаждая, чтобы весь мир узнал о твоей мощи, — глупость несусветная.
Настоящий Волшебник, овладевший силой Истины, должен уметь извлекать максимальную выгоду при минимальных затратах силы.
Поэтому он лишь скромно покачал головой: «Моя нынешняя сила ещё ничтожна...»
«На этот раз флоту очень повезло благодаря силе мистера Лэня, иначе мы понесли бы серьёзные потери!» Гэгэдуэр искренне поблагодарил его.
«Верно! К тому же, судя по всему, самое ценное на этом шипоспинном железном ките — вот это!» Лэйлинь приподнял руку, в которой держалось тёмное твёрдое вещество. От него исходил отвратительный рыбный смрад, однако с течением времени, оказавшись на воздухе и подвергнувшись окислению, запах менялся, постепенно становясь приятным и тонким.
«Поздравляю, мистер Лэнь! Это китовая амбра! Особый дар шипоспинного железного кита — подобный кусок такого размера встречается крайне редко!» Гэгэр говорил с нескрываемой завистью, однако никаких дурных мыслей у него не было.
Если бы на месте Лэйлиня оказался простой человек, Гэгэр давно бы отобрал у него этот драгоценный материал и сбросил за борт на корму рыбам. Но Лэйлинь — совсем другое дело: у Гэгэра и в помине не было ни отваги, ни даже мысли о подобном.
«А-а!» Лэйлинь кивнул и тут же подбросил китовую амбру Гэгэру.
«Считайте эту добычу компенсацией за мою поездку на паруснике!»
С точки зрения Лэйлиня, подобные ресурсы уже не имели для него особой ценности, поэтому он без лишних раздумий передал их собеседнику.
Но для Гэгэра и Гэгэдора этот поступок окутал Лэйлиня пеленой таинственности: приключенец, способный с невозмутимым видом отдать столь огромное богатство, наверняка обладал немалой силой и влиянием.
Далее, по приказу Гэгэдора, весь парусник вернулся в воды, где развернулась битва, и принялся методично разделывать шипоспинного железного кита — морское чудище третьего ранга помимо особого «китового янтаря» являлось источником бесценных материалов, и каждый клочок его тела стоил не менее пятидесяти процентов от стоимости первоначального груза!
Лэйлинь, разумеется, не обращал на это никакого внимания, но для Гэгэра и Гэгэдора добыча стала приятным сюрпризом.
Лэйлинь не вмешивался и просто наблюдал, как они методично разделывают шипоспинного железного кита — отделяют куски мяса и шкуру, с особой тщательностью собирая жир в отдельные ёмкости.
Тем временем Гудорика вернули с помощью призыва, и стайки рыболюдов-матросов, приняв свою подводную обличие, нанесли полупрозрачную студенистую мазь на раны его тела.
Эта работа продолжалась почти целый день. Хоть в Мире Пекла большую часть времени царила ночь, яркий лунный свет обеспечивал достаточную видимость.
Когда флотилия вновь двинулась в путь, огромный вертикальный глаз Гэгэра был так улыбчив, что едва не прищурился. А чтобы облегчить нагрузку, им даже пришлось выбросить часть мелкого и наименее ценного груза.
Гудорик, почти полностью оправившийся от ран, обрёл былую силу, и под его мощным рывком, даже против ветра, с опущенными парусами огромный корабль несся с немалой скоростью.
Когда поднялось третье солнце, перед Лэйлинем возникла цепочка островов, словно нанизанные на нитку жемчужины.
Над ними кружили несколько огромных белых чаек, издавая восторженные крики.
«Порт Ияс? Наконец-то!» Лэйлинь наполовину облокотился на мачту, наблюдая за окружающими морскими путями.
Это был последний пункт снабжения на пути к материку Хэйрь, а также цветущий центр морской торговли. Стоило Лэйлиню бросить взгляд на горизонт, как он заметил множество силуэтов кораблей.