Хайс сначала с улыбкой ответил Бетти: «В замке барона Хабэйло благодаря вашей защите я и мистер Марс остались совершенно целыми и невредимыми — не потеряли ни единого пальца. Даже если бы ты, Бетти, не спросила, я всё равно пригласил бы вас на свой концерт.» Затем он с лёгким недоумением посмотрел на Люсиана. «Мистер Эванс, у вас какое-то дело в Музыкальной Ассоциации? Могу ли я чем-нибудь помочь? Хе-хе, и ещё — не желаете ли вы принять моё приглашение?»
Поскольку Люсиан постоянно подчёркивал, что не обладает дворянским титулом, все по-прежнему называли его «мистер», а не «сир» или «господин».
«Вот именно, мистер Эванс, — подхватил Марс, — если у вас в Ассоциации какое-то дело, я ещё могу помочь.» Марс выглядел человеком, чудом уцелевшим после страшной беды.
Стоило ему вспомнить, как вокруг были одни злые, гниющие твари нежити, как по коже пробегал холодок, а кошмары не отпускали его по ночам. Будь он не просто обычным музыкальным советником барона Хабэйло, который часто ездил между Серым Туманом и Косой и нередко появлялся на светских салонах и банкетах в Косе, — если бы из него сделали трупную марионетку, это было бы легко заметить, — он давно бы покрылся гнойниками и сгнил.
Бетти, Саймон и Джоанна, радуясь приглашению Хайса, с тем же любопытством посмотрели на Люсиана. Зачем мистеру Эвансу идти в Музыкальную Ассоциацию? Неужели он тоже меломан? Но в дороге он лишь слушал обсуждения музыки между Хайсом и ними и почти не вмешивался. Может, у него есть друг в Косской Музыкальной Ассоциации?
Люсиан покачал головой: «Благодарю за доброе предложение, мистер Хайс, но я, кажется, не успею на ваш концерт. Что касается моего дела — пустяк. Я хотел бы воспользоваться ресурсами Косской Музыкальной Ассоциации, чтобы отправить письмо другу. Мистер Марс, вы ведь знаете: помимо Церкви, наиболее частые связи между странами как раз идут через Музыкальные Ассоциации. «Музыкальное обозрение» и «Симфонический вестник» можно увидеть в каждом городе континента.» Единственная разница состояла в степени задержки.
В этом мире уже были курьеры, но почтовой системы, охватывающей все стороны, ещё не существовало — тем более между разными странами. Обычные люди могли отправить письмо в далёкие края лишь через проезжий караван или путника. Разумеется, у простых людей и родственников, и друзей за горизонтом было немного.
Старый Марс слегка кивнул и, улыбнувшись, сказал: «Мистер Эванс, вы — рыцарь. Если вы обратитесь с просьбой, Ассоциация не сможет отказать, но вряд ли пошлёт «хасмирского» орла для доставки вашего письма, да ещё и возьмёт с вас немалую плату. Хе-хе, я хоть и староват, но в Косской Музыкальной Ассоциации ещё имею некоторый вес. Давайте я помогу вам оформить отправку — гарантирую, что ваше письмо попадёт к адресату в кратчайшие сроки.»
««Хасмирский» орёл?» — Люсиан помимо обычных животных знал лишь магических существ, но о таком виде орлов не слышал никогда.
Хайс мягко улыбнулся: «Это местная порода из Джибутийского княжества — огромные орлы с поразительной скоростью полёта. После приручения они обладают способностью почтовых голубей определять направление и маршрут, а перелёт между Косой и Алтором занимает всего десять дней. Хе-хе, поэтому в Джибутийском княжестве свежий номер «Музыкального обозрения» и «Симфонического вестника» можно увидеть уже после пятого–седьмого числа каждого месяца.»
«Сегодня второе июля, — ответил Люсиан не без сожаления, — похоже, ещё несколько дней придётся ждать свежих номеров.» Ему хотелось прочитать в этих изданиях о последних новостях, связанных с Наташей, Виктором и другими. «Мой друг как раз в Алторе. Мистер Марс, прошу вас помочь оформить отправку, чтобы через несколько дней они получили моё письмо.»
Морщины на его суровом лице разгладились: «Помочь мистеру Эвансу — мне от этого стало гораздо легче на душе. Впрочем, даже без меня, учитывая, как высоко ценит Ассоциация мистера Хайса, он смог бы решить этот вопрос.»
«Мистер Марс, вы слишком добры, — скромно ответил Хайс. — Я всего лишь новичок на музыкальном поприще.»
Марс слегка кивнул, развернулся и повёл всех к Косской Музыкальной Ассоциации.
Люсиан вручил Саймону и остальным плату за последний день: «Большое спасибо за помощь в дороге. Надеюсь, вы как можно скорее приступите к полноценной рыцарской подготовке. В будущем нам, возможно, ещё доведётся встретиться.»
Бетти опередила остальных: «Спасибо, мистер Эванс. Но полагаю, до прощания ещё не время. Я хочу пойти с вами в Музыкальную Ассоциацию — воспользуюсь знакомством мистера Хайса и мистера Марса, чтобы пройти внутрь. Хе-хе, я давно хотела посмотреть на Музыкальную Ассоциацию!» Подмигнув сестре и зятю, она хитро улыбнулась.
«Я от себя лично приветствую мисс Бетти в Косской Музыкальной Ассоциации,» — с улыбкой сказал Хайс. «Мистер Саймон, мисс Джоанна — вы тоже?»
Джоанна бросила на Бетти сердитый взгляд, но, не в силах скрыть любопытства, сдалась: «Тогда и мы пойдём посмотрим.»
…………
Хотя Коса была немаленьким городом в южной части континента, она не достигала и пятой части размера Алтора. Вскоре Люсиан и его спутники увидели четырёхэтажное здание Музыкальной Ассоциации — серое, как железо, с классически строгим фасадом.
Здесь охрана была строже, чем в Алторской Музыкальной Ассоциации. Стражники перед железной решёткой никого не пропускали и лишь, увидев знаменитого музыканта Марса, расступились. Марс отправил их доложить директору, ведущему повседневными делами Ассоциации, что прибыл приглашённый мистер Хайс.
Хрустальные украшения самой разнообразной работы, гигантские портреты различных музыкантов, мягкий бесшумный тёмно-красный ковёр под ногами, мягкий свет и простор обширного зала — всё это составляло холл Косской Музыкальной Ассоциации.
Когда Бетти, Джоанна и остальные с любопытством оглядывали зал, навстречу им вышел мужчина средних лет в чёрном костюме с приветливой улыбкой, за которым следовало немало людей.
«Здравствуйте, мистер Хайс! Сердечно приветствую вас и благодарю за то, что вы прибыли в нашу Косу для проведения концерта. Меня зовут Каспар — я директор. А это «музыканты» и музыканты, которые сейчас находятся в Ассоциации.» Каспар горячо пожимал обе руки Хайсу — тот был прославленным гениальным музыкантом в столице княжества, тогда как в Косе не нашлось бы ни одного, кого можно было бы по-настоящему назвать музыкантом.
Хайс спокойно улыбнулся: «Мистер Каспар, благодаря вам я ощущаю теплоту и искренность Косы...»
Остальные «музыканты» и музыканты тоже подступили, одинаково горячо и восторженно приветствуя Хайса — они прямо в холле принялись обсуждать музыку и разбирать подготовленные произведения Хайса, оттеснив Люсиана, Марса и Бетти на край.
«Вот это да, какая пышность!» — воскликнула Бетти, сверкая глазами при виде торжественной встречи, оказанной Косской Музыкальной Ассоциацией Хайсу. Она отнюдь не обижалась, что её оттеснили на край. — «И мелодии, которые они обсуждают, звучат так выразительно!»
Джоанна с несколько мечтательным взглядом обратилась к мужу: «Когда ты пробудишь силу крови и станешь рыцарем, мы обязательно вернёмся на родину — и нас встретят с не менее торжественным приёмом.»
Чувство уважения и симпатии окружающих приятно каждому — не исключая и Саймона. Он решительно кивнул: «Я непременно последую совету мистера Эванса и как можно скорее приступлю к полноценной рыцарской подготовке.»